2014-07-07 15:24:51 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "it_IT" >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<name > AVForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Audio/Video</source>
<translation > Audio/Video</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
2015-06-03 18:22:07 +08:00
<source > Default resolution</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Risoluzione predefinita</translation>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
</message>
2015-12-15 03:05:53 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Disabilitato</translation>
2015-12-15 03:05:53 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Seleziona regione</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Schermo %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Audio</translation>
2014-10-18 18:24:30 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Volume microfono</translation>
2014-10-18 18:24:30 +08:00
</message>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dispositivo di output</translation>
2014-10-29 17:15:33 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dispositivo di input</translation>
2014-10-29 17:15:33 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Livello audio</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Video</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<message >
2015-06-03 18:22:07 +08:00
<source > Video device</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dispositivo video</translation>
2015-06-03 18:22:07 +08:00
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Imposta la risoluzione della tua webcam.
Più alto è il valore, migliore sarà la qualità del video che vedranno i tuoi amici.
2022-02-19 04:02:38 +08:00
Nota tuttavia, che per una qualità video migliore è richiesta una connessione ad internet più veloce.
2017-03-04 16:29:40 +08:00
Può capitare che la tua connessione ad internet non sia abbastanza veloce per gestire qualità video elevate,
questo può causare problemi con le chiamate video.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Resolution</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Risoluzione</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Rescan devices</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Riesegui la scansione dei dispositivi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Suono di prova</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Qualità audio</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Alta (64 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Media (32 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Bassa (16 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Molto bassa (8 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Ingresso</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Usa il cursore per impostare il volume degli altoparlanti.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Qualità audio trasmessa. Abbassa questa impostazione se la tua larghezza di banda non è abbastanza alta o se vuoi ridurre l' uso della larghezza di banda.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Imposta la risoluzione della tua videocamera.
Più alti sono i valori, migliore è la qualità video che i tuoi amici possono ottenere.
Nota che con una migliore qualità video, usi più larghezza di banda.
A volte la tua connessione potrebbe non essere abbastanza buona per gestire una qualità video superiore,
il che può portare a problemi con le videochiamate.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Riprodurre un suono di prova mentre si cambia il volume di uscita.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Usa il cursore per impostare il guadagno del tuo dispositivo d' ingresso che va da %1dB a %2dB.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Usa il cursore per impostare il volume di attivazione del tuo dispositivo di input.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
2015-12-15 09:13:30 +08:00
<translation > Informazioni su qTox</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Autore originale: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Stai utilizzando la versione %1.</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Commit hash: %1</translation>
2015-12-14 14:11:13 +08:00
</message>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Versione toxcore: %1</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Versione Qt: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Una lista di tutti i problemi può essere trovata alla nostra %1 su Github.Se scopri un bug o una vulnerabilità di sicurezza in qTox, ti preghiamo di segnalarcelo in accordo con le nostre linee guida nel nostro %2 articolo del wiki.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Clicca qui per segnalare un bug.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Consulta l' elenco completo dei %1 su Github</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Log dei bug</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Scrivere segnalazioni di bug utili</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > contributori</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</context>
<context >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Dialog</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Finestra di dialogo</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > username</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Username</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > status message</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > messaggio di stato</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Soprannomi usati:</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Cronologia dei soprannomi</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Accetta automaticamente files dal contatto se selezionato</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Cartella predefinita per salvare i files:</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Manual</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Manuale</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Audio</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Audio + Video</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Accetta automaticamente inviti per chat di gruppo da questo contatto.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Rimuovi la cronologia (questa operazione non può essere annullata!)</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Appunti</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Campo per gli appunti sul contatto</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Cronologia rimossa</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Questa è la chiave pubblica del tuo amico, usatela per verificare la sua identità attraverso un altro canale. Non è possibile inviarla ad altre persone in modo che possano aggiungere questo contatto.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Chiave pubblica (non ToxID):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Conferma</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Sei sicuro di rimuovere %1 cronologia chat?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Impossibile rimuovere la cronologia delle chat con %1!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Accetta automaticamente i file</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > L' accettazione automatica per questo contatto è disabilitata</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Accetta automaticamente le chiamate:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Accettare automaticamente gli inviti di gruppi</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Puoi salvare un commento per questo contatto qui.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Versione</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > License</source>
<translation > Licenza</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Autori</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Problemi Noti</translation>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Open update download link</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Apri il link per il download dell' aggiornamento</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Aggiornamento disponibile</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > qTox è aggiornato ✓</translation>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Attualmente in esecuzione una versione non testata/instabile di qTox</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<translation > Aggiungi Contatto</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Invia richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
2015-03-13 18:11:48 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Impossibile aggiungere il contatto</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Tox ID non valido</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiungi un contatto</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Richieste di amicizia</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rifiuta</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Inserisci il Tox ID di un tuo amico</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Messaggio di richiesta dell' amico</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Scrivi un messaggio da inviare con la richiesta di amicizia o lascia vuoto per inviare il messaggio predefinito</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Non puoi aggiungerti come amico!</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Apri la lista dei contatti</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile aprire il file</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile aprire il file contatto</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > File non valido</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Non abbiamo trovato nessun contatto da importare in questo file!</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > ID Tox</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Messaggio</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Apri</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Invia richieste di amicizia</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Ciao, sono %1! Toxiamo?</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Importa una lista di contatti, un ID Tox per linea</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > Pronto per importare %n contatto(i), premi invia per confermare</numerusform>
<numerusform > Pronto per importare %n contatti, premi invia per confermare</numerusform>
</translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Importa contatti</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tox ID, 76 caratteri esadecimali</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 Tox ID non è valido</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > 76 caratteri esadecimali</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedForm</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
<translation > Avanzate</translation>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > really</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > realmente</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > non</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > NOTA IMPORTANTE</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Resetta impostazioni</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Tutte le impostazioni saranno ripristinate ai valori predefiniti. Sei sicuro?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Si</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > No</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > I Log (*.log)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > A meno che tu %1 sappia cosa stai facendo, per favore non cambiare %2 nulla qui. Le modifiche fatte qui possono portare a problemi con qTox, e anche alla perdita dei tuoi dati, per esempio la storia.%3</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Le modifiche vengono applicate solo dopo il riavvio di qTox.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Salvare il file</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Slava le impostazioni nella directory di lavoro corrente, invece della directory di default</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Rendi qTox portabile</translation>
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Reimposta impostazioni di default</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Portabile</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Abilita IPv6 (consigliato)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Abilita UDP (consigliato)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Proxy:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Indirizzo:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Porta:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Nessuno</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Debug</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Esporta il Log di Debug</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Copia il Log di Debug</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Abilita il rilevamento della LAN</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Impostazioni di connessione</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Disabilitando questo sarà possibile usare qTox con Tor. Tuttavia verrà aggiunto carico alla rete Tox, quindi disabilitare solo se necessario.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<source > Send a file</source>
<translation > Invia un file</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox non è riuscito ad aprire %1</translation>
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Impossibile aprire il file temporaneo</translation>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox non è stato in grado di salvare lo screenshot</translation>
</message>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
<message >
2014-11-04 16:20:37 +08:00
<source > Call duration: </source>
<translation > Durata chiamata: </translation>
</message>
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile da aprire</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cattiva idea</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Copia</translation>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Stai cercando di mandare un file sequenziale,che non funzionerà!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Il nome del file conteneva caratteri non autorizzati</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > I caratteri non validi sono stati cambiati in _
in modo da poter salvare il file su Windows.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile avviare chiamate audio</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Avvia chiamata audio</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Termina chiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Annulla chiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Accetta chiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile avviare una videochiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Avvia videochiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Termina videochiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Annulla videochiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Accetta videochiamata</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Il suono può essere disabilitato solo durante una chiamata</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Attiva audio</translation>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Disattiva audio</translation>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Il microfono può essere silenziato solo durante una chiamata</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Attiva microfono</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Disattiva microfono</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</context>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<context >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<name > ChatTextEdit</name>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Type your message here...</source>
<translation > Scrivi il tuo messaggio qui...</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatWidget</name>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<message >
<source > pending</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > in attesa</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > %1 sta scrivendo</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Copy</source>
<translation type= "unfinished" > Copia</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation type= "unfinished" > Seleziona tutto</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Rinomina circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Elimina circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Apri tutto in una nuova finestra</translation>
</message>
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > Core</name>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<message >
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me ti ha aggiunto come contatto, " %1" </translation>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation > Chat di gruppo %1</translation>
</message>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<message >
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > ID di Tox non valido</translation>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
</message>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Scrivi un messaggio per la richiesta d' amicizia</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
<message >
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Il tuo messaggio è troppo lungo!</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > L' amico è già stato aggiunto</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tutte le estensioni supportate</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Nessuna estensione supportata</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Non tutte le estensioni sono supportate</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Messaggi multiparte: </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<name > FileTransferWidget</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Form</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Modulo</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2014-07-24 18:35:04 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translation > ETA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translation > Nome file</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > In attesa di inviare...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Accetta la ricezione di questo file</translation>
</message>
<message >
2014-07-24 18:35:04 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Posizione non scrivibile</translation>
2014-07-24 18:35:04 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Non hai sufficienti permessi per scrivere in questa locazione. Scegli un' altra posizione, o annulla il salvataggio.</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Riprendendo...</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Annulla trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Metti in pausa il trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Riprendi trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Accetta trasferimento</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Salva file</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > In pausa</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Apri file</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Apri cartella</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Remoto in pausa</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > File ricevuti</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > File inviati</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Transferred files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > File trasferiti</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Oggi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Ieri</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Ultimi 7 giorni</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Questo mese</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<source > Never</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Mai</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Più di 6 mesi</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Accetta automaticamente i file inviati da questo contatto</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<translation > Invita nel gruppo</translation>
</message>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Sposta nel circolo...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > In un nuovo circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Rimuovi dal circolo " %1" </translation>
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Imposta soprannome...</translation>
</message>
2015-12-13 04:37:36 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Mostra dettagli</translation>
</message>
2014-10-19 00:41:51 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2014-10-19 00:41:51 +08:00
</message>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Assente</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Occupato</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Apri la chat in una nuova finestra</translation>
</message>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi chat da questa finestra</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > In un nuovo gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Invita nel gruppo ' %1' </translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Passare al cerchio " %1" </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Rimuovere l' amico</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bloccato</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Negoziando</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > General</source>
<translation > Generale</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Impostazioni Generali</translation>
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > La traduzione potrebbe non essere caricata fino al prossimo riavvio di qTox.</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Language:</source>
<translation > Lingua:</translation>
</message>
<message >
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Mostra icona nella barra di sistema</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2014-12-15 18:11:10 +08:00
<source > Light icon</source>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<translation > Usa icona brillante</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Abilita icona brillante nella trybar.</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > qTox sarà avviato minimizzato nella barra di sistema.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file ricevuti.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Imposta 0 per disabilitare</translation>
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Mostra come assente dopo (0 per disabilitare):</translation>
</message>
2015-12-13 02:26:14 +08:00
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Accetta automaticamente i file</translation>
</message>
<message >
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2015-12-13 02:26:14 +08:00
<translation > Cartella predefinita per salvare i file:</translation>
</message>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation > Apri qTox all' avvio del sistema operativo (profilo corrente).</translation>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
</message>
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<message >
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<source > Start in tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Avvia nella barra di sistema</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Close to tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Chiudi nella barra di sistema</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Minimizza nella barra di sistema</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
<message >
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Mostra quando i contatti cambiano stato</translation>
</message>
2014-11-11 16:27:43 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Autostart</source>
<translation > Avvia automaticamente</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Il tuo stato sarà cambiato in " Assente" dopo il periodo di inattività indicato.</translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Controllare gli aggiornamenti</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Controllo ortografico</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Dimensione massima del file per autoaccettare (0 per disabilitare):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > MB</translation>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Dopo aver premuto minimizza (_) qTox si ridurrà a icona,
invece che nella barra delle applicazioni di sistema.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Dopo aver premuto close (X) qTox si chiuderà al vassoio,
invece di chiudersi completamente.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Puoi impostare questo su una base per amico cliccando con il tasto destro sui singoli amici.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-14 18:34:30 +08:00
<message >
<source > Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-09-09 23:46:34 +08:00
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Invia messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emoticons</translation>
</message>
<message >
2014-10-26 01:35:41 +08:00
<source > Send file(s)</source>
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<translation > Invia file</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Invia uno screenshot</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2014-09-09 23:46:34 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Salva il log della chat</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Rimuovi messaggi visualizzati</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Quota testo selezionato</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Copia il link dell' indirizzo</translation>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Conferma</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Cerca nel testo</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Vai alla data corrente</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Carica cronologia chat...</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Esporta su file</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Sei sicuro di voler cancellare tutti i messaggi visualizzati?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2015-12-16 08:04:29 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n utente in chat</numerusform>
<numerusform > %n utenti in chat</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > muto</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > riattivare l' audio</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Gruppi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Crea un nuovo gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Inviti di gruppo</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Invitato da %1 il %2 alle %3.</translation>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Unisciti</translation>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Rifiuta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Esci dal gruppo</translation>
</message>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Imposta nome gruppo...</translation>
2015-12-13 04:37:36 +08:00
</message>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Apri la chat in una nuova finestra</translation>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi la chat da questa finestra</translation>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n utente in chat</numerusform>
<numerusform > %n utenti in chat</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
</message>
2015-12-13 09:02:03 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Nuovo messaggio</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Online</translation>
2015-12-13 09:02:03 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Public Information</source>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Informazioni Pubbliche</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > ID Tox</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<translation > Il tuo Tox ID (clicca per copiare)</translation>
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Questo codice QR contiene il tuo Tox ID. Puoi condividere questo codice QR al posto del tuo Tox ID.</translation>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Salva immagine</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Copia immagine</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profilo</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Rinomina profilo.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Elimina profilo.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Torna alla schermata di login</translation>
2014-10-26 01:35:41 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2015-12-17 10:11:30 +08:00
<translation > Esci</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Remove password</source>
<translation > Rimuovi password</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Cambia password</translation>
</message>
<message >
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Rinomina</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Esporta</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Esporta il profilo corrente in un file.
I profili non contengono la cronologia messaggi.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
2015-05-15 00:44:15 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Elimina</translation>
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Rimuovi la password e la crittografia dal tuo profilo.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Immissione Nome</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Nome visibile ai contatti</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Immissione stato messaggio</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Stato del messaggio visibile ai contatti</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Il tuo ID Tox</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Salva immagine QR come file</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Copia immagine QR negli appunti</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Cambio nome profilo.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Cancella profilo.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Salva profilo</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Rimuovi password dal profilo</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Cambia la password del profilo</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
<message >
<source > My name:</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Il mio nome:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Il mio stato:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Il mio profilo</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Questo ID permette agli altri utenti Tox di aggiungerti e contattarti.
Condividilo con i tuoi amici per iniziare a chattare.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Load history dialog</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Finestra di caricamento della cronologia</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Load history from:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<translation > Nome profilo:</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Password:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<translation > Conferma:</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustezza password: %p%</translation>
</message>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Accedi automaticamente</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Accedi</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Accedi al profilo</translation>
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Se il profilo non è protetto da una password, qTox può saltare questa schermata</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > New Profile</source>
<translation > Nuovo Profilo</translation>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Crea Profilo</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Impossibile creare un nuovo profilo</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Il nome non può essere vuoto.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > La password deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Un profilo con questo nome esiste già.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Impossibile caricare il profilo</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Questo profilo è già in uso.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Password errata.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Importa</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > I profili protetti da una password non possono essere caricati automaticamente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile aprire il profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Non è stato selezionato nessuno profilo.
È possibile crearne uno nuovo.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Campo per l' inserimento dell' Username</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Campo per l' inserimento della Password, si può lasciare vuota (nessuna password), o digitare almeno 6 caratteri</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Campo per la conferma della password</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Pulsante per la creazione di un nuovo profilo</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<translation > Lista profili</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Lista dei profili</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Inserimento password</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Casella per caricare automaticamente</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Importa profilo</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Pulsante per caricare il profilo selezionato</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Pagina per la creazione di un nuovo profilo</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Carica la pagina del profilo esistente</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Le password inserite sono differenti.
Per favore assicurati di inserire la stessa password due volte.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Il tuo nome</translation>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Il tuo stato</translation>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Aggiungi contatto</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Crea un gruppo</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Visualizza i trasferimenti completati</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Cambia le impostazioni</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Chiudi</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Apri profilo</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Apri pagina profilo quando selezionata</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Immissione messaggio di stato</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Imposta il tuo messaggio di stato che sarà mostrato agli altri</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Stato</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Imposta lo stato di disponibilità</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Ricerca Contatto</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Immissione ricerca contatto per amici conosciuti</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Ordinamento e visibilità</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Imposta ordinamento e visibilità degli amici</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Apri pagina aggiungi amici</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Chat di Gruppo</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Apri pagina di gestione chat di gruppo</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Storia dei trasferimenti file</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Apri la cronologia dei trasferimenti del file</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impostazioni</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Apri Impostazioni</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Video Tox</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Schermo intero</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Attiva/Disattiva anteprima video</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Disattiva audio</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Disattiva microfono</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > Termina videochiamata</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Esci da schermo intero</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Vedi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Finestra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Minimizza</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Porta tutto in primo piano</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci dal Fullscreen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Metti in Fullscreen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation >
<numerusform > Messaggio non letto</numerusform>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<numerusform > Messaggi non letti</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Nuovo messaggio</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New group message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Nuovo messaggio di gruppo</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Trasferimento file in arrivo</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Invito di gruppo ricevuto</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Richiesta di amicizia ricevuta</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > CAPS-LOCK ABILITATO</translation>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
</message>
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Privacy</source>
<translation > Privacy</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Conferma</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Vuoi cancellare permanentemente la cronologia della chat?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > I tuoi contatti potranno vedere se stai digitando un messaggio.</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Mostra agli altri quando sto scrivendo</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Keep chat history</source>
<translation > Salva cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > NoSpam</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Niente Spam</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<translation > Il valore NoSpam è parte del tuo ID Tox.
Se ricevi molte richieste di amicizia indesiderate, cambia questo valore.
Le persone non saranno più in grado di aggiungerti con il tuo vecchio Tox ID, ma manterrai i contatti attuali.</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Genera valore casuale</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Il salavataggio della cronologia chat è ancora in sviluppo.
Il formato del file potrebbe cambiare (questo potrebbe causare perdita di dati).</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2015-12-14 04:53:58 +08:00
<translation > Il valore NoSpam è parte del tuo Tox ID che può essere cambiata a piacimento.
2015-12-13 13:41:12 +08:00
Se ricevi molte richieste di amicizia indesiderate cambia questo valore.</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Privacy</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Lista Nera</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile derivare alla chiave dalla password, questo profilo continuerà ad utilizzare la vecchia password.</translation>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Toxando su qTox</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</context>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Scegli un' immagine per il profilo</translation>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<source > Current profile: </source>
<translation > Profilo attuale: </translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Errore</translation>
</message>
2015-05-25 15:38:01 +08:00
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > L' immagine selezionata è troppo grande.
Per favore scegli un' immagine più piccola.</translation>
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Rinomina " %1" </translation>
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Impossibile rinominare il profilo in " %1" </translation>
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Posizione non scrivibile</translation>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Salva</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Salva Codice QR (*.png)</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Nulla da rimuovere</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Il profilo non ha nessuna password!</translation>
2015-05-24 20:47:04 +08:00
</message>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Inserisci una nuova password.</translation>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Impossibile aprire il file.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Impossibile leggere l' immagine.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Sei sicuro di voler eliminare questo profilo?</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Remove</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > I file non possono essere cancellati!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cambia password</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Imposta una password per il profilo</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Posizione del profilo attuale: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile cambiare la password</translation>
2017-07-09 11:31:15 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Percorso vuoto non permesso</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Impossibile rinominare</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Profilo già esistente</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Il profilo " %1" esiste già.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Nome vuoto</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Nome vuoto non disponibile</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Percorso vuoto</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Esporta profilo</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > File di salvataggio di Tox (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > I seguenti file non possono essere cancellati:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Rimuovili manualmente.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Immagini (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Rimuovi password</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Importa profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > File di salvataggio di Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > File ignorato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Attenzione: Hai scelto un file che non contiene un profilo Tox; Questo file verrà ignorato.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Profilo già esistente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Un profilo chiamato " %1" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > File doesn' t exist</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > File non esistente</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Profilo non esistente</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Profilo importato</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > %1.tox è stato importato con successo</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Ok</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Ok</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Cancel</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Annulla</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Si</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > No</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > LTR</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Impossibile aggiungere l' amico</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Non puoi aggiungere te stesso come amico!</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</context>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > URI Tox da interpretare</translation>
</message>
2014-11-26 16:40:51 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Avvia una nuova istanza caricando il profilo selezionato.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profilo</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
<source > Default</source>
<translation > Default</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Blu</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Oliva</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Rosso</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Viola</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Chiamata in arrivo...</translation>
</message>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Ciao, sono %1! Posso aggiungerti alla mia lista contatti?</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
2015-12-14 14:11:13 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Nessuno</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Error</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Errore</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile aprire la cronologia chat, verrà disibilitata.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Scrivania</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Apre una nuova istanza con la finestra d' accesso.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Scuro</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Blu scuro</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Verde scuro</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Rosso scuro</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Viola scuro</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Impossibile caricare automaticamente il profilo.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > online</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > assente</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > occupato</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > offline</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > bloccato</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > on/off</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > Impossibile inviare il file " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > %1 ha aderito al gruppo</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
<translation type= "unfinished" > %1 ha lasciato il gruppo</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
<translation type= "unfinished" > % 1 è ora noto come %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation type= "unfinished" > %1 ha impostato il titolo a %2</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation type= "unfinished" > Pulito</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type= "unfinished" > La chiamata con %1 è terminata inaspettatamente. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation type= "unfinished" > Chiamata con %1 terminata. %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation type= "unfinished" > %1 è %2 adesso</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation type= "unfinished" > Stai chiamando %1</translation>
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation type= "unfinished" > %1 ti sta chiamando</translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation type= "unfinished" > Impossibile inviare il messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Initializing</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Transmitting</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Finished</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Broken</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Canceled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<translation type= "unfinished" > In pausa</translation>
</message>
<message >
<source > Remote paused</source>
<translation type= "unfinished" > Remoto in pausa</translation>
</message>
<message >
<source > File Name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Contact</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Progress</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Size</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Speed</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > Stato</translation>
</message>
<message >
<source > Control</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
</context>
2015-12-13 16:40:00 +08:00
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Rimuovi contatto</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Rimuovi anche la cronologia chat</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Rimuovi</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Sei sicuro di voler rimuovere %1 dalla tua lista contatti?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Rimuove tutta la cronologia della chat con l' amico se impostata</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-12-13 16:40:00 +08:00
</context>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Fare clic e trascinare per selezionare una regione. Premere %1 per nascondere/mostrare la finestra qTox, o %2 per annullare.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Spazio</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Premi %1 per inviare uno screenshot della selezione, %2 per nascondere/mostrare la finestra qTox, o %3 per annullare.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Testo non trovato.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Inizio</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Formulario</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Iniziare ricerca:</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > dalla fine</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > dall' inizio</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > dopo la data</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > prima della data</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > 00/00/0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Sensibile alle maiuscole e minuscole</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Solo parole intere</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Utilizzare espressioni comuni</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select a date</source>
<translation type= "unfinished" > Seleziona una data</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</context>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Set your password</source>
<translation > Imposta password</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Conferma:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustezza password: %p%</translation>
</message>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2015-12-13 01:21:20 +08:00
<translation > Le password non corrispondono.</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Password:</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Conferma password</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Conferma immissione password</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Immissione password</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Campo immissione password,minimo 6 caratteri lungo</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Circolo #%1</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Aggiungi un contatto</translation>
</message>
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<translation > Vuoi aggiungere %1 come contatto?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Tox ID del contatto:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Messaggio da inviare assieme alla richiesta d' amicizia:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Invia</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Annulla</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Nessuno</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Interfaccia Utente</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Chat</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Carattere di base:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Grandezza: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > La nuova preferenza dello stile del testo sarà caricata al riavvio qTox.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Formato dello stile del testo:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Selezionare lo stile del testo.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Testo in chiaro</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Mostra caratteri di formattazione</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Non mostrare i caratteri di formattazione</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Nuovo messaggio</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Apri la finestra di qTox quando si riceve un nuovo messaggio e nessuna finestra è ancora aperta.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Apri finestra</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Lista contatti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Posiziona le chat di gruppo in cima alla lista contatti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > La lista contatti sarà visualizzata in modo compatto.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Usa lista contatti compatta</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Modalità finestre multiple</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Apri ogni chat in una finestra singola</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Faccine</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Usa emoticons</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dimensione emoticon:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Tema</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Stile:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Colore tema:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Formato data/ora:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Formato data:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Usa icone identificative al posto delle foto profilo vuote</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Mostrare una notifica quando ricevi un nuovo messaggio e la finestra non è selezionata.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Notificare</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Solo notificare i chat di gruppo quando menzionato</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Riprodurre suono</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Riprodurre suono mentre sei occupato</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Notifica tramite notifiche sul desktop</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Nascondere il mittente e il contenuto del messaggio</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Online</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Assente</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Occupato</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Aggiungi un nuovo circolo...</translation>
</message>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Per Nome</translation>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Per Attività</translation>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > All</source>
<translation > Tutti</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Contatti</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Gruppi</translation>
</message>
<message >
2015-05-27 00:06:18 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Cerca tra i contatti</translation>
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > File eseguibile</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Hai chiesto a qTox di aprire un file eseguibile. I file eseguibili possono danneggiare il tuo computer. Sei sicuro di voler aprire questo file?</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
2015-05-11 18:04:59 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Stato</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > qTox User</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Gruppo #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Crea un nuovo gruppo...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Filtro...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > File</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Modifica</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Contatti</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Mostra</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Aggiungi amico</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Inviti di gruppo</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Trasferimenti file</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-11-15 16:37:30 +08:00
<translation > Impostazioni</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-04 16:29:40 +08:00
<translation > Il mio profilo</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t send friend request</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Esci</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change status</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Esci</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Next conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Previous conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
</TS>