2014-07-04 05:15:03 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<TS version= "2.0" language= "ru_RU" >
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > AVForm</name>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
<translation > Разрешение по умолчанию</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудио/Видео</translation>
</message>
2016-07-02 06:12:05 +08:00
<message >
<source > Disabled</source>
2016-07-02 06:13:17 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-07-02 06:12:05 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2016-07-15 06:45:10 +08:00
<translation > Проигрывать тестовый звук во время настройки громкости.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2016-07-15 06:45:10 +08:00
<translation > Используйте ползунок для установки уровня записи от %1dB до %2dB.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-15 06:45:10 +08:00
<translation > Выбрать область экрана</translation>
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-07-15 06:47:43 +08:00
<translation > Экран %1</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Настройки звука</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Усиление</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Устройство воспроизведения</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Используйте ползунок для установки уровня звука динамиков.</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Устройство записи</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Громкость</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video Settings</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Настройки видео</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Video device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Видеоустройство</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Установите разрешение своей камеры.
2015-05-26 04:21:29 +08:00
Чем больше значение, тем выше качество видео, которое увидят ваши друзья.
Заметим, однако, что чем выше качество видео, тем лучшее подключение к интернету потребуется.
2016-08-27 20:55:40 +08:00
Иногда подключение слишком слабое, что бы передать видео высокого качества,
2015-05-26 04:21:29 +08:00
что может привести к проблемам при видеозвонке.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > Resolution</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Разрешение</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Повторить поиск устройств</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > О программе</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
<translation > Перезапустить qTox для установки версии %1</translation>
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
<translatorcomment > %1 версия обновления</translatorcomment>
<translation > qTox загружает обновление %1</translation>
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Список всех известных проблем вы можете найти на нашем %1 на Github. Если вы обнаружите ошибку или уязвимость в безопасности qTox, пожалуйста %3 согласно указаниям в нашей статье %2 вики.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > б а г -трекере</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Написание полезных отчетов о б ошибках</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > report it</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > сообщите о них</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Исходный автор: %1</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Полный список %1 доступен на Github</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > contributors</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > разработчиков</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
<message >
<source > You are using qTox version %1.</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Вы используете qTox версии %1.</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
<message >
<source > Commit hash: %1</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Хэш коммита: %1</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore version: %1</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Версия toxcore: %1</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
<message >
<source > Qt version: %1</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Версия Qt: %1</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Версия</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Downloading update: %p%</source>
<translation > Загрузка обновления: %p%</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<source > License</source>
<translation > Лицензия</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Authors</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Авторы</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Известные проблемы</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
</context>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<context >
<name > AboutUser</name>
<message >
<source > Dialog</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > имя пользователя</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > status message</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > статус</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Публичный ключ:</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
<translation > Используемый псевдоним:</translation>
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМОВ</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Папка сохранения файлов:</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation > Принимать файлы от этого контакта автоматически</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
<translation > Автоматически принимать файлы</translation>
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation > Удалить историю переписки (операцию нельзя отменить)</translation>
</message>
<message >
<source > Notes</source>
<translation > Заметки</translation>
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
<translation > Здесь вы можете сохранить заметки о б этом контакте.</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Выбрать папку для автоматического приёма файлов</translation>
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation > История переписки удалена</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation > История переписки с %1 была удалена!</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Auto accept call :</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Manual</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Audio</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Audio + Video</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<translation > Добавить друзей</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
<translation > либо 76-ти значный шестнадцатеричный ключ или name@example.com</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Мне не нравится, но другого не придумал, и фейсбук использует это</translatorcomment>
<translation > Отправить запрос на добавление в друзья</translation>
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translatorcomment > Взял из старого пункта. Лучше, так, чем без перевода</translatorcomment>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<translation > Привет, это %1! Добавите меня в друзья?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation > Добавить друга</translation>
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
<translation > Запросы на добавление</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<translation > Принять</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<translation > Отклонить</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Невозможно добавить друга</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2014-09-13 06:07:25 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Вы не можете добавить самого себя в друзья!</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Неправильный формат Tox ID</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > Toxme error</comment>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > Такого Tox ID не существует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Advanced</source>
<translation > Расширенные</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Если вы %1 в том, что вы делаете, пожалуйста ничего %2 меняйте. Изменения могут привести к проблемам в работе qTox и даже потере данных (например, истории сообщений).</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > не уверены</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > не</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > С б р о с настроек</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > В с е настройки будут сброшены в исходное состояние. Вы уверены?</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Нет</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Идёт звонок</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Вы не можете отключиться во время звонка!</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Save File</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Сохранять настройки в рабочую директорию вместо стандартной папки настроек</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Портативный режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Вернуть стандартные настройки</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Портативный</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Настройки соединения</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Включить IPv6 (реком.)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отключение позволяет, например, использовать Tox поверх Tor. Однако это добавляет нагрузку на сеть Tox, так что отключайте только в случае необходимости.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Включить UDP (реком.)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Прокси:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Переподключиться</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<translation > Отправить файл</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > Паравозик не смог. Н е сможешь и ты!</translatorcomment>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<translation > qTox не смог открыть %1</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation > Невозможно открыть</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Плохая идея</translation>
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > ...передаёте последовательный файл и получаете te-le-fun-ken. И переводчик работает по другой линии. По линии «Библиотека».</translatorcomment>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Вы пытаетесь отправить специальный (последовательный) файл. Это так не работает!</translation>
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Accept video call</source>
2015-05-26 05:06:58 +08:00
<translation > Принять видеозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2015-05-26 05:06:58 +08:00
<translation > Принять аудиозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > %1 calling</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > %1 звонит</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > End video call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Завершить видеозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Завершить аудиозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выключить микрофон</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выключить звук</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<source > Calling %1</source>
<translation > Звонит %1</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Cancel video call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Отменить видеозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Отменить аудиозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Start audio call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Начать аудиозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Начать видеозвонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Включить микрофон</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Включить звук</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Н е удалось отправить файл «%1»</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Н е удалось открыть временный файл</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox не смог сохранить снимок экрана</translation>
</message>
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Разговор с %1 завершился. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Длительность разговора: </translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<message >
<source > Load chat history...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Загрузить историю чата...</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > %1 набирает сообщение</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Копировать</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Копировать</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выбрать всё</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > в ожидании</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Введите ваше сообщение здесь...</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Переименовать список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Открыть весь список в новом окне</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > Core</name>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<source > Toxing on qTox</source>
<translatorcomment > Как-то так. Может, можно ещё что-нибудь придумать?</translatorcomment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Всем привет из qTox' а </translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вам нужно написать сообщение с текстом запроса</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Ваше сообщение слишком длинное!</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
<message >
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<translation > Друг уже добавлен</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > /me offers friendship.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > /me предлагает дружбу.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > /me предлагает дружбу, " %1" </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Предыдущий пароль неправильный. Повторите ввод:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Encrypted chat history</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Зашифрованная история чата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Зашифрованная история чата не найдена или повреждена.
2015-05-26 04:21:29 +08:00
История будет отключена!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Пожалуйста, введите пароль для истории чата профиля «%1».</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation >
2015-05-26 04:21:29 +08:00
Выключение истории чата сейчас оставит зашифрованную историю нетронутой (но она не будет использоваться). Если позже вы вспомните пароль, то сможете включить шифрование на вкладке Конфиденциальность с правильным паролем, что бы использовать историю.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль к истории чата не верен. Попробуете другой?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable chat history</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выключить историю чата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > От</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > 0 КБ/c</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Осталось:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Имя файла</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Ожидание отправки...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Разрешить получение этого файла</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно записать в указанный путь</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > У вас нет прав для записи в эту папку. Выберите другую или выйдите из диалога сохранения.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Resuming...</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Возобновление...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Отменить передачу</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Pause transfer</source>
<translation > Приостановить передачу</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Пауза</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Open file</source>
<translation > Открыть файл</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Open file directory</source>
<translation > Открыть папку с файлом</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Возобновить передачу</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Разрешить передачу</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Сохранить файл</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
</context>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Transferred Files</source>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation > Переданные файлы</translation>
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Принятые</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Отправленные</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Сегодня</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > З а последние 7 дней</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > З а этот месяц</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > З а полгода</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Неизвестно</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translatorcomment > Мне не нравится, но другого не придумал, и фейсбук использует это</translatorcomment>
<translation > Запрос на добавление в друзья</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Кто-то хочет добавить вас в друзья</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID пользователя:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Текст запроса:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Принять</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Отклонить</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматически принимать файлы от этого друга</translation>
</message>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Пригласить в группу</translation>
</message>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Перенести разговор в новое окно</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Исключить разговор из этого окна</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
<translation > В новую группу</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation > Пригласить в группу ' %1' </translation>
</message>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Поместить в список...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > В новый список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Переместить из списка ' %1' </translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Поместить в список " %1" </translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > Может " отображаемое имя" ?; Можно даже ' элиас' :)</translatorcomment>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<translation > Установить псевдоним...</translation>
</message>
<message >
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Удалить друга</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > О контакте</translation>
</message>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Выбрать папку для автоматического приёма</translation>
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Новое сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > В сети</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Отошёл</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Занят</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Н е в сети</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Введите свой пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Расшифровать</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Вы должны ввести непустой пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Выбрать папку для автоматического приёма</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > General</source>
<translation > Общие</translation>
</message>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<source > General Settings</source>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<translation > Общие настройки</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Перевод не изменится до перезапуска qTox.</translation>
</message>
<message >
2014-11-17 05:44:12 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<translation > Показывать иконку в трее</translation>
</message>
<message >
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > Сворачивать в трей при закрытии</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Сворачивать в трей</translation>
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Light icon</source>
<translation > Светлая иконка</translation>
</message>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Стандартная папка сохранения файлов:</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<source > Play sound</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Воспроизводить звуки</translation>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<translation > Имитация офлайнового обмена сообщениями</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Укажите 0, чтобы отключить</translation>
</message>
<message >
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Можно настроить отдельно для каждого друга (щёлкнув правой кнопкой мыши по другу и выбрав соответствующий пункт меню).</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Язык:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Включить светлую иконку в трее.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > qTox будет запускаться свернутым в трей.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > После закрытия окна (Х ) qTox свернется в трей,
вместо закрытия.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > После сворачивания окна (_) qTox свернется в трей,
2015-06-05 08:25:28 +08:00
а не в панель задач.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Автозапуск</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Проверять на наличие обновлений при запуске</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Укажите, где файлы будут сохраняться.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Ваш статус изменится на «Отошел» после заданного периода бездействия.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Статус «Отошел» после (0 - выключено):</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > При получении нового сообщения:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Запускать qTox при загрузке операционной системы (текущий профиль).</translation>
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Принимать файлы автоматически</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Start in tray</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Запускать свёрнутым в трей</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Показывать изменения статусов контактов</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2016-06-02 22:08:45 +08:00
<translation > Воспроизводить звук, когда Занят</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Отправить сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Смайлики</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Отправить файл(ы)</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Отправить снимок экрана</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Сохранить журнал чата</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Начать аудиозвонок</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Accept audio call</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Принять аудиозвонок</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Завершить аудиозвонок</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Начать видеозвонок</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Принять видеозвонок</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Завершить видеозвонок</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Очистить показываемые сообщения</translation>
</message>
2016-06-07 02:46:18 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation > Цитировать выделенное</translation>
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Not sent</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Н е отправлено</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Очищено</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
</context>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Видео</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Показать сообщения</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Скрыть сообщения</translation>
</message>
</context>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > < Пусто> </translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2014-07-05 00:36:43 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > %1 пользователей в чате</translation>
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > 1 пользователь в чате</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
<source > Start audio call</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Позвонить</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выключить микрофон</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Включить микрофон</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выключить звук</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Включить звук</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Завершить аудио звонок</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Группы</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation > Создать новую группу</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation > Приглашение группы</translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
<translation > Присоединиться</translation>
</message>
<message >
<source > Decline</source>
<translation > Отклонить</translation>
</message>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<message >
2016-08-10 01:22:51 +08:00
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation > Приглашение от %1 в %2 %3.</translation>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Перенести разговор в новое окно</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Исключить разговор из этого окна</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Покинуть группу</translation>
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > 1 пользователь в чате</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 пользователей в чате</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Установить заголовок...</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<context >
<name > IdentitySettings</name>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Публичные данные</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Name:</source>
<translation > Имя:</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Status:</source>
<translation > Статус:</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Этот набор символов говорит другим пользователям Tox как связаться с вами.
Отправте е г о своим друзьям для связи.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Ваш Tox ID (нажмите на него, чтобы скопировать)</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Данный QR-код содержит ваш Tox ID. Им можно поделиться с друзьями.</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Сохранить изображение</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Копировать изображение</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Переименовать профиль.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить профиль.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вернуться к окну входа</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Выйти</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить пароль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Change password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сменить пароль</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Переименовать</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Экспортировать</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Экспорт Вашего Tox-профиля в файл.
2015-03-21 03:03:11 +08:00
Данный файл-профиля не содержит историю переписки.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Удалить</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Toxme register</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация Toxme</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Username</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Имя пользователя</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Biography</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > О с е б е </translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Server</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Сервер</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Н е отображать меня в публичном списке</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Ваш пароль</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Обновление</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Диалог загрузки истории</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Load history from:</source>
<translation > Загрузить историю с :</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Username:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Имя пользователя:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Password:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Confirm:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Ещё раз:</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сложность пароля: %p%</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Создать профиль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Если профиль не защищен паролем, qTox может пропустить диалог выбора профиля</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Load automatically</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить автоматически</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Load</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить профиль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > New Profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Новый профиль</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно создать новый профиль</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Поле имени пользователя не должно быть пустым.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль должен быть длиной не менее 6 символов.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Введенные пароли не совпадают.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Пожалуйста, проверьте что введенные пароли идентичны.</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль с таким именем уже существует.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Неизвестная ошибка: невозможно создать новый профиль.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Пожалуйста, сообщите о б этой проблеме.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно загрузить данный профиль</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль уже используется.</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль уже используется. Закройте другие процессы клиента.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Неверный пароль.</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Невозможно загрузить профиль</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Нет выбранного профиля.
2016-05-06 04:25:52 +08:00
Вы можете создать новый.</translation>
</message>
<message >
<source > Import</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Импорт</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профили защищенные паролем не могут быть загружены автоматически.</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > ...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > ...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Add friends</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Добавить друзей</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Создать групповой чат</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2014-11-06 20:05:15 +08:00
<translation > Завершённые передачи файлов</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Изменить ваши настройки</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Close</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Закрыть</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<source > Your name</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваше имя</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваш статус</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Изображения (%1)</translation>
</message>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Вид</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Window</source>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Окно</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Свернуть</translation>
</message>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Всё на передний план</translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Выйти из полноэкранного режима</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Войти в полноэкранный режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<context >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation >
<numerusform > %n непрочитанное сообщение</numerusform>
<numerusform > %n непрочитанных сообщения</numerusform>
<numerusform > %n непрочитанных сообщений</numerusform>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
</context>
2016-06-25 22:53:27 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation > Включен Caps Lock</translation>
</message>
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Конфиденциальность</translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Подтверждение</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > Вы хотите навсегда удалить всю историю переписки?</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Ваши друзья будут видеть, когда вы им печатаете.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Сообщать о наборе сообщения</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Keep chat history</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Хранить историю чата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Антиспам это часть вашего Tox ID.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Если к вам стали приходить частые и ненужные запросы в друзья, вам достаточно изменить это значение.
2015-09-09 04:03:24 +08:00
Пользователи не смогут посылать вам запросы, зная старый ID, подтвержденным друзьям не придется ничего менять.</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > NoSpam</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Антиспам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Антиспам это изменяемая часть вашего Tox ID.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Если к вам стали приходить частые и ненужные запросы в друзья, вам достаточно изменить это значение.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Сгенерировать случайное значение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Хранение истории чата находится в разработке.
Возможно изменение формата сохранения данных, что это может привести к потере данных.</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Конфиденциальность</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Выбрать картинку для профиля</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Ошибка</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Переименовать " %1" </translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Невозможно открыть файл.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Current profile: </source>
<translation > Текущий профиль: </translation>
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Remove</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Удалить</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Невозможно прочесть это изображение.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Выбранное изображение слишком большое.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Пожалуйста, выберите другое изображение.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль уже существует</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль с именем «%1» уже существует.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Н е удалось переименовать</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Н е удалось переименовать профиль в «%1»</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Экспортировать профиль</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Файл Tox (*.tox)</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Нет прав на запись</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > У вас нет прав для записи в эту директорию. Выберете другую.</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы действительно хотите удалить профиль?</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сохранить</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сохранить QR-код (*.png)</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Нечего удалять</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > У вашего профиля нет пароля!</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Действительно удалить пароль?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Вы уверены, что хотите удалить свой пароль?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пожалуйста, введите новый пароль.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Этот набор символов говорит другим пользователям Tox, как связаться с вами.
Отправьте е г о своим друзьям для связи.</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Н е удалось скопировать файл</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Выбранный файл не может быть записан.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы действительно хотите удалить этот профиль?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > User Profile</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Профиль пользователя</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Следующие файлы не могут быть удалены:</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Пожалуйста, удалите их вручную.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Файлы не могут быть удалены!</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация (в процессе)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Обновление (в процессе)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Выполнено!</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Аккаунт %1@%2 обновлен успешно</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Аккаунт %1@%2 успешно записан. Сохраните ваш пароль</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Ошибка Toxme</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Регистрация</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Обновить</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Сменить пароль</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Установить пароль для профиля</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Путь к текущему профилю: %1</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Импорт профиля</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Файл Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Игнорирование не-Tox файлов</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Предупреждение: Вы выбрали файл, который не является Tox файлом; он будет проигнорирован.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профиль уже существует</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профиль с именем «%1» уже существует. Желаете е г о стереть?</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > File doesn' t exist</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Файл не существует</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Профиль не существует</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Профиль импортирован</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > %1.tox успешно импортирован</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Ok</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Ok</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Cancel</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Отмена</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Yes</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Да</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > No</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Нет</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Письмо справа налево</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Version %1, %2</source>
<translation > Версия %1, %2</translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Обновление</translation>
</message>
<message >
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > Обновление доступно, не желаете ли скачать е г о прямо сейчас?
Оно будет установлено после того, как qTox будет перезапущен.</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Tox URI для разбора</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Запускает новый экземпляр и загружает указанный профиль.</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > профиль</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<message >
<source > Default</source>
<translation > По-умолчанию</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Синяя</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Оливковая</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Красная</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Фиолетовая</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Входящий вызов...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Привет, это %1! Добавите меня в друзья?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<message >
<source > Resizing</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Изменение размера</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Рабочий стол</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Сервер не поддерживает Toxme</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Вы делаете слишком много запросов. Подождите один час и повторите попытку</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Это имя уже используется</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Этот Tox ID уже зарегистрирован под другим именем</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Пожалуйста, не используйте пробелы в вашем имени</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Неверный пароль</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Нельзя использовать это имя</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Имя не найдено</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Tox ID не отправлен</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Этот пользователь не существует</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Ошибка</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > qTox не может загрузить историю переписки, она будет отключена.</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Проблема с HTTPS соединением</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Внутренняя ошибка ToxMe</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Удалить друга</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Также удалить историю переписки</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Удалить</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Вы уверены, что хотите удалить %1 из вашего списка контактов?</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation type= "unfinished" > Обведите область с зажатой левой клавишей. Нажмите %1, чтобы скрыть/показать окно qTox или %2 для отмены.</translation>
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
<translation type= "unfinished" > Пробел</translation>
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
<translation type= "unfinished" > Escape</translation>
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation type= "unfinished" > Нажмите %1, чтобы отправить скриншот выбранной области, %2, чтобы скрыть/показать окно qTox, или клавишу %3 для отмены.</translation>
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
<translation type= "unfinished" > Ввод</translation>
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Set your password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Установите ваш пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Подтверждение:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Password:</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Сложность пароля: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > Пароль слишком короткий</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароли не совпадают.</translation>
2014-07-05 00:36:43 +08:00
</message>
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Список #%1</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Добавить друга</translation>
</message>
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<translation > Хотите добавить %1 в друзья?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID пользователя:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Текст запроса:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Отправить</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Отмена</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > %1 не является корректным адресом Toxme.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Внешний вид</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Чат</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Основной шрифт:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Для применения нового формата текстовых сообщений может потребоваться перезагрузка qTox.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат текстовых сообщений:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Выберите формат текстовых сообщений.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Обычный текст</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отображать символы форматирования</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Н е отображать символы форматирования</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открывать окно qTox, при получении нового сообщения если оно еще не было открыто.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открыть окно</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Передать фокус окну, при получении сообщения.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Активизировать окно</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Список контактов</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Всегда оповещать о новых сообщениях в групповых чатах.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Сообщать о всех сообщениях в групповых чатах</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Если выбрано, групповые чаты будут размещаться вверху списка контактов, иначе размещение будет под списком активных контактов.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Поместить групповые чаты вверху контакт-листа</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Ваш список контактов будет показан в компактном виде.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Компактный список контактов</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Многооконный режим</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открывать каждый чат в отдельном окне</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Смайлики</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Использовать смайлики</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Н а б о р смайликов:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Размер смайликов:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Тема</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Стиль:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Цветовая схема:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат времени:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат даты:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
<source > Online</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > В сети</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > В сети</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
<translation > Отошёл</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Занят</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Н е удалось запустить toxcore с вашими настройками прокси, qTox не может работать; измените ваши настройки и перезапустите е г о .</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Your name</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваше имя</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваш статус</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Add friend</source>
<translation > Добавить друга</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Group invites</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Приглашения в группы</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > < Пусто> </translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation > Создать новую группу...</translation>
</message>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Add new circle...</source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Добавить новый список...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation >
<numerusform > %n новый запрос в друзья</numerusform>
<numerusform > %n новых запроса в друзья</numerusform>
<numerusform > %n новых запросов в друзья</numerusform>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation >
<numerusform > %n новое приглашение в группу</numerusform>
<numerusform > %n новых приглашения в группы</numerusform>
<numerusform > %n новых приглашений в группы</numerusform>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > По имени</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > По активности</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > All</source>
<translation > В с е </translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Offline</source>
<translation > Н е в сети</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Friends</source>
<translation > Друзья</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Groups</source>
<translation > Группы</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Поиск контактов</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > File transfers</source>
<translation > Передачи файлов</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > File</source>
<translation > Файл</translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation > Изменить профиль</translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation > Изменить статус</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > Выйти</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Изменить</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Сменить аккаунт</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > Выход</translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Фильтр...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Контакты</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Добавить контакт...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Следующая беседа</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Предыдущая беседа</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation > Н е удалось запустить toxcore, приложение будет завершено после того как вы закроете это сообщение.</translation>
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Исполняемый файл</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы просите qTox открыть исполняемый файл. Исполняемые файлы могут нанести вред вашему компьютеру. Вы уверены, что хотите открыть этот файл?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Настройки</translation>
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Profile</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Профиль</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Н е удалось запросить добавление в друзья</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > отсутствует</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > занят</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > оффлайн</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > в сети</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > %1 сейчас %2</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<translation > %1 сменил заголовок на %2</translation>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Status</source>
<translation > Статус</translation>
</message>
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Н е удалось отправить сообщение</translation>
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Групповой чат #%1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-06-25 22:53:27 +08:00
<translation > Отобразить</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
</TS>