2014-07-04 05:15:03 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<TS version= "2.0" language= "ru_RU" >
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > AVForm</name>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
<translation > Разрешение по умолчанию</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудио/Видео</translation>
</message>
2016-07-02 06:12:05 +08:00
<message >
<source > Disabled</source>
2016-07-02 06:13:17 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-07-02 06:12:05 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-15 06:45:10 +08:00
<translation > Выбрать область экрана</translation>
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-07-15 06:47:43 +08:00
<translation > Экран %1</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Настройки звука</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Усиление</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Устройство воспроизведения</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Используйте ползунок для установки громкости динамиков.</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Устройство записи</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Громкость</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video Settings</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Настройки видео</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Video device</source>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Видео устройство</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Установите разрешение своей камеры.
2015-05-26 04:21:29 +08:00
Чем больше значение, тем выше качество видео, которое увидят ваши друзья.
2017-01-15 17:18:19 +08:00
Заметьте, что чем выше качество видео, тем лучшее подключение к интернету потребуется.
2017-02-23 20:50:36 +08:00
Иногда подключение может быть недостаточно хорошим, что бы передать видео высокого качества,
что может привести к проблемам при видео звонке.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > Resolution</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Разрешение</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Повторить поиск устройств</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Проверка звука</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
2017-12-29 03:20:49 +08:00
<translation > Включает экспериментальную звуковую систему с поддержкой эхоподавления, требует перезагрузки qTox.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable experimental audio backend</source>
2017-12-29 03:20:49 +08:00
<translation > Экспериментальная звуковая система</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Качество звука</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Качество передаваемого звука. Уменьшите значение, если ваше соединение не достаточно быстрое или если хотите сократить расходы трафика.</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Высокий (64 Кбит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Средний (32 КБит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Низкий (16 КБит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Очень низкий (8 КБит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Порог</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > О программе</translation>
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
<translation > Исходный автор: %1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
<translation > Вы используете qTox версии %1.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
<translation > Хэш коммита: %1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
<translation > Версия toxcore: %1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
<translation > Версия Qt: %1</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Список всех известных проблем вы можете найти на нашем %1 на Github. Если вы обнаружите ошибку или уязвимость в безопасности qTox, пожалуйста сообщите о них согласно указаниям в нашей статье %2 вики.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Нажмите здесь, чтобы сообщить о б ошибке.</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Полный список %1 доступен на Github</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > б а г -тр е ке р e</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Написание полезных отчетов о б ошибках</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list ofâ ¦`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > разработчиков</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<context >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Dialog</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > username</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > имя пользователя</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > status message</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > статус</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Используемый псевдоним:</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМОВ</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматически принимать файлы от контактов если у с та но вле нo</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Auto accept files</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматически принимать файлы</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Стандартная папка сохранения файлов:</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Автоматический прием файлов от этого контакта отключен</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Auto accept call:</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматический прием звонка:</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Manual</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ручной</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Audio</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Аудио</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Аудио + Видео</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматически принимать приглашения в групповой чат от этого контакта.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept group invites</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматически принимать приглашения в группы</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Удалить историю переписки (операцию нельзя отменить)</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Заметки</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Поле ввода для заметок о контакте</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Здесь вы можете сохранить заметки о б этом контакте.</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > История переписки удалена</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Выбрать папку для автоматического приема</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Это открытый ключ вашего друга, используйте е г о , чтобы подтвердить свою личность через другой канал. Вы не можете отправить е г о другим людям для добавления этого контакта.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Открытый ключ (не ToxID):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Подтверждение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Вы уверены, что хотите удалить %1 историю чата?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Н е удалось удалить историю чата с %1!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Версия</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > License</source>
<translation > Лицензия</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Авторы</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Известные проблемы</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Открыть ссылку для скачивания обновления</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Доступно обновление</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message utf8= "true" >
<source > qTox is up to date ✓</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > qTox обновлен ✓</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<translation > Добавить друзей</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Мне не нравится, но другого не придумал, и фейсбук использует это</translatorcomment>
<translation > Отправить запрос на добавление в друзья</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation > Добавить друга</translation>
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<translation > Запросы на добавление в друзья</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<translation > Принять</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<translation > Отклонить</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Невозможно добавить друга</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Неправильный формат Tox ID</translation>
</message>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Tox ID, или 76 шестнадцатиричных символов или name@example.com</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Введите Tox ID вашего друга</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Запрос в друзья</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Введите сообщение, чтобы отправить с запросом на добавление в друзья или оставьте поле пустым, чтобы отправить сообщение по-умолчанию</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > %1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<comment > Toxme error</comment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > %1 Tox ID является недопустимым или не существует</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Вы не можете добавить себя в друзья!</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Открыть список контактов</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Н е удается открыть файл</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Н е удается открыть файл списка контактов</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Недопустимый файл</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е удается найти каких-либо контактов для импорта в этом файле!</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > 76-ти значный шестнадцатеричный ключ или name@example.com</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Сообщение</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2017-11-15 05:47:14 +08:00
<translation > Открыть</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Отправить запрос на добавление</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Привет, это %1! Добавите меня в друзья?</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Импортировать список контактов, один Tox ID в строке</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<extracomment > Shows the number of contacts we' re about to import from a file (at least one)</extracomment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > Можно импортировать %n контакт, нажмите " Отправить" для подтверждения</numerusform>
<numerusform > Можно импортировать %n контактов, нажмите " Отправить" для подтверждения</numerusform>
<numerusform > Можно импортировать %n контакта, нажмите " Отправить" для подтверждения</numerusform>
</translation>
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Импорт списка контактов</translation>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Advanced</source>
<translation > Расширенные</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Если вы %1 в том, что вы делаете, пожалуйста ничего %2 меняйте. Изменения могут привести к проблемам в работе qTox и даже потере данных (например, истории сообщений).</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > не уверены</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > не</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > С б р о с настроек</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > В с е настройки будут сброшены в исходное состояние. Вы уверены?</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Нет</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Идет звонок</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Вы не можете отключиться во время звонка!</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Save File</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Сохранить файл</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > журнал (*.log)</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Сохранять настройки в рабочую директорию вместо стандартной папки настроек</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Портативный режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Вернуть стандартные настройки</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Портативность</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Настройки соединения</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Включить IPv6 (реком.)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отключение позволяет, например, использовать Tox поверх Tor. Однако это добавляет нагрузку на сеть Tox, так что отключайте только в случае необходимости.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Включить UDP (реком.)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Прокси:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Переподключиться</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Отладка</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Экспорт журнала отладки</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Копировать журнал отладки</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Включить обнаружение локальной сети (LAN)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<translation > Отправить файл</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > Паравозик не смог. Н е сможешь и ты!</translatorcomment>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<translation > qTox не смог открыть %1</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation > Невозможно открыть</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Плохая идея</translation>
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > %1 calling</source>
2018-01-10 22:05:46 +08:00
<translation > Входящий звонок от %1</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<source > Calling %1</source>
2018-01-10 22:05:46 +08:00
<translation > Вызов %1</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Н е удалось открыть временный файл</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox не смог сохранить снимок экрана</translation>
</message>
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Разговор с %1 завершился. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Длительность разговора: </translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > %1 набирает сообщение</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Копировать</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Вы пытаетесь отправить последовательный файл, что не сработает!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > %1 сейчас %2</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation > Разговор с %1 неожиданно прервался. %2</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Имя файла содержит недопустимые символы</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
so you can save the file on windows.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Некорректные символы были изменены на _
так что вы можете сохранить файл в Windows.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невозможно начать аудиозвонок</translation>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
</message>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Начать голосовой звонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Завершить звонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прервать звонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Принять аудиозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невозможно начать видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Начать видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Завершить видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отменить видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Принять видеозвонок</translation>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Звук может быть выключен только во время звонка</translation>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
</message>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Включить звук</translation>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Выключить звук</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Микрофон может быть выключен только во время звонка</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Включить микрофон</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Выключить микрофон</translation>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Копировать</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Выбрать все</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > в ожидании</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Введите ваше сообщение здесь...</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Переименовать список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Открыть весь список в новом окне</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > Core</name>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me предлагает дружбу, " %1" </translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Некорректный Tox ID</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Вам нужно написать сообщение с текстом запроса</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Ваше сообщение слишком длинное!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Друг уже добавлен</translation>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Групповой чат %1</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > DesktopNotify</name>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > New message</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Передача входящего файла</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Friend request received</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Получен запрос на дружбу</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > New group message</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Новое групповое сообщение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Group invite received</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Получено приглашение в группу</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > От</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > 0 КБ/c</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Осталось:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Имя файла</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Ожидание отправки...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Разрешить получение этого файла</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно записать в указанный путь</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > У вас нет прав для записи в эту папку. Выберите другую или выйдите из диалога сохранения.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Resuming...</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Возобновление...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Отменить передачу</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Pause transfer</source>
<translation > Приостановить передачу</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Пауза</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Open file</source>
<translation > Открыть файл</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Open file directory</source>
<translation > Открыть папку с файлом</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Возобновить передачу</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Разрешить передачу</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Сохранить файл</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Remote Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Удаленная пауза</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Transferred Files</source>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation > Переданные файлы</translation>
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Принятые</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Отправленные</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Сегодня</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > З а последние 7 дней</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > З а этот месяц</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > З а 6 месяцев</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Never</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Никогда</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translatorcomment > Мне не нравится, но другого не придумал, и фейсбук использует это</translatorcomment>
<translation > Запрос на добавление в друзья</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Кто-то хочет добавить вас в друзья</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID пользователя:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Текст запроса:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Принять</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Отклонить</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматически принимать файлы от этого друга</translation>
</message>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Пригласить в группу</translation>
</message>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Перенести разговор в новое окно</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Исключить разговор из этого окна</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
<translation > В новую группу</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation > Пригласить в группу ' %1' </translation>
</message>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Поместить в список...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > В новый список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Переместить из списка ' %1' </translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Поместить в список " %1" </translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > Может " отображаемое имя" ?; Можно даже ' элиас' :)</translatorcomment>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<translation > Установить псевдоним...</translation>
</message>
<message >
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Удалить друга</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > О контакте</translation>
</message>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Выбрать папку для автоматического приема</translation>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Новое сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > В сети</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отошел</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Занят</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Н е в сети</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Выбрать папку для автоматического приема</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > General</source>
<translation > Общие</translation>
</message>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<source > General Settings</source>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<translation > Общие настройки</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Перевод не изменится до перезапуска qTox.</translation>
</message>
<message >
2014-11-17 05:44:12 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<translation > Показывать иконку в трее</translation>
</message>
<message >
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > Сворачивать в трей при закрытии</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Сворачивать в трей</translation>
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Light icon</source>
<translation > Светлая иконка</translation>
</message>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Стандартная папка сохранения файлов:</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Укажите 0, чтобы отключить</translation>
</message>
<message >
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Можно настроить отдельно для каждого друга (щелкнув правой кнопкой мыши по другу и выбрав соответствующий пункт меню).</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Язык:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Включить светлую иконку в трее.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > qTox будет запускаться свернутым в трей.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > После закрытия окна (Х ) qTox свернется в трей,
вместо закрытия.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > После сворачивания окна (_) qTox свернется в трей,
2015-06-05 08:25:28 +08:00
а не в панель задач.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Автозапуск</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Укажите, где файлы будут сохраняться.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Ваш статус изменится на «Отошел» после заданного периода бездействия.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Статус «Отошел» после (0 - выключено):</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Запускать qTox при загрузке операционной системы (текущий профиль).</translation>
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Принимать файлы автоматически</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Start in tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Запускать свернутым в трей</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Показывать изменения статусов контактов</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Проверить наличие обновлений</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Проверка орфографии</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Максимальный размер файла автоприема (0 для отключения):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > МБ</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Отправить сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Смайлики</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Отправить файл(ы)</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Отправить снимок экрана</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Сохранить журнал чата</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Очистить показываемые сообщения</translation>
</message>
2016-06-07 02:46:18 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation > Цитировать выделенное</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Очищено</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
<translation > Копировать адрес ссылки</translation>
</message>
2018-01-12 22:03:27 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Подтверждение</translation>
</message>
<message >
<source > You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation > Вы уверены, что хотите удалить все отображаемые сообщения?</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Search in text</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Поиск в тексте</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Перейти к текущей дате</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Загрузить историю чата...</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Экспорт в файл</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Видео</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Показать сообщения</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Скрыть сообщения</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Full Screen</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Н а весь экран</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Переключить предварительный просмотр видео</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Выключить звук</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Выключить микрофон</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Завершить видеозвонок</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Выход из полноэкранного режима</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 сменил заголовок на %2</translation>
</message>
2014-07-05 00:36:43 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has joined the group</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > %1 присоединился к группе</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > %1 в настоящее время известен как %2</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > %1 покинул группу</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n пользователь в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователя в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователей в чате</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > заглушить</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > включить звук</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Группы</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation > Создать новую группу</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Групповые приглашения</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
</context>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Приглашен %1 в %2 на %3.</translation>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Присоединиться</translation>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Отказаться</translation>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
</message>
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Перенести разговор в новое окно</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Исключить разговор из этого окна</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Покинуть группу</translation>
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Set title...</source>
<translation > Установить заголовок...</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n пользователь в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователя в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователей в чате</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Online</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > В сети</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<context >
<name > IdentitySettings</name>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Публичные данные</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Этот набор символов говорит другим пользователям Tox как связаться с вами.
Отправте е г о своим друзьям для связи.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Ваш Tox ID (нажмите на него, чтобы скопировать)</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Данный QR-код содержит ваш Tox ID. Им можно поделиться с друзьями.</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Сохранить изображение</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Копировать изображение</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Переименовать профиль.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить профиль.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вернуться к окну входа</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Выйти</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить пароль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Change password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сменить пароль</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Переименовать</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Экспортировать</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Экспорт Вашего Tox-профиля в файл.
2015-03-21 03:03:11 +08:00
Данный файл-профиля не содержит историю переписки.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Удалить</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Server</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Сервер</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Н е отображать меня в публичном списке</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Ваш пароль</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Обновление</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
<translation > Зарегистрироваться на ToxMe</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Имя для сервиса ToxMe.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Необязательно. Что-нибудь о вас. Или о вашей кошке :)</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Необязательно. Что-нибудь о вас. Или о вашей кошке :)</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сервис ToxMe для регистрации.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Если не установлен, записи ToxMe видны всем.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удалить ваш пароль и шифрование с вашего профиля.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод имени</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Имя видимое для контактов</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод сообщения статуса</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сообщение статуса видимоее для контактов</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ваш Tox ID</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сохранить QR-изображение как файл</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Скопировать QR-изображение в буфер обмена</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Имя пользователя ToxMe для отображения на ToxMe</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Необязательная ToxMe биография для отображения на ToxMe</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Адрес сервиса ToxMe</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Видимость на сервисе ToxMe</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Password</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Пароль</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Обновить запись ToxMe</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Переименовать профиль.</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удалить профиль.</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Экспортировать ьрофиль</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удалить пароль из профиля</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Изменить пароль профиля</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
<message >
<source > My name:</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > М о е имя:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Мой статус:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My username</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > М о е имя пользователя</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My biography</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Моя биография</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
<translation > Мой профиль</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Диалог загрузки истории</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Load history</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Загрузить историю</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > from</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > от</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > to</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > кому</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > (about 100 messages are loaded)</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > (загружено около 100 сообщений)</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Диалог выбора даты</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Select a date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Выберите дату</translation>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Username:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Имя пользователя:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Password:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Еще раз:</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сложность пароля: %p%</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Создать профиль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Если профиль не защищен паролем, qTox может пропустить диалог выбора профиля</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Load automatically</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить автоматически</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Load</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить профиль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > New Profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Новый профиль</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно создать новый профиль</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Поле имени пользователя не должно быть пустым.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль должен быть длиной не менее 6 символов.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Введенные пароли не совпадают.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Пожалуйста, проверьте что введенные пароли идентичны.</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль с таким именем уже существует.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно загрузить данный профиль</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль уже используется.</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
<source > Wrong password.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Неверный пароль.</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Невозможно загрузить профиль</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Нет выбранного профиля.
2016-05-06 04:25:52 +08:00
Вы можете создать новый.</translation>
</message>
<message >
<source > Import</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Импорт</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профили защищенные паролем не могут быть загружены автоматически.</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле ввода имени пользователя</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Поле ввода пароля, вы можете оставить е г о пустым (без пароля), или ввести минимум 6 символов</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Поле подтверждения пароля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Кнопка создания нового профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Список профилей</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Список профилей</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод пароля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Загружать автоматически</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
<translation > Импорт профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Загрузить выбранный профиль</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Страница создания нового профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Страница загрузки существующего профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > ...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > ...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Add friends</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Добавить друзей</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Создать групповой чат</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Посмотреть завершенные передачи файлов</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Изменить ваши настройки</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Close</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Закрыть</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<source > Your name</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваше имя</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваш статус</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть профиль</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть профиль по клику</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле ввода сообщения статуса</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Установить ваше сообщения статуса видимое другим пользователям</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Установить статус доступности</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поиск контактов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле поиска контактов для известных друзей</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сортировка и видимость</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Установить сортировку друзей и видимость</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть страницленияобавить друзей</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Групповой чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть страницу настройки группового чата</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > История передачи файлов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть историю передачи файлов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Вид</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Window</source>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Окно</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Свернуть</translation>
</message>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Отобразить все</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Выйти из полноэкранного режима</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Войти в полноэкранный режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<context >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation >
<numerusform > %n непрочитанное сообщение</numerusform>
<numerusform > %n непрочитанных сообщения</numerusform>
<numerusform > %n непрочитанных сообщений</numerusform>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
</context>
2016-06-25 22:53:27 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation > Включен Caps Lock</translation>
</message>
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Конфиденциальность</translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Подтверждение</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > Вы хотите навсегда удалить всю историю переписки?</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
<translation > Ваши друзья будут видеть, что вы набираете сообщение.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > Отправлять информацию о наборе сообщения</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Keep chat history</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Хранить историю чата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > АнтиСпам это часть вашего Tox ID.
Если вы часто получаете ошибочные запросы в друзья, вам достаточно изменить АнтиСпам.
2016-12-13 14:45:10 +08:00
Пользователи не смогут добавлять вас с вашим старым ID, но вы сохраните ваших текущих друзей.</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > NoSpam</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > АнтиСпам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > АнтиСпам это изменяемая часть вашего Tox ID.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Если к вам стали приходить частые и ненужные запросы в друзья, вам достаточно изменить это значение.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > Сгенерировать случайное значение АнтиСпам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Хранение истории чата находится в разработке.
2017-01-15 17:18:19 +08:00
Возможно изменение формата сохранения данных, что может привести к потере данных.</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Конфиденциальность</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Черный список</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter group message by group member' s public key. Put public key here, one per line.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Фильтровать групповые сообщения по открытому ключу. Укажите публичные ключи, по одному на каждой строке.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > Ошибка извлечения ключа из пароля, новый пароль на профиль не установлен.</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > Невозможно изменить пароль в базе данных, должно быть база повреждена или вы используете старый пароль.</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Общайтесь в qTox</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</context>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Выбрать аватар</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Ошибка</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Переименовать " %1" </translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Невозможно открыть файл.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Current profile: </source>
<translation > Текущий профиль: </translation>
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Remove</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Удалить</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Невозможно прочитать это изображение.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Выбранное изображение слишком большое.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Пожалуйста, выберите другое изображение.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Н е удалось переименовать профиль в " %1" </translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Путь недоступен для записи</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > У вас нет прав для записи в эту директорию. Выберете другую, или отмените диалог сохранения.</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы действительно хотите удалить профиль?</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сохранить</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сохранить QR-код (*.png)</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Нечего удалять</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > У вашего профиля нет пароля!</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Действительно удалить пароль?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пожалуйста, введите новый пароль.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Н е удалось скопировать файл</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Запись в выбранный вами файл невозможна.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы действительно хотите удалить этот профиль?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Файлы не могут быть удалены!</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация (в процессе)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Обновление (в процессе)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Выполнено!</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Аккаунт %1@%2 обновлен успешно</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > %1@%2 успешно внесен в базу данных. Сохраните ваш пароль</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Ошибка Toxme</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Обновить</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Сменить пароль</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Установить пароль для профиля</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Путь к текущему профилю: %1</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > Невозможно изменить пароль</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<translation > Этот набор символов позволит другим Tox клиентам связаться с вами.
Поделитесь им с о своими друзьями, чтобы начать общаться.
Этот ID включает NoSpam код (синий), и контрольную сумму (серый).</translation>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пустой путь недопустим</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Н е удалось переименовать</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Профиль уже существует</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Профиль с именем " %1" уже существует.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пустое имя</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пустое имя недопустимо</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Путь не задан</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Невозможно изменить пароль в базе данных, должно быть база повреждена или вы используете старый пароль.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Экспортировать профиль</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Файл профиля Tox (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Следующие файлы не могут быть удалены:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пожалуйста, удалите их вручную.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Вы уверены, что хотите удалить свой пароль?</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Изображения (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Импорт профиля</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Файл профиля Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Игнорирование не-Tox файлов</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Предупреждение: Вы выбрали файл, который не является профилем Tox; он будет проигнорирован.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профиль уже существует</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Профиль с именем " %1" уже существует. Желаете е г о стереть?</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > File doesn' t exist</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Файл не существует</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Профиль не существует</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Профиль импортирован</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > %1.tox был успешно импортирован</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Ok</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > OK</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Cancel</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Отмена</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Yes</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Да</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > No</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Нет</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Письмо справа налево</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Н е удалось добавить друга</translation>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > %1 - не корректный адрес Toxme.</translation>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Вы не можете добавить себя в друзья!</translation>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
</message>
</context>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Tox URI для обработки</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Запускает новый экземпляр и загружает указанный профиль.</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > профиль</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<message >
<source > Default</source>
<translation > По-умолчанию</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Синий</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Оливковый</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Красный</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Фиолетовая</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Входящий вызов...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Привет, это %1! Добавите меня в друзья?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Рабочий стол</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Сервер не поддерживает Toxme</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Вы делаете слишком много запросов. Подождите один час и повторите попытку</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Это имя уже используется</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Этот Tox ID уже зарегистрирован под другим именем</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Пожалуйста, не используйте пробелы в вашем имени</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Неверный пароль</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Нельзя использовать это имя</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Имя не найдено</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Tox ID не отправлен</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Этот пользователь не существует</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Ошибка</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > qTox не может загрузить историю переписки, она будет отключена.</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Проблема с HTTPS соединением</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Внутренняя ошибка ToxMe</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<message >
<source > Reformatting text in progress..</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > Переформатирование текста..</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Запускает новый экземпляр и открывает экран входа.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Темный</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-синий</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-оливковый</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-красный</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-фиолетовый</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Н е удалось загрузить профиль автоматически.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > онлайн</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > отошел</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > занят</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Н е в сети</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > заблокирован</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Удалить друга</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Также удалить историю переписки</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Удалить</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Вы уверены, что хотите удалить %1 из вашего списка контактов?</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удаляет всю историю переписки с другом если установлен</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Обведите область с зажатой левой клавишей. Нажмите %1, чтобы скрыть/показать окно qTox или %2 для отмены.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Пробел</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Нажмите %1, чтобы отправить скриншот выбранной области, %2, чтобы скрыть/показать окно qTox, или клавишу %3 для отмены.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Ввод</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Н е удалось найти текст.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Начало</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Форма</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Начать поиск:</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > с конца</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > с начала</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > после даты</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > до даты</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > 00.00.0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Учитывать регистр</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Только слова целиком</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Использовать регулярные выражения</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Set your password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Установите ваш пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Подтверждение:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Password:</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Сложность пароля: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > Пароль слишком короткий</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароли не совпадают.</translation>
2014-07-05 00:36:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Подтвердите пароль</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод подтверждения пароля</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод пароля</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле ввода пароля, длиной минимум 6 символов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-07-05 00:36:43 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Список #%1</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Добавить друга</translation>
</message>
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<translation > Хотите добавить %1 в друзья?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID пользователя:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Текст запроса:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Отправить</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Отмена</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Внешний вид</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Чат</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Основной шрифт:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<translation > Для применения нового стиля текстовых сообщений может потребоваться перезагрузка qTox.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<translation > Стиль текстовых сообщений:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<translation > Выберите стиль текстовых сообщений.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Обычный текст</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отображать символы форматирования</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Н е отображать символы форматирования</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
<translation > Открывать окно qTox при получении нового сообщения, если оно еще не было открыто.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открыть окно</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Список контактов</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Если выбрано, групповые чаты будут размещаться вверху списка контактов, иначе размещение будет под списком активных контактов.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Поместить групповые чаты вверху контакт-листа</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Ваш список контактов будет показан в компактном виде.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Компактный список контактов</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Многооконный режим</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открывать каждый чат в отдельном окне</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Смайлики</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Использовать смайлики</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Н а б о р смайликов:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Размер смайликов:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Тема</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Стиль:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Цветовая схема:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат времени:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат даты:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Если включено, каждый контакт без аватара будет иметь сгенерированный аватар, основываясь на своем Tox ID, вместо картинки по умолчанию. Требуется перезагрузка для применения.</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Использовать картинки вместо пустых аватаров</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in chats</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Использовать красочные никнеймы в чатах</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Показывать уведомление при получении нового сообщения, когда окно не выбрано.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Уведомлять</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Уведомлять о новых сообщениях в групповых чатах только когда вас упоминают.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Получать уведомления в групповых чатах только когда вас упоминают</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Воспроизводить звуки</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Воспроизводить звук, когда Занят</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Уведомлять с помощью уведомлений на рабочем столе</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Скрыть отправителя сообщения и е г о содержимое</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
<source > Online</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > В сети</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > В сети</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отошел</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Занят</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Н е удалось запустить toxcore с вашими настройками прокси, qTox не может работать; измените ваши настройки и перезапустите е г о .</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Your name</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваше имя</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation > Создать новую группу...</translation>
</message>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Add new circle...</source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Добавить новый список...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation >
<numerusform > %n новый запрос в друзья</numerusform>
<numerusform > %n новых запроса в друзья</numerusform>
<numerusform > %n новых запросов в друзья</numerusform>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation >
<numerusform > %n новое приглашение в группу</numerusform>
<numerusform > %n новых приглашения в группы</numerusform>
<numerusform > %n новых приглашений в группы</numerusform>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > По имени</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > По активности</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > All</source>
<translation > В с е </translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Offline</source>
<translation > Н е в сети</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Friends</source>
<translation > Друзья</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Groups</source>
<translation > Группы</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Поиск контактов</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > File</source>
<translation > Файл</translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation > Изменить профиль</translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation > Изменить статус</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > Выйти</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Изменить</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Сменить аккаунт</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > Выход</translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Фильтр...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Контакты</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Добавить контакт...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Следующая беседа</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Предыдущая беседа</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation > Н е удалось запустить toxcore, приложение будет завершено после того как вы закроете это сообщение.</translation>
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Исполняемый файл</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы просите qTox открыть исполняемый файл. Исполняемые файлы могут нанести вред вашему компьютеру. Вы уверены, что хотите открыть этот файл?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Н е удалось запросить добавление в друзья</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Status</source>
<translation > Статус</translation>
</message>
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Н е удалось отправить сообщение</translation>
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Групповой чат #%1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-06-25 22:53:27 +08:00
<translation > Отобразить</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Добавить друга</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Приглашения в группы</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Передача файлов</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
<translation > Мой профиль</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Н е удалось отправить файл " %1" </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > File sent</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Файл отправлен</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > sent you a friend request.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > отправил вам запрос на добавление в друзья.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > invites you to join a group.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > приглашает вас присоединиться к группе.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
</TS>