2014-07-07 15:24:51 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<TS version= "2.0" language= "it_IT" >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<name > AVForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Audio/Video</source>
<translation > Audio/Video</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
2015-06-03 18:22:07 +08:00
<source > Default resolution</source>
<translation > Risoluzione di default</translation>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
</message>
2015-12-15 03:05:53 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Disabilitato</translation>
2015-12-15 03:05:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Riprodurre un suono di prova mentre si cambia il volume di uscita.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Utilizza lo slider per impostare la ricezione del dispositivo di input che va da %1 dB a %2 dB.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Seleziona regione</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Schermo %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Audio</translation>
2014-10-18 18:24:30 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Volume microfono</translation>
2014-10-18 18:24:30 +08:00
</message>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dispositivo di output</translation>
2014-10-29 17:15:33 +08:00
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Usa lo slider per impostare il volume degli altoparlanti.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
2014-10-29 17:15:33 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dispositivo di input</translation>
2014-10-29 17:15:33 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Volume</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Video</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<message >
2015-06-03 18:22:07 +08:00
<source > Video device</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dispositivo video</translation>
2015-06-03 18:22:07 +08:00
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Imposta la risoluzione della webcam.
2015-02-01 18:28:27 +08:00
Più alto il valore, migliore sarà la qualità del video che i tuoi contatti riceveranno.
NOTA: più alta è la qualità video, più veloce deve essere la connessione ad internet.
Può capitare che la tua connessione ad internet non sia abbastanza veloce per gestire
qualità video elevate, questo può causare problemi con le chiamate video.</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Resolution</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Risoluzione</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Rescan devices</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Scansiona dispositivi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Prova Suono</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
2015-12-15 09:13:30 +08:00
<translation > Informazioni su qTox</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Riavvia qTox per installare la versione %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > qTox sta scaricando l' aggiornamento %1</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Autore originale: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Stai utilizzando la versione %1.</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Commit hash: %1</translation>
2015-12-14 14:11:13 +08:00
</message>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Versione toxcore: %1</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Versione Qt: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
<translation type= "unfinished" > bug-tracker</translation>
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
<translation type= "unfinished" > Come riportare un bug correttamente</translation>
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation type= "unfinished" > Consulta l' elenco completo di %1 su Github</translation>
</message>
<message >
<source > contributors</source>
<comment > Replaces `%1` in `See a full list ofâ ¦`</comment>
<translation type= "unfinished" > contributori</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
<translation > Versione</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
<message >
<source > License</source>
<translation > Licenza</translation>
</message>
<message >
<source > Authors</source>
<translation > Autori</translation>
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
<translation > Problemi Noti</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Downloading update: %p%</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Scaricamento aggiornamento: %p%</translation>
2015-12-12 10:57:41 +08:00
</message>
</context>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
<context >
<name > AboutUser</name>
<message >
<source > Dialog</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Dialogo</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
<translation > Nome profilo</translation>
</message>
<message >
<source > status message</source>
<translation > messagggio di stato</translation>
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
<translation > Chiave pubblica:</translation>
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
<translation > Soprannomi usati:</translation>
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation > Cronologia dei soprannomi</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Cartella predefinita per salvare i file:</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > I file scaricati automaticamente da questo contatto sono disabilitati</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
2015-12-15 09:13:30 +08:00
<translation > Accetta automaticamente i file inviati da questo contatto</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2016-02-21 19:53:26 +08:00
<translation > Rimuovi la cronologia (questa operazione non può essere annullata!)</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<translation > Appunti</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2016-02-21 19:53:26 +08:00
<translation > È possibile salvare un commento per questo contatto.</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Scegliere una cartella per i file scaricati automaticamente</translation>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation > Cronologia rimossa</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation > Cronologia chat con %1 rimossa!</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2016-12-16 14:41:29 +08:00
<source > Auto accept call:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Acetta automaticamente le chiamate</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Manual</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Manuale</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Audio</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio + Video</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Audio + Video</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-12-13 00:47:32 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<translation > Aggiungi Contatto</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Invia richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Ciao, sono %1! Posso aggiungerti alla mia lista contatti?</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
2015-03-13 18:11:48 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Impossibile aggiungere il contatto</translation>
</message>
<message >
2014-09-13 06:07:25 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Non puoi aggiungere te stesso come contatto!</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
<translation > 76 caratteri esadecimali oppure nome@esempio.com</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Tox ID non valido</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiungi un contatto</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Richieste di amicizia</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rifiuta</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > Toxme error</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Questo Tox ID non esiste</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedForm</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
<translation > Avanzate</translation>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > A meno che non sai %1 cosa stai facendo, si prega di %2 cambiare nulla qui. Le modifiche apportate qui potrebbero portare a problemi con qTox, e anche per la perdita di dati, ad esempio la cronologia.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > realmente</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > non</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > NOTA IMPORTANTE</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Resetta impostazioni</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Tutte le impostazioni saranno ripristinate ai valori predefiniti. Sei sicuro?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Si</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > No</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Chiamata in corso</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Non puoi disconnetterti mentre c' è una chiamata in corso!</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Save File</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Salva File</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Logs (*.log)</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Slava le impostazioni nella directory di lavoro corrente, invece della directory di default</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Rendi qTox portabile</translation>
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Reimposta impostazioni di default</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Potabile</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Connessione</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Abilita IPv6 (consigliato)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Disabilitando questo sarà possibile usare qTox con Tor. Tuttavia verrà aggiunto carico alla rete Tox, quindi disabilitare solo se necessario.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Abilita UDP (consigliato)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Proxy:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Indirizzo:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Porta:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Nessuno</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Riconnetti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Debug</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Esporta il Log di Debug</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Copia il Log di Debug</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<source > Send a file</source>
<translation > Invia un file</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox non è riuscito ad aprire %1</translation>
</message>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > %1 calling</source>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
<translation > %1 ti sta chiamando</translation>
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > End video call</source>
<translation > Termina videochiamata</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Termina chiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Disattiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Disattiva audio</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2015-12-16 08:40:15 +08:00
<translation > Annulla videochiamata</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2015-12-16 08:40:15 +08:00
<translation > Annulla chiamata</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
<message >
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<source > Calling %1</source>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<translation > Stai chiamando %1</translation>
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Avvia chiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Avvia videochiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Attiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Attiva audio</translation>
</message>
<message >
2014-12-15 18:11:10 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Invio del file " %1" fallito</translation>
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Impossibile aprire il file temporaneo</translation>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox non è stato in grado di salvare lo screenshot</translation>
</message>
<message >
2014-11-04 16:20:37 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Chiamata con %1 terminata. %2</translation>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 16:20:37 +08:00
<source > Call duration: </source>
<translation > Durata chiamata: </translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > Load chat history...</source>
<translation > Carica cronologia chat...</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile da aprire</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cattiva idea</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > %1 sta scrivendo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Copia</translation>
2014-11-03 16:24:13 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > assente</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > occupato</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > offline</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > online</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation type= "unfinished" > %1 è ora %2</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</context>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Copia</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Seleziona tutto</translation>
</message>
<message >
<source > pending</source>
<translation > in attesa</translation>
</message>
</context>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Scrivi il tuo messaggio qui...</translation>
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Rinomina circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Elimina circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Apri tutto in una nuova finestra</translation>
</message>
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Toxing on qTox</translation>
</message>
<message >
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<translation > Devi scrivere un messaggio per la richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
<translation > Il messaggio è troppo lungo!</translation>
</message>
<message >
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<translation > Questo contatto è già presente nella tua lista</translation>
</message>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
<source > /me offers friendship.</source>
<translation > /me ti ha aggiunto come contatto.</translation>
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me ti ha aggiunto come contatto, " %1" </translation>
</message>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
<translation > La password inserita non è corretta, riprova:</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Encrypted chat history</source>
<translation > Cronologia chat criptata</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Nessuna cronologia chat criptata trovata, o è corrotta.
2015-02-06 19:46:19 +08:00
La cronologia sarà disabilitata!</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > Inserisci la password per la cronologia chat del profilo " %1" .</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
<translation >
Disabilitando la cronologia delle chat lascerà la cronologia criptata intatta (ma non usabile); se più avanti ti ricorderai la password, potrai riabilitare la cronologia delle chat criptata dalla scheda " Privacy" .</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > La password per sbloccare la cronologia della chat non è corretta. Vuoi provarne un' altra?</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Disable chat history</source>
<translation > Disabilita cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<name > FileTransferWidget</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Form</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Modulo</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2014-07-24 18:35:04 +08:00
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translation > ETA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translation > Nome file</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > In attesa di inviare...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Accetta la ricezione di questo file</translation>
</message>
<message >
2014-07-24 18:35:04 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Posizione non scrivibile</translation>
2014-07-24 18:35:04 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Non hai sufficienti permessi per scrivere in questa locazione. Scegli un' altra posizione, o annulla il salvataggio.</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2015-04-29 17:36:54 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Riprendendo...</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Annulla trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Metti in pausa il trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Riprendi trasferimento</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Accetta trasferimento</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Salva file</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > In pausa</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Apri file</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Apri cartella</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-12-14 13:35:33 +08:00
<source > Transferred Files</source>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File Trasferiti</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File Ricevuti</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File Inviati</translation>
2014-07-14 20:04:04 +08:00
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Oggi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Ieri</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Ultimi 7 giorni</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo mese</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Più vecchi di 6 mesi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Sconosciuto</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Qualcuno vuole chattare con te</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID Utente:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Messaggio della richiesta d' amicizia:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Accetta</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Rifiuta</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Accetta automaticamente i file inviati da questo contatto</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<translation > Invita nel gruppo</translation>
</message>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Sposta nel circolo...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > In un nuovo circolo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Rimuovi dal circolo " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<source > Move to circle " %1" </source>
2015-12-13 07:56:42 +08:00
<translation > Sposta nel circolo " %1" </translation>
2015-12-13 04:58:19 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Imposta soprannome...</translation>
</message>
<message >
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Rimuovi contatto</translation>
</message>
2015-12-13 04:37:36 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Mostra dettagli</translation>
</message>
2014-10-19 00:41:51 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2014-10-19 00:41:51 +08:00
</message>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Nuovo messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Assente</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Occupato</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Apri la chat in una nuova finestra</translation>
</message>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi chat da questa finestra</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > In un nuovo gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Invita nel gruppo ' %1' </translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
<translation > Inserisci password</translation>
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
<translation > Decripta</translation>
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
<translation > Devi inserire una password non vuota:</translation>
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > General</source>
<translation > Generale</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file accettati automaticamente</translation>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
</message>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Impostazioni Generali</translation>
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > La traduzione potrebbe non essere caricata fino al prossimo riavvio di qTox.</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Language:</source>
<translation > Lingua:</translation>
</message>
<message >
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Mostra icona nella barra di sistema</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2014-12-15 18:11:10 +08:00
<source > Light icon</source>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<translation > Usa icona brillante</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Abilita icona brillante nella trybar.</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > qTox sarà avviato minimizzato nella barra di sistema.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation > Premendo l' icona " chiudi" (X) qTox sarà minimizzato
2015-12-17 13:56:40 +08:00
nella barra di sistema invece che essere chiuso.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation > Premendo l' icona " minimizza" (_) qTox sarà minimizzato
2015-12-17 13:56:40 +08:00
nella barra di sistema invece che nella barra delle applicazioni.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<source > Check for updates on startup</source>
<translation > Controlla aggiornamenti all' avvio</translation>
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Scegli dove salvare i file ricevuti.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Imposta 0 per disabilitare</translation>
</message>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Mostra come assente dopo (0 per disabilitare):</translation>
</message>
2015-12-13 02:26:14 +08:00
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Accetta automaticamente i file</translation>
</message>
<message >
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2015-12-13 02:26:14 +08:00
<translation > Cartella predefinita per salvare i file:</translation>
</message>
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<message >
<source > On new message:</source>
<translation > Quando arriva un nuovo messaggio:</translation>
</message>
2015-03-23 17:42:41 +08:00
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Riproduci suono</translation>
</message>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation > Apri qTox all' avvio del sistema operativo (profilo corrente).</translation>
2015-12-13 13:41:12 +08:00
</message>
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<message >
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<source > Start in tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Avvia nella barra di sistema</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2014-10-21 16:43:34 +08:00
<source > Close to tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Chiudi nella barra di sistema</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<translation > Minimizza nella barra di sistema</translation>
2014-10-21 16:43:34 +08:00
</message>
<message >
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Mostra quando i contatti cambiano stato</translation>
</message>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<message >
2015-01-23 02:36:48 +08:00
<source > Faux offline messaging</source>
<translation > Usa falsi messaggi offline</translation>
2014-11-11 16:27:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Autostart</source>
<translation > Avvia automaticamente</translation>
</message>
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<message >
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Puoi impostare questa preferenza per ogni singolo contatto usando il click destro sul suo nome.</translation>
</message>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Il tuo stato sarà cambiato in " Assente" dopo il periodo di inattività indicato.</translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Riproduci suono quando sei occupato</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-09-09 23:46:34 +08:00
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Invia messaggio</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emoticons</translation>
</message>
<message >
2014-10-26 01:35:41 +08:00
<source > Send file(s)</source>
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<translation > Invia file</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Invia uno screenshot</translation>
</message>
<message >
2015-12-17 10:05:12 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Avvia chiamata</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-12-17 10:05:12 +08:00
<source > Start video call</source>
<translation > Avvia videochiamata</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2014-09-09 23:46:34 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Salva il log della chat</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Rimuovi messaggi visualizzati</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<source > Not sent</source>
<translation > Non inviato</translation>
</message>
<message >
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Pulito</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Accept audio call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta chiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Termina chiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Accetta videochiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Termina videochiamata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Quota testo selezionato</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-09 23:46:34 +08:00
</context>
2015-12-16 08:04:29 +08:00
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Video Tox</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Mostra messaggi</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Nascondi messaggi</translation>
</message>
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > Group</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > < Vuoto> </translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<message >
<source > %1 users in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<translation > %1 utenti in chat</translation>
</message>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Disattiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Attiva microfono</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Disattiva audio</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Attiva audio</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Termina chiamata</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Avvia chiamata</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-06-14 01:12:29 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2016-06-14 01:12:29 +08:00
<translation > 1 utente in chat</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Gruppi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Crea un nuovo gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Inviti ad un gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Entra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rifiuta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<message >
2016-08-10 01:22:51 +08:00
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Invitato da %1 su %2 a %3.</translation>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 utenti in chat</translation>
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Esci dal gruppo</translation>
</message>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Imposta nome gruppo...</translation>
2015-12-13 04:37:36 +08:00
</message>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Apri la chat in una nuova finestra</translation>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi la chat da questa finestra</translation>
2014-11-19 20:10:16 +08:00
</message>
2015-12-13 09:02:03 +08:00
<message >
2016-06-14 01:12:29 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<translation > 1 utente in chat</translation>
2015-12-13 09:02:03 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Public Information</source>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Informazioni Pubbliche</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
2014-09-15 21:17:20 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-11-27 22:33:07 +08:00
<translation > Questo mucchio di caratteri serve agli altri client Tox per contattarti.
Condividilo con chi vuoi comunicare.</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<translation > Il tuo Tox ID (clicca per copiare)</translation>
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Questo codice QR contiene il tuo Tox ID.
Puoi condividere questo codice QR al posto del tuo Tox ID.</translation>
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Salva immagine</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Copia immagine</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profilo</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Rinomina profilo.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Elimina profilo.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Torna alla schermata di login</translation>
2014-10-26 01:35:41 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2015-12-17 10:11:30 +08:00
<translation > Esci</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Remove password</source>
<translation > Rimuovi password</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Cambia password</translation>
</message>
<message >
2014-10-15 16:12:29 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Rinomina</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Esporta</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Esporta il profilo corrente in un file.
I profili non contengono la cronologia messaggi.</translation>
2014-10-15 16:12:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-15 00:44:15 +08:00
<source > Name:</source>
<translation > Nome:</translation>
</message>
<message >
<source > Status:</source>
<translation > Stato:</translation>
</message>
<message >
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Elimina</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Username</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Nome utente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Biography</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Biografia</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Server</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Server</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Nascondi il mio nome dalla lista pubblica</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Registrati</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > La tua password</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiorna</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Registrati su ToxMe</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Nome per il servizio ToxMe.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Facoltativo. Qualcosa su di te o il tuo gatto.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Facoltativo. Qualcosa su di te o il tuo gatto.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Servizio ToxMe a cui registrarsi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Se non è impostata, le registrazioni ToxMe sono pubblicamente visibili.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Rimuovi la password e la crittografia dal tuo profilo.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<translation type= "unfinished" > Rinomina profilo.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<translation type= "unfinished" > Elimina profilo.</translation>
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<translation type= "unfinished" > Esporta profilo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
2015-12-15 06:11:36 +08:00
<translation > Carica cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
2016-02-21 19:53:26 +08:00
<translation > Carica cronologia chat dal giorno:</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
</context>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<translation > Nome profilo:</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Password:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<translation > Conferma:</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustezza password: %p%</translation>
</message>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Accedi automaticamente</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Accedi</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Accedi al profilo</translation>
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Se il profilo non è protetto da una password, qTox può saltare questa schermata</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > New Profile</source>
<translation > Nuovo Profilo</translation>
2015-12-15 01:38:04 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2015-12-15 01:38:04 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Crea Profilo</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Impossibile creare un nuovo profilo</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Il nome non può essere vuoto.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > La password deve essere lunga almeno 6 caratteri.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2015-12-13 01:21:20 +08:00
<translation > Le password che hai inserito sono diverse.
2015-06-05 20:27:53 +08:00
Assicurati di inserire la stessa password due volte.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Un profilo con questo nome esiste già.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 20:27:53 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Errore sconosciuto: impossibile creare un nuovo profilo.
Se incontri questo errore, riportalo agli sviluppatori.</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Impossibile caricare il profilo</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Questo profilo è già in uso.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Password errata.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Importa</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > I profili protetti da una password non possono essere caricati automaticamente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile aprire il profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Non è stato selezionato nessuno profilo.
È possibile crearne uno nuovo.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo profilo è già in uso. Chiudi gli altri clients.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Campo per l' inserimento dell' Username</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Campo per l' inserimento della Password, si può lasciare vuota (nessuna password), o digitare almeno 6 caratteri</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Campo per la conferma della password</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Pulsante per la creazione di un nuovo profilo</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<translation > Lista profili</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Lista dei profili</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Inserimento password</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Casella per caricare automaticamente</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Importa profilo</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Pulsante per caricare il profilo selezionato</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Pagina per la creazione di un nuovo profilo</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Carica la pagina del profilo esistente</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</context>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > qTox User</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2014-09-07 21:55:36 +08:00
<translation > Toxing on qTox</translation>
2014-08-19 22:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Aggiungi contatto</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Crea un gruppo</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Visualizza i trasferimenti completati</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Cambia le impostazioni</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Chiudi</translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > Stato</translation>
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<translation type= "unfinished" > Impostazioni</translation>
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</context>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Immagini (%1)</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Vedi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Finestra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Minimizza</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Porta tutto in primo piano</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci dal Fullscreen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Metti in Fullscreen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation >
<numerusform > Messaggio non letto</numerusform>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<numerusform > Messaggi non letti</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</context>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > CAPS-LOCK ABILITATO</translation>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
</message>
</context>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
2014-10-18 18:24:30 +08:00
<source > Privacy</source>
<translation > Privacy</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Conferma</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Vuoi cancellare permanentemente la cronologia della chat?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > I tuoi contatti potranno vedere se stai digitando un messaggio.</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Mostra agli altri quando sto scrivendo</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Keep chat history</source>
<translation > Salva cronologia chat</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
2015-02-01 18:28:27 +08:00
</message>
<message >
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<translation > Il valore NoSpam è parte del tuo ID Tox.
Se ricevi molte richieste di amicizia indesiderate, cambia questo valore.
Le persone non saranno più in grado di aggiungerti con il tuo vecchio Tox ID, ma manterrai i contatti attuali.</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Genera valore casuale</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Il salavataggio della cronologia chat è ancora in sviluppo.
Il formato del file potrebbe cambiare (questo potrebbe causare perdita di dati).</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
<message >
2015-12-13 08:45:12 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2015-12-14 04:53:58 +08:00
<translation > Il valore NoSpam è parte del tuo Tox ID che può essere cambiata a piacimento.
2015-12-13 13:41:12 +08:00
Se ricevi molte richieste di amicizia indesiderate cambia questo valore.</translation>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Privacy</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</context>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
2015-12-17 13:56:40 +08:00
<message >
<source > User Profile</source>
<translation > Profilo Utente</translation>
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Scegli un' immagine per il profilo</translation>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<source > Current profile: </source>
<translation > Profilo attuale: </translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Errore</translation>
</message>
2015-05-25 15:38:01 +08:00
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > L' immagine selezionata è troppo grande.
Per favore scegli un' immagine più piccola.</translation>
</message>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Rinomina " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<comment > rename failure title</comment>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<translation > Profilo già esistente</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<comment > rename confirm text</comment>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<translation > Un profilo chiamato " %1" esiste già.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Impossibile rinominare</translation>
2015-06-05 15:36:48 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Impossibile rinominare il profilo in " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
<translation > Esporta profilo</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Tox save file (*.tox)</translation>
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-12-05 10:52:59 +08:00
<translation > Posizione non scrivibile</translation>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Non hai sufficienti permessi per scrivere in questa locazione. Scegli un' altra posizione, o annulla il salvataggio.</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Eliminare profilo?</translation>
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Salva</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Salva Codice QR (*.png)</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Nulla da rimuovere</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Il profilo non ha nessuna password!</translation>
2015-05-24 20:47:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Rimuovere password?</translation>
2015-05-24 20:47:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Sei sicuro di voler rimuovere la password?</translation>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Inserisci una nuova password.</translation>
2015-04-29 17:36:54 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 20:47:02 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
2015-11-27 22:33:07 +08:00
<translation > Questo mucchio di caratteri serve agli altri client Tox per contattarti.
Condividilo con chi vuoi comunicare.</translation>
2015-06-05 20:47:02 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Impossibile copiare il file</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Impossibile aprire il file.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Impossibile leggere l' immagine.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 15:36:48 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Il file che hai scelto non può essere copiato.</translation>
2015-03-11 17:01:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Sei sicuro di voler eliminare questo profilo?</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Remove</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Il seguente file non può essere cancellato:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Rimuovili munualmente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > I file non possono essere cancellati!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Registrazione (In corso)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiornamento (In corso)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Finito!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<translation > L' Account %1@%2 è stato aggiornato con successo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Aggiunto con successo %1@% 2 al database. Salva la tua password</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Errore Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Registra</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Aggiorna</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cambia password</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Imposta una password per il profilo</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Posizione del profilo attuale: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Importa profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > File di salvataggio di Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > File ignorato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Attenzione: Hai scelto un file che non contiene un profilo Tox; Questo file verrà ignorato.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Profilo già esistente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Un profilo chiamato " %1" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > File doesn' t exist</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > File non esistente</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Profilo non esistente</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Profilo importato</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > %1.tox è stato importato con successo</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Ok</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Ok</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Cancel</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Annulla</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Si</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > No</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > LTR</translation>
2014-11-08 17:12:20 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QObject</name>
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Nuova versione</translation>
</message>
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
2014-11-10 15:41:31 +08:00
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > È disponibile una nuova versione di qTox, vuoi scaricarla adesso?
Verrà installata al riavvio del programma.</translation>
</message>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > URI Tox da interpretare</translation>
</message>
2014-11-26 16:40:51 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Avvia una nuova istanza caricando il profilo selezionato.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profilo</translation>
</message>
2014-11-17 16:21:52 +08:00
<message >
<source > Default</source>
<translation > Default</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Blu</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Oliva</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Rosso</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Viola</translation>
</message>
2015-01-31 16:54:57 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Chiamata in arrivo...</translation>
</message>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Ciao, sono %1! Posso aggiungerti alla mia lista contatti?</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
2015-03-18 18:25:10 +08:00
<message >
<source > Resizing</source>
<translation > Ridimensiona</translation>
</message>
2015-12-14 14:11:13 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Nessuno</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Version %1, %2</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Versione %1, %2</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Il server non supporta Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Stai generando troppe richieste. Aspetta un' ora e prova di nuovo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo nome è già in uso</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo Tox ID è gia registrato con un altro nome</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Non usare spazi nel tuo nome</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Password non corretta</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Non puoi usare questo nome</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Nome non trovato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Tox ID non inviato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Questo utente non esiste</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Errore</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Impossibile aprire la cronologia chat, verrà disibilitata.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Scrivania</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Problema con la connessione HTTPS</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Errore interno di ToxMe</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
</context>
2015-12-13 16:40:00 +08:00
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Rimuovi contatto</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Rimuovi anche la cronologia chat</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Rimuovi</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Sei sicuro di voler rimuovere %1 dalla tua lista contatti?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-12-13 16:40:00 +08:00
</context>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Fare clic e trascinare per selezionare una regione. Premere %1 per nascondere/mostrare la finestra qTox, o %2 per annullare.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Spazio</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Premi %1 per inviare uno screenshot della selezione, %2 per nascondere/mostrare la finestra qTox, o %3 per annullare.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-05-08 17:39:31 +08:00
</context>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
2015-02-06 19:46:19 +08:00
<source > Set your password</source>
<translation > Imposta password</translation>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
</message>
2015-12-14 13:19:17 +08:00
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Conferma:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustezza password: %p%</translation>
</message>
2014-10-24 17:39:31 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > La password è troppo corta</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2015-12-13 01:21:20 +08:00
<translation > Le password non corrispondono.</translation>
2015-02-06 19:46:19 +08:00
</message>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Password:</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password input</source>
<translation type= "unfinished" > Inserimento password</translation>
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Circolo #%1</translation>
2015-02-09 20:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Aggiungi un contatto</translation>
</message>
<message >
2014-12-02 18:59:59 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
<translation > Vuoi aggiungere %1 come contatto?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Tox ID del contatto:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Messaggio da inviare assieme alla richiesta d' amicizia:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Invia</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Annulla</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > %1 non è un indirizzo Toxme valido.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Nessuno</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Interfaccia Utente</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Chat</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Carattere di base:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Grandezza: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > La nuova preferenza dello stile del testo sarà caricata al riavvio qTox.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Formato dello stile del testo:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Selezionare lo stile del testo.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Testo in chiaro</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Mostra caratteri di formattazione</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Non mostrare i caratteri di formattazione</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Nuovo messaggio</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Apri la finestra di qTox quando si riceve un nuovo messaggio e nessuna finestra è ancora aperta.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Apri finestra</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dai il focus alla finestra di qTox quando si riceve un nuovo messaggio.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dai il focus alla finestra</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Lista contatti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Mostra sempre le notifiche per i nuovi messaggi nelle chat di gruppo.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Usa notifiche per chat di gruppo</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Le chat di gruppo saranno posizionate all' inizio della lista contatti, altrimenti saranno posizionate sotto ai contatti online.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Posiziona le chat di gruppo in cima alla lista contatti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > La lista contatti sarà visualizzata in modo compatto.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Usa lista contatti compatta</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Modalità finestre multiple</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Apri ogni chat in una finestra singola</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Emoticons</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Usa emoticons</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Emoticons:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Dimensione emoticon:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Impostazioni Tema</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Stile:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Colore tema:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Formato data/ora:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-11-22 06:07:03 +08:00
<translation > Formato data:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2014-11-07 19:35:24 +08:00
</context>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Online</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Assente</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2014-08-29 18:07:29 +08:00
<translation > Occupato</translation>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-07 17:06:54 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Impossibile avviare Toxcore con le tue impostazione proxy. qTox non può funzionare correttamente, per favore modifica le impostazioni e riavvia il programma.</translation>
2014-10-07 17:06:54 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Add friend</source>
<translation > Aggiungi contatto</translation>
</message>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Aggiungi un nuovo circolo...</translation>
</message>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Per Nome</translation>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2015-12-13 07:52:06 +08:00
<translation > Per Attività</translation>
2015-12-13 05:27:55 +08:00
</message>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<message >
2015-05-08 17:39:31 +08:00
<source > All</source>
<translation > Tutti</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Contatti</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Gruppi</translation>
</message>
<message >
2015-05-27 00:06:18 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Cerca tra i contatti</translation>
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > File transfers</source>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > File trasferiti</translation>
2014-11-06 20:27:50 +08:00
</message>
<message >
2015-02-27 17:50:10 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > File eseguibile</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-12-13 02:31:37 +08:00
<translation > Hai chiesto a qTox di aprire un file eseguibile. I file eseguibili possono danneggiare il tuo computer. Sei sicuro di voler aprire questo file?</translation>
2015-02-27 17:50:10 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 20:27:50 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Impostazioni</translation>
</message>
<message >
2015-03-11 17:01:18 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profilo</translation>
</message>
<message >
2014-11-10 15:41:31 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > Impossibile inviare la richiesta d' amicizia</translation>
</message>
<message >
2014-10-17 16:49:16 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > assente</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > occupato</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > offline</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > online</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation > %1 è ora %2</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 ha impostato il titolo in %2</translation>
2015-05-11 18:04:59 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Impossibile inviare il messaggio</translation>
2015-05-11 18:04:59 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Stato</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > toxcore non è stato in grado di avviarsi, l' applicazione si chiuderà dopo aver chiuso questo messaggio.</translation>
2015-02-16 18:28:04 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > qTox User</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Toxing on qTox</translation>
2014-11-15 17:40:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Group invites</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation > Inviti ad un gruppo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > < Vuoto> </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Gruppo #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Crea un nuovo gruppo...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation >
<numerusform > %n Nuova Richiesta di Amicizia</numerusform>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<numerusform > %n Nuove Richieste di Amicizia</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2016-11-25 09:07:53 +08:00
<translation >
<numerusform > %n Nuovo Invito ad un Gruppo</numerusform>
<numerusform > %n Nuovi Inviti ad un Gruppo</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Filtro...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > File</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Modifica</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Contatti</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Cambia stato</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Modifica profilo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Log out</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Esci</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Aggiungi contatto...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Conversazione successiva</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
2016-06-13 20:48:37 +08:00
<translation > Conversazione precedente</translation>
2014-10-30 19:32:22 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-06-27 01:56:58 +08:00
<translation > Mostra</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2014-07-07 15:24:51 +08:00
</context>
</TS>