2014-07-07 15:24:51 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<TS version= "2.0" language= "it_IT" >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<name > AVForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Audio/Video</source>
<translation > Audio/Video</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
2015-06-03 18:22:07 +08:00
<source > Default resolution</source>
<translation > Risoluzione di default</translation>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
</message>
2015-12-15 03:05:53 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-12-15 03:05:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Video Settings</source>
<translation > Impostazioni Video</translation>
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
<translation > Risoluzione</translation>
</message>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<message >
2014-10-29 17:15:33 +08:00
<source > Audio Settings</source>
<translation > Impostazioni Audio</translation>
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation > Usa lo slider per impostare il volume degli altoparlanti.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
2014-10-29 17:15:33 +08:00
<message >
<source > Playback device</source>
<translation > Dispositivo di output</translation>
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
<translation > Dispositivo di input</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<message >
2015-06-03 18:22:07 +08:00
<source > Video device</source>
<translation > Dispositivo di input</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation > Imposta la risoluzione della webcam.
Più alto il valore, migliore sarà la qualità del video che i tuoi contatti riceveranno.
NOTA: più alta è la qualità video, più veloce deve essere la connessione ad internet.
Può capitare che la tua connessione ad internet non sia abbastanza veloce per gestire
qualità video elevate, questo può causare problemi con le chiamate video.</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Rescan devices</source>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
<translation > Scansiona dispositivi</translation>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Gain</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Volume microfono</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Volume</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Volume</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
2015-12-15 09:13:30 +08:00
<translation > Informazioni su qTox</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<translation > Un elenco di tutti i problemi può essere trovata nel nostro %1 su Github. Se si scopre un bug o vulnerabilità di sicurezza all' interno qTox, si prega di %3 seguendo le linee guida nel nostro articolo wiki %2.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > bug-tracker</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Come riportare un bug correttamente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > report it</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > riportarlo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Riavvia qTox per installare la versione %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > qTox sta scaricando l' aggiornamento %1</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
<translation > Versione</translation>
</message>
<message >
2015-12-14 14:11:13 +08:00
<source > You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
<translation > Stai utilizzando la versione $GIT_DESCRIBE.</translation>
</message>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<message >
<source > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </source>
<translation > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </translation>
</message>
<message >
<source > toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
<translation > Versione toxcore: $TOXCOREVERSION</translation>
</message>
<message >
<source > License</source>
<translation > Licenza</translation>
</message>
<message >
<source > Authors</source>
<translation > Autori</translation>
</message>
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> Original author: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> See a full list of < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> at Github< /p> < /body> < /html> </source>
2015-12-13 02:50:23 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Autore originale: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> Guarda la lista completa degli < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > sviluppatori< /span> < /a> su Github< /p> < /body> < /html> </translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
<translation > Problemi Noti</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Qt version: $QTVERSION</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Versione Qt: $QTVERSION</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Downloading update: %p%</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Scaricamento aggiornamento: %p%</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
</context>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
<context >
<name > AboutUser</name>
<message >
<source > Dialog</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Dialogo</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
<translation > Nome profilo</translation>
</message>
<message >
<source > status message</source>
<translation > messagggio di stato</translation>
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
<translation > Chiave pubblica:</translation>
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
<translation > Soprannomi usati:</translation>
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation > Cronologia dei soprannomi</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Cartella predefinita per salvare i file:</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > I file scaricati automaticamente da questo contatto sono disabilitati</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
2015-12-15 09:13:30 +08:00
<translation > Accetta automaticamente i file inviati da questo contatto</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2016-02-21 19:53:26 +08:00
<translation > Rimuovi la cronologia (questa operazione non può essere annullata!)</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<translation > Appunti</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2016-02-21 19:53:26 +08:00
<translation > È possibile salvare un commento per questo contatto.</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Scegliere una cartella per i file scaricati automaticamente</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation > Cronologia rimossa</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation > Cronologia chat con %1 rimossa!</translation>
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<translation > Aggiungi Contatto</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Invia richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Ciao, sono %1! Posso aggiungerti alla mia lista contatti?</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
2015-03-13 18:11:48 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Impossibile aggiungere il contatto</translation>
</message>
<message >
2014-09-13 06:07:25 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Non puoi aggiungere te stesso come contatto!</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
<translation > Questo Tox ID non esiste</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
<translation > 76 caratteri esadecimali oppure nome@esempio.com</translation>
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > qTox ha bisogno di utilizzare i DNS Tox, ma non può farlo attraverso un proxy.
Ignorare il proxy e la connessione a Internet direttamente?</translation>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Tox ID non valido</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiungi un contatto</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Richieste di amicizia</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rifiuta</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedForm</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
<translation > Avanzate</translation>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Slava le impostazioni nella directory di lavoro corrente, invece della directory di default</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Rendi qTox portabile</translation>
</message>
<message >
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
<translation > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTATNTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Se non sai < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > esattamente< /span> < span style=" color:#ff0000;" > cosa stai facendo, < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > non< /span> < span style=" color:#ff0000;" > cambiare niente. Le modifiche possono portare a problemi nel funzionamento di qTox e/o alla perdita di dati (per esempio i log delle chat).< /span> < /p> < /body> < /html> </translation>
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Reimposta impostazioni di default</translation>
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<source > Send a file</source>
<translation > Invia un file</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox non è riuscito ad aprire %1</translation>
</message>
<message >
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
<translation > Stai cercando di inviare un file speciale (sequenziale), questo non funzionerà!</translation>
</message>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > Accept video call</source>
<translation > Accetta videochiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation > Accetta chiamata</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > %1 calling</source>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
<translation > %1 ti sta chiamando</translation>
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > End video call</source>
<translation > Termina videochiamata</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Termina chiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Disattiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Disattiva audio</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2015-12-16 08:40:15 +08:00
<translation > Annulla videochiamata</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2015-12-16 08:40:15 +08:00
<translation > Annulla chiamata</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
<message >
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<source > Calling %1</source>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<translation > Stai chiamando %1</translation>
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Avvia chiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Avvia videochiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Attiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Attiva audio</translation>
</message>
<message >
2014-12-15 18:11:10 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Invio del file " %1" fallito</translation>
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Impossibile aprire il file temporaneo</translation>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox non è stato in grado di salvare lo screenshot</translation>
</message>
<message >
2014-11-04 16:20:37 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Chiamata con %1 terminata. %2</translation>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 16:20:37 +08:00
<source > Call duration: </source>
<translation > Durata chiamata: </translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > Load chat history...</source>
<translation > Carica cronologia chat...</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile da aprire</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cattiva idea</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > %1 sta scrivendo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Copia</translation>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</context>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Copia</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Seleziona tutto</translation>
</message>
<message >
<source > pending</source>
<translation > in attesa</translation>
</message>
</context>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Scrivi il tuo messaggio qui...</translation>
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Rinomina circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Elimina circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Apri tutto in una nuova finestra</translation>
</message>
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Toxing on qTox</translation>
</message>
<message >
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<translation > Devi scrivere un messaggio per la richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
<translation > Il messaggio è troppo lungo!</translation>
</message>
<message >
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<translation > Questo contatto è già presente nella tua lista</translation>
</message>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
<source > /me offers friendship.</source>
<translation > /me ti ha aggiunto come contatto.</translation>
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me ti ha aggiunto come contatto, " %1" </translation>
</message>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
<translation > La password inserita non è corretta, riprova:</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Encrypted chat history</source>
<translation > Cronologia chat criptata</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Nessuna cronologia chat criptata trovata, o è corrotta.
2015-02-06 19:46:19 +08:00
La cronologia sarà disabilitata!</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > Inserisci la password per la cronologia chat del profilo " %1" .</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
<translation >
Disabilitando la cronologia delle chat lascerà la cronologia criptata intatta (ma non usabile); se più avanti ti ricorderai la password, potrai riabilitare la cronologia delle chat criptata dalla scheda " Privacy" .</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > La password per sbloccare la cronologia della chat non è corretta. Vuoi provarne un' altra?</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Disable chat history</source>
<translation > Disabilita cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<name > FileTransferWidget</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Form</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Modulo</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2014-07-24 18:35:04 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translation > ETA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translation > Nome file</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > In attesa di inviare...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Accetta la ricezione di questo file</translation>
</message>
<message >
2014-07-24 18:35:04 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Posizione non scrivibile</translation>
2014-07-24 18:35:04 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Non hai sufficienti permessi per scrivere in questa locazione. Scegli un' altra posizione, o annulla il salvataggio.</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Riprendendo...</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Annulla trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Metti in pausa il trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Riprendi trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Accetta trasferimento</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Salva file</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > In pausa</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Apri file</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Apri cartella</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-12-14 13:35:33 +08:00
<source > Transferred Files</source>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File Trasferiti</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File Ricevuti</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File Inviati</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Oggi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Ieri</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Ultimi 7 giorni</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo mese</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Più vecchi di 6 mesi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Sconosciuto</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Qualcuno vuole chattare con te</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID Utente:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Messaggio della richiesta d' amicizia:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Accetta</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Rifiuta</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Accetta automaticamente i file inviati da questo contatto</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<translation > Invita nel gruppo</translation>
</message>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Sposta nel circolo...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > In un nuovo circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Rimuovi dal circolo " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<source > Move to circle " %1" </source>
2015-12-13 07:56:42 +08:00
<translation > Sposta nel circolo " %1" </translation>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Imposta soprannome...</translation>
</message>
<message >
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Rimuovi contatto</translation>
</message>
2015-12-13 04:37:36 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Mostra dettagli</translation>
</message>
2014-10-19 00:41:51 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2014-10-19 00:41:51 +08:00
</message>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Assente</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Occupato</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Apri la chat in una nuova finestra</translation>
</message>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi chat da questa finestra</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > In un nuovo gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Invita nel gruppo ' %1' </translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
<translation > Inserisci password</translation>
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
<translation > Decripta</translation>
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
<translation > Devi inserire una password non vuota:</translation>
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > General</source>
<translation > Generale</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-26 01:35:41 +08:00
<message >
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<source > None</source>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
<translation > Nessuno</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
</message>
<message >
2014-10-26 01:35:41 +08:00
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Chiamata in corso</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Non puoi disconnetterti mentre c' è una chiamata in corso!</translation>
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Impostazioni Generali</translation>
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > La traduzione potrebbe non essere caricata fino al prossimo riavvio di qTox.</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Language:</source>
<translation > Lingua:</translation>
</message>
<message >
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Mostra icona nella barra di sistema</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2014-12-15 18:11:10 +08:00
<source > Light icon</source>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<translation > Usa icona brillante</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Abilita icona brillante nella trybar.</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > qTox sarà avviato minimizzato nella barra di sistema.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation > Premendo l' icona " chiudi" (X) qTox sarà minimizzato
2015-12-17 13:56:40 +08:00
nella barra di sistema invece che essere chiuso.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation > Premendo l' icona " minimizza" (_) qTox sarà minimizzato
2015-12-17 13:56:40 +08:00
nella barra di sistema invece che nella barra delle applicazioni.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<source > Check for updates on startup</source>
<translation > Controlla aggiornamenti all' avvio</translation>
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file ricevuti.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Imposta 0 per disabilitare</translation>
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Mostra come assente dopo (0 per disabilitare):</translation>
</message>
2015-12-13 02:26:14 +08:00
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Accetta automaticamente i file</translation>
</message>
<message >
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2015-12-13 02:26:14 +08:00
<translation > Cartella predefinita per salvare i file:</translation>
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
<source > Chat</source>
<translation > Chat</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation > Mostra sempre le notifiche per i nuovi messaggi nelle chat di gruppo.</translation>
</message>
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Group chats always notify</source>
<translation > Usa notifiche per chat di gruppo</translation>
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
<translation > Quando arriva un nuovo messaggio:</translation>
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
<translation > Dai il focus alla finestra</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
2015-03-23 17:42:41 +08:00
<source > Play a sound when you recieve message.</source>
<comment > toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation > Riproduce un suono quando arriva un nuovo messaggio.</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Riproduci suono</translation>
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<source > Compact contact list</source>
<translation > Usa lista contatti compatta</translation>
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation > Emoticons:</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
<translation > Dimensione:</translation>
</message>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2015-12-14 04:53:58 +08:00
<translation > Apri la finestra di qTox quando si riceve un nuovo messaggio.</translation>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation > Apri qTox all' avvio del sistema operativo (profilo corrente).</translation>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Open window</source>
<translation > Apri finestra</translation>
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
<translation > Modalità finestre multiple</translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation > Apri ogni chat in una finestra singola</translation>
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
<source > Style:</source>
<translation > Stile:</translation>
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
<translation > Colore tema:</translation>
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
<translation > Formato data/ora:</translation>
</message>
<message >
2014-10-07 20:54:58 +08:00
<source > Connection Settings</source>
<translation > Impostazioni Connessione</translation>
</message>
<message >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Abilita IPv6 (consigliato)</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Proxy type:</source>
<translation > Proxy:</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
<translation > Indirizzo:</translation>
2014-12-02 18:59:59 +08:00
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
<translation > Porta:</translation>
</message>
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<message >
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<source > Start in tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Avvia nella barra di sistema</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Close to tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Chiudi nella barra di sistema</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Minimizza nella barra di sistema</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
<message >
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Mostra quando i contatti cambiano stato</translation>
</message>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Faux offline messaging</source>
<translation > Usa falsi messaggi offline</translation>
2014-11-11 16:27:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Autostart</source>
<translation > Avvia automaticamente</translation>
</message>
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<message >
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Puoi impostare questa preferenza per ogni singolo contatto usando il click destro sul suo nome.</translation>
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Il tuo stato sarà cambiato in " Assente" dopo il periodo di inattività indicato.</translation>
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
<translation > Dai il focus alla finestra di qTox quando arriva un nuovo messaggio.</translation>
</message>
2015-04-03 19:20:02 +08:00
<message >
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translation > I messaggi che invii ai contatti offline, saranno spediti quando appaiono online.</translation>
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2015-02-20 20:05:45 +08:00
<translation > La lista contatti sarà visualizzata in modo compatto.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-03 19:20:02 +08:00
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation > Le chat di gruppo saranno posizionate all' inizio della lista contatti, altrimenti saranno posizionate sotto ai contatti online.</translation>
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation > Posiziona le chat di gruppo in cima alla lista contatti</translation>
</message>
<message >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Theme</source>
2014-10-07 20:54:58 +08:00
<translation > Impostazioni Tema</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Use emoticons</source>
<translation > Usa emoticons</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > px</translation>
</message>
<message >
2015-04-03 19:20:02 +08:00
<source > Date format:</source>
<translation > Formato data:</translation>
</message>
<message >
2014-11-11 16:27:43 +08:00
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation > Disabilitando questo sarà possibile usare qTox con Tor. Tuttavia verrà aggiunto carico alla rete Tox, quindi disabilitare solo se necessario.</translation>
</message>
<message >
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation > Abilita UDP (consigliato)</translation>
</message>
<message >
2014-12-31 16:47:49 +08:00
<source > None</source>
<translation > Nessuno</translation>
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
<translation > SOCKS 5</translation>
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
<translation > HTTP</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
<message >
2014-10-26 01:35:41 +08:00
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
<translation > Riconnetti</translation>
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Testo in chiaro</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Mostra caratteri di formattazione</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Non mostrare i caratteri di formattazione</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Riproduci suono quando sei occupato</translation>
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Size: </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-09-09 23:46:34 +08:00
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Invia messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emoticons</translation>
</message>
<message >
2014-10-26 01:35:41 +08:00
<source > Send file(s)</source>
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<translation > Invia file</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Invia uno screenshot</translation>
</message>
<message >
2015-12-17 10:05:12 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Avvia chiamata</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-12-17 10:05:12 +08:00
<source > Start video call</source>
<translation > Avvia videochiamata</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2014-09-09 23:46:34 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Salva il log della chat</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Rimuovi messaggi visualizzati</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Not sent</source>
<translation > Non inviato</translation>
</message>
<message >
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Pulito</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Accept audio call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta chiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Termina chiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta videochiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Termina videochiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Quota testo selezionato</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2014-09-09 23:46:34 +08:00
</context>
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Video Tox</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Mostra messaggi</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Nascondi messaggi</translation>
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > Group</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > < Vuoto> </translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
<source > %1 users in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<translation > %1 utenti in chat</translation>
</message>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Disattiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Attiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Disattiva audio</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Attiva audio</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Termina chiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Avvia chiamata</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-06-14 01:12:29 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2016-06-14 01:12:29 +08:00
<translation > 1 utente in chat</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Gruppi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Crea un nuovo gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Entra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rifiuta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<message >
<source > Invited by < b> %1< /b> on %2 at %3.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 utenti in chat</translation>
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Esci dal gruppo</translation>
</message>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Imposta nome gruppo...</translation>
2015-12-13 04:37:36 +08:00
</message>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Apri la chat in una nuova finestra</translation>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi la chat da questa finestra</translation>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
</message>
2015-12-13 09:02:03 +08:00
<message >
2016-06-14 01:12:29 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<translation > 1 utente in chat</translation>
2015-12-13 09:02:03 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Public Information</source>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Informazioni Pubbliche</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-11-27 22:33:07 +08:00
<translation > Questo mucchio di caratteri serve agli altri client Tox per contattarti.
Condividilo con chi vuoi comunicare.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<translation > Il tuo Tox ID (clicca per copiare)</translation>
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Questo codice QR contiene il tuo Tox ID.
Puoi condividere questo codice QR al posto del tuo Tox ID.</translation>
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Salva immagine</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Copia immagine</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profilo</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<message >
<source > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Current profile location: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </source>
2015-12-17 10:11:30 +08:00
<translation > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Posizione del profilo attuale: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </translation>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
</message>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Rinomina profilo.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Elimina profilo.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Torna alla schermata di login</translation>
2014-10-26 01:35:41 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2015-12-17 10:11:30 +08:00
<translation > Esci</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Remove password</source>
<translation > Rimuovi password</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Cambia password</translation>
</message>
<message >
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Rinomina</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Esporta</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Esporta il profilo corrente in un file.
I profili non contengono la cronologia messaggi.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-15 00:44:15 +08:00
<source > Name:</source>
<translation > Nome:</translation>
</message>
<message >
<source > Status:</source>
<translation > Stato:</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Elimina</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Toxme register</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Registra Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Username</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Nome utente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Biography</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Biografia</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Server</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Server</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Nascondi il mio nome dalla lista pubblica</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Registrati</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > La tua password</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiorna</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
2015-12-15 06:11:36 +08:00
<translation > Carica cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
2016-02-21 19:53:26 +08:00
<translation > Carica cronologia chat dal giorno:</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
</context>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<translation > Nome profilo:</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Password:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<translation > Conferma:</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustezza password: %p%</translation>
</message>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Accedi automaticamente</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Accedi</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Accedi al profilo</translation>
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Se il profilo non è protetto da una password, qTox può saltare questa schermata</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > New Profile</source>
<translation > Nuovo Profilo</translation>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Crea Profilo</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Impossibile creare un nuovo profilo</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Il nome non può essere vuoto.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > La password deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2015-12-13 01:21:20 +08:00
<translation > Le password che hai inserito sono diverse.
2015-06-05 20:27:53 +08:00
Assicurati di inserire la stessa password due volte.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Un profilo con questo nome esiste già.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Errore sconosciuto: impossibile creare un nuovo profilo.
Se incontri questo errore, riportalo agli sviluppatori.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Impossibile caricare il profilo</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Questo profilo è già in uso.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Password errata.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Importa</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > I profili protetti da una password non possono essere caricati automaticamente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile aprire il profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Non è stato selezionato nessuno profilo.
È possibile crearne uno nuovo.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo profilo è già in uso. Chiudi gli altri clients.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</context>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > qTox User</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2014-09-07 21:55:36 +08:00
<translation > Toxing on qTox</translation>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Aggiungi contatto</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Crea un gruppo</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Visualizza i trasferimenti completati</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Cambia le impostazioni</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Chiudi</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
</context>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Immagini (%1)</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Vedi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Finestra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Minimizza</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci dal Fullscreen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Metti in Fullscreen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<numerusform > Messaggi non letti</numerusform>
<numerusform > Messaggi non letti</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</context>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation type= "unfinished" > CAPS-LOCK ABILITATO</translation>
</message>
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Privacy</source>
<translation > Privacy</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Conferma</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Vuoi cancellare permanentemente la cronologia della chat?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > I tuoi contatti potranno vedere se stai digitando un messaggio.</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Mostra agli altri quando sto scrivendo</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Keep chat history</source>
<translation > Salva cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<translation > Il valore NoSpam è parte del tuo ID Tox.
Se ricevi molte richieste di amicizia indesiderate, cambia questo valore.
Le persone non saranno più in grado di aggiungerti con il tuo vecchio Tox ID, ma manterrai i contatti attuali.</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Genera valore casuale</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Il salavataggio della cronologia chat è ancora in sviluppo.
Il formato del file potrebbe cambiare (questo potrebbe causare perdita di dati).</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2015-12-14 04:53:58 +08:00
<translation > Il valore NoSpam è parte del tuo Tox ID che può essere cambiata a piacimento.
2015-12-13 13:41:12 +08:00
Se ricevi molte richieste di amicizia indesiderate cambia questo valore.</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<message >
<source > User Profile</source>
<translation > Profilo Utente</translation>
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Scegli un' immagine per il profilo</translation>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<source > Current profile: </source>
<translation > Profilo attuale: </translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Errore</translation>
</message>
2015-05-25 15:38:01 +08:00
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > L' immagine selezionata è troppo grande.
Per favore scegli un' immagine più piccola.</translation>
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Rinomina " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<comment > rename failure title</comment>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<translation > Profilo già esistente</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<comment > rename confirm text</comment>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > Un profilo chiamato " %1" esiste già.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Impossibile rinominare</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Impossibile rinominare il profilo in " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
<translation > Esporta profilo</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Tox save file (*.tox)</translation>
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Posizione non scrivibile</translation>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Non hai sufficienti permessi per scrivere in questa locazione. Scegli un' altra posizione, o annulla il salvataggio.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Eliminare profilo?</translation>
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Salva</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Salva Codice QR (*.png)</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Nulla da rimuovere</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Il profilo non ha nessuna password!</translation>
2015-05-24 20:47:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Rimuovere password?</translation>
2015-05-24 20:47:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Sei sicuro di voler rimuovere la password?</translation>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Inserisci una nuova password.</translation>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
2015-11-27 22:33:07 +08:00
<translation > Questo mucchio di caratteri serve agli altri client Tox per contattarti.
Condividilo con chi vuoi comunicare.</translation>
2015-06-05 20:47:02 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Impossibile copiare il file</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Impossibile aprire il file.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Impossibile leggere l' immagine.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Il file che hai scelto non può essere copiato.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Sei sicuro di voler eliminare questo profilo?</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Remove</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Il seguente file non può essere cancellato:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovili munualmente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > I file non possono essere cancellati!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Registrazione (In corso)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiornamento (In corso)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Finito!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<translation > L' Account %1@%2 è stato aggiornato con successo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Aggiunto con successo %1@% 2 al database. Salva la tua password</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Errore Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Registra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiorna</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cambia password</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Imposta una password per il profilo</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Importa profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
<translation type= "unfinished" > Tox save file (*.tox)</translation>
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > File ignorato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Attenzione: Hai scelto un file che non contiene un profilo Tox; Questo file verrà ignorato.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Profilo già esistente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Un profilo chiamato " %1" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</context>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > File ignorato</translation>
</message>
<message >
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Attenzione: hai scelto un file che non contiene un profilo Tox; Questo file verrà ignorato.</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation > Profilo già esistente</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation > Un profilo chiamato " %1" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
<translation > Profilo importato</translation>
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
<translation > %1.tox è stato importato con successo</translation>
</message>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Nuova versione</translation>
</message>
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
2014-11-10 15:41:31 +08:00
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > È disponibile una nuova versione di qTox, vuoi scaricarla adesso?
Verrà installata al riavvio del programma.</translation>
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > URI Tox da interpretare</translation>
</message>
2014-11-26 16:40:51 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Avvia una nuova istanza caricando il profilo selezionato.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profilo</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
<source > Default</source>
<translation > Default</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Blu</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Oliva</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Rosso</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Viola</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Chiamata in arrivo...</translation>
</message>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Ciao, sono %1! Posso aggiungerti alla mia lista contatti?</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<message >
<source > Resizing</source>
<translation > Ridimensiona</translation>
</message>
2015-12-14 14:11:13 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Nessuno</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Version %1, %2</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Versione %1, %2</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Il server non supporta Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Stai generando troppe richieste. Aspetta un' ora e prova di nuovo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo nome è già in uso</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo Tox ID è gia registrato con un altro nome</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Non usare spazi nel tuo nome</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Password non corretta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Non puoi usare questo nome</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Nome non trovato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Tox ID non inviato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo utente non esiste</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Errore</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile aprire la cronologia chat, verrà disibilitata.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Scrivania</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Problema con la connessione HTTPS</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Errore interno di ToxMe</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
</context>
2015-12-13 16:40:00 +08:00
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Rimuovi contatto</translation>
</message>
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> Are you sure you want to remove < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> from your contacts list?< /p> < /body> < /html> </source>
<translation > < html> < head/> < body> < p> Sei sicuro di voler rimuovere < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> dalla tua lista contatti?< /p> < /body> < /html> </translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Rimuovi anche la cronologia chat</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Rimuovi</translation>
</message>
</context>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation type= "unfinished" > Fare clic e trascinare per selezionare una regione. Premere < b> Spazio< / b> per nascondere/mostrare la finestra qTox, o < b> Escape< / b> per annullare.</translation>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selection, < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</message>
</context>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Set your password</source>
<translation > Imposta password</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Conferma:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustezza password: %p%</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > La password è troppo corta</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2015-12-13 01:21:20 +08:00
<translation > Le password non corrispondono.</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Password:</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Circolo #%1</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Connessione scaduta</translation>
</message>
<message >
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Questo nickname non esiste</translation>
</message>
<message >
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Errore nel consultare il server DNS</translation>
</message>
<message >
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Nessun text record trovato</translation>
</message>
<message >
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Numero inaspettato di valori nel text-record</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Aggiungi un contatto</translation>
</message>
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<translation > Vuoi aggiungere %1 come contatto?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Tox ID del contatto:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Messaggio da inviare assieme alla richiesta d' amicizia:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Invia</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Annulla</translation>
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Online</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Assente</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Occupato</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Impossibile avviare Toxcore con le tue impostazione proxy. qTox non può funzionare correttamente, per favore modifica le impostazioni e riavvia il programma.</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Add friend</source>
<translation > Aggiungi contatto</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Aggiungi un nuovo circolo...</translation>
</message>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Per Nome</translation>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Per Attività</translation>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > All</source>
<translation > Tutti</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Contatti</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Gruppi</translation>
</message>
<message >
2015-05-27 00:06:18 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Cerca tra i contatti</translation>
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > File transfers</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File trasferiti</translation>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > File eseguibile</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Hai chiesto a qTox di aprire un file eseguibile. I file eseguibili possono danneggiare il tuo computer. Sei sicuro di voler aprire questo file?</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Impostazioni</translation>
</message>
<message >
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profilo</translation>
</message>
<message >
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > Impossibile inviare la richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > assente</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > occupato</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > offline</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > online</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation > %1 è ora %2</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 ha impostato il titolo in %2</translation>
2015-05-11 18:04:59 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Impossibile inviare il messaggio</translation>
2015-05-11 18:04:59 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Stato</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > toxcore non è stato in grado di avviarsi, l' applicazione si chiuderà dopo aver chiuso questo messaggio.</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > qTox User</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Toxing on qTox</translation>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > < Vuoto> </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Gruppo #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Crea un nuovo gruppo...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<numerusform > %n Nuove Richieste di Amicizia</numerusform>
<numerusform > %n Nuove Richieste di Amicizia</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Filtro...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > File</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Modifica</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Contatti</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cambia stato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Modifica profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Log out</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Aggiungi contatto...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Conversazione successiva</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Conversazione precedente</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Mostra</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
</TS>