2014-09-30 03:05:48 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "uk_UA" >
2014-10-09 14:01:41 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудіо/Відео</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
<translation > Роздільна здатність за замовчуванням</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Вимкнений</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Обрати ділянку</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Екран %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<message >
<source > Audio Settings</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Налаштування аудіо</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Gain</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Підсилення</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Пристрій відтворення</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<translation type= "unfinished" > Пристрій захоплення</translation>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Гучність</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video Settings</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Налаштування відео</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video device</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Відео пристрій</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Встановлює роздільну здатність для Вашої камери.
З а більших значень Ваші співрозмовники будуть бачити В а с чіткіше.
2015-05-08 03:21:19 +08:00
Зауважте, для кращої якості відео потрібен більш швидкий інтернет.
2016-08-07 13:53:04 +08:00
Іноді Ваше інтернет з’єднання може бути недостатньо якісним для досить високої якості відео,
2015-05-08 03:21:19 +08:00
що може спричинити проблеми під час відео зв’язку.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > Resolution</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Роздільна здатність</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Пересканувати пристрої</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Перевірити звук</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Якість аудіо</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Висока (64 кбіт)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Середня (32 кбіт)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Низька (16 кбіт)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Дуже низька (8 кбіт)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Поріг</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Використовуйте повзунок для налаштування гучності динаміків.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Грати тестовий звук коли змінюється гучність виводу звуку.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > Про програму</translation>
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Автор: %1</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Ви використовуєте qTox версії %1.</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
<translation type= "unfinished" > Хеш коміту: %1</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Версія toxcore: %1</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Версія Qt: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Список знаних проблем знаходиться у Github за адресою %1. Якщо ви знайшли помилку чи ваду у системі безпеки qTox, будь ласка, повідомте про неї згідно до інструкції у нашій статті на wiki %2.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Натисніть щоб повідомити про помилку.</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Переглянути повний список %1 на Github</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > б а г -трекери</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > Writing Useful Bug Reports</translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Співавтори</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
</context>
<context >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > Діалог</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > username</source>
<translation type= "unfinished" > Ім' я користувача</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > status message</source>
<translation type= "unfinished" > Статус</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Псевдоніми, що використовуються:</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation type= "unfinished" > ІСТОРІЯ ПСЕВДОНІМІВ</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
<translation type= "unfinished" > Автоматично приймати файли від контакту, якщо вибрано</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
<translation type= "unfinished" > Каталог для зберігання файлів за замовчуванням:</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Manual</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Ручне</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio</source>
<translation type= "unfinished" > Аудіо</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio + Video</source>
<translation type= "unfinished" > Аудіо + Відео</translation>
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Автоматично приймати запрошення в груповий чат від цього контакту якщо встановлено.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation type= "unfinished" > Видалити історію (операцію скасувати неможливо!)</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<translation type= "unfinished" > Нотатки</translation>
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
<translation type= "unfinished" > Поле для приміток про контакт</translation>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > History removed</source>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<translation type= "unfinished" > Історію видалено</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > Підтвердження</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Версія</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > License</source>
<translation > Ліцензія</translation>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Автори</translation>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Відомі проблеми</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update available</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Додати друзів</translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Некоректний формат Tox ID</translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Надіслати запит на дружбу</translation>
</message>
<message >
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Н е можемо додати друга</translation>
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Додати друга</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Запити дружби</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Прийняти</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Відхилити</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Впишіть Tox ID вашого друга</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Повідомлення у запрошенні на дружбу</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Впишіть повідомлення у запрошення на дружбу, а б о залишіть його порожнім, щоб надіслати стандартне повідомлення</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Ви не можете додати самого с е б е до друзів!</translation>
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2018-04-19 05:02:22 +08:00
<translation > Відрити список контактів</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Помилка відкриття файлу</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Помилка відкриття файлу контактів</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Неправильний файл</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Контактів для імпорту не знайдено!</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Ідентифікатор Tox</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Повідомлення</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Відкрити</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Привіт, я %1! Додай мене в свій список контактів, будь ласка.</translation>
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Імпортувати список контактів, один Ідентифікатор Tox на рядок</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Import contacts</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Імпортувати контакти</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Advanced</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Більше</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > really</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > дійсно</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > не</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > ВАЖЛИВА ПРИМІТКА</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Скинути налаштування</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > В с і налаштування будуть скинуті до стандартних. Ви впевнені?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Так</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н і </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > Логи (*.log)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > Зберігати налаштування в робочій теці замість звичайної теки конфігурацій</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > Портативний запуск Tox</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Скинути на типові значення</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Увімкнути IPv6 (рекомендовано)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Увімкнути UDP (рекомендовано)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Тип проксі:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Адреса:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
<translation type= "unfinished" > Відсутній</translation>
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Відладка</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Експортувати логи відладки</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Скопіювати логи відладки</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<source > Send a file</source>
<translation > Надіслати файл</translation>
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox не може відкрити файл %1</translation>
</message>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > %1 calling</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Дзвінок від %1</translation>
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation > Неможливо відкрити</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation > Погана ідея</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation > Дзінок до %1</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<message >
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Помилка відкриття тимчасового файлу</translation>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > qTox не зміг зберегти скриншот</translation>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
</message>
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Дзвінок з %1 завершено. %2</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
<translation > Тривалість дзвінка: </translation>
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
<source > Copy</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Копіювати</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation type= "unfinished" > %1 тепер вже відомий як %2</translation>
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<translation type= "unfinished" > Н е можу розпочати аудіодзвінок</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation type= "unfinished" > Почати аудіодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation type= "unfinished" > Завершити аудіодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
<translation type= "unfinished" > Скинути аудіодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation type= "unfinished" > Прийняти аудіо дзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
<translation type= "unfinished" > Н е можу розпочати відеодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation type= "unfinished" > Почати відеодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Завершити відеодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
<translation type= "unfinished" > Скинути відеодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
<translation type= "unfinished" > Прийняти відеодзвінок</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<translation type= "unfinished" > Звук можливо вимкнути лише під час дзвінка</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2017-05-14 19:48:13 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
<translation type= "unfinished" > Відновити дзвінок</translation>
2017-05-14 19:48:13 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
<translation type= "unfinished" > Призупинити дзвінок</translation>
2017-05-14 19:48:13 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
<translation type= "unfinished" > Вимкнути мікрофон можна лише під час дзвінка</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Увімкнути мікрофон</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Вимкнути мікрофон</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Копіювати</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Виділити всі</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > очікування</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
<translation type= "unfinished" > %1 набирає повідомлення</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Наберіть Ваше повідомлення тут…</translation>
</message>
</context>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Перейменувати коло</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Видалити коло</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Відкрити всі в новому вікні</translation>
</message>
</context>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
<context >
<name > Core</name>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<message >
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me пропонує дружбу, " %1" </translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<message >
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Невірний Tox ID</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Напишіть повідомлення з вашим запитом</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Ваше повідомлення завелике!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Друга вже додано</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Form</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > 10Mb</source>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<translation > 10М б </translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > 0kb/s</source>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<translation > 0кб /с </translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > ETA:10:10</source>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<translation > Лишилось:10:10</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Filename</source>
<translation > Назва файлу</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Очікування передачі...</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Підтвердіть щоб прийняти файл</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Немає прав на запис</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Ви не маєте прав на запис за цим розташуванням. Оберіть інше місце призначення, а б о скасуйте передачу.</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Продовження...</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Скасувати передачу</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Pause transfer</source>
<translation > Призупинити передачу</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Призупинено</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Open file</source>
<translation > Відкрити файл</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Open file directory</source>
<translation > Відкрити каталог з файлом</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Resume transfer</source>
<translation > Продовжити передачу</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Accept transfer</source>
<translation > Підтвердити передачу</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Зберегти файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<name > FilesForm</name>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Downloads</source>
<translation > Завантажені</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Uploads</source>
<translation > Вивантажені</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Transferred files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Today</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Сьогодні</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Yesterday</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Вчора</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Last 7 days</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Останні 7 днів</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > This month</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Цього місяця</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<source > Never</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Запросити до групи</translation>
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Відкрити чат в новому вікні</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Видалити чат з цього вікна</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Перемістити в коло...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > До нового кола</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Видалити з кола ' %1' </translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Встановити псевдонім…</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<comment > context menu entry</comment>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<translation > Автоматично приймати файли від даного друга</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Show details</source>
<translation > Показати деталі</translation>
</message>
<message >
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<source > New message</source>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<translation > Нове повідомлення</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > В мережі</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Відійшов</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Зайнятий</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Н е в мережі</translation>
</message>
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Оберіть теку, для автоматичного отримання файлів</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > До нової групи</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Запросити до групи ' %1' </translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
<translation type= "unfinished" > Вилучити з друзів</translation>
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > General</source>
<translation > Основні</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Оберіть теку, для автоматичного отримання файлів</translation>
</message>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Основні параметри</translation>
</message>
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Переклад буде застосовано після перезавантаження qTox.</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<translation > Показувати піктограму в системному лотку</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Увімкнути світлі піктограми.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Запускти qTox при завантаженні операційної системи (поточний профіль).</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > qTox буде запускатися згорнутим в лоток.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Start in tray</source>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<translation > Запускати у системному лотку</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > Закривати до лотку</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Мінімізувати до лотку</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Autostart</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Автозапуск</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Вкажіть, куди саме зберігати файли.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Ваш статус буде змінено на ' Відійшов' після вказаного проміжку часу.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Автостатус ' Відійшов' після (0, щоб вимкнути):</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Каталог для зберігання файлів за замовчуванням:</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<translation > Показувати зміну статусів контактів</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Встановіть 0, аби вимкнути</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<source > Light icon</source>
<translation > Світлі піктограми</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Автоматично приймати файли</translation>
</message>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Мова:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Spell checking</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > MB</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Відправити повідомлення</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Смайлики</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Відправити файл(и)</translation>
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Відправити знімок екрану</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Зберегти чат</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Очистити показані повідомлення</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Очищено</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Цитувати виділений текст</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Скопіювати адресу посилання</translation>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > Підтвердження</translation>
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
<translation type= "unfinished" > Завантажити історію чату...</translation>
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation type= "unfinished" > %1 встановив тему %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has left the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > unmute</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Створити нову групу</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Групові запрошення</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Долучитися</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Відмовитись</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Відкрити чат в новому вікні</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Видалити чат з цього вікна</translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Вийти з групи</translation>
</message>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Встановити заголовок…</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > New Message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation type= "unfinished" > В мережі</translation>
</message>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Публічна інформація</translation>
</message>
<message >
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<source > Tox ID</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > </translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-09 14:01:41 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Ваш Tox ID (клацніть аби скопіювати)</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Профіль</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Перейменувати профіль.</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Видалити профіль.</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Повернутись до екрану входу</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Вийти з облікового запису</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Remove password</source>
<translation > Видалити пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Change password</source>
<translation > Змінити пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Цей QR код містить ваш Tox ID. Ви можете ділитися ним зі своїми друзями.</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Save image</source>
<translation > Зберегти зображення</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Копіювати зображення</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<translation > Перейменувати</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<translation > Експорт</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<translation > Дозволяє Вами експортувати ваш профіль Tox в файл. Профіль не містить Вашу історію переписки.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<translation > Вилучити</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation > Прибрати Ваш пароль та шифрування з Вашого профілю.</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Name input</source>
<translation > Поле вводу імені</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Name visible to contacts</source>
<translation > Ім' я, що буде показане контактам</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Status message input</source>
<translation > Поле ввода статуса</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Status message visible to contacts</source>
<translation > Статус, що буде показаний контактам</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Your Tox ID</source>
<translation > Ваш Tox ID</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save QR image as file</source>
<translation > Зберегти QR код у файл</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Copy QR image to clipboard</source>
<translation > Скопіювати QR код у буфер обміну</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<translation type= "unfinished" > Перейменувати профіль.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<translation type= "unfinished" > Видалити профіль.</translation>
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<translation type= "unfinished" > Експорт профілю</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Видалити пароль з профілю</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Змінити пароль профілю</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
<message >
<source > My name:</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Моє ім' я:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Мій статус:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Мій профіль</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Load history</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > to</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > (about 100 messages are loaded)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Select a date</source>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2017-05-14 19:48:13 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Load history dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select date dialog</source>
2017-05-14 19:48:13 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
<context >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<name > LoginScreen</name>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Username:</source>
<translation > Ім' я користувача:</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Password:</source>
<translation > Пароль:</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation > Підтвердження:</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Надійність пароля: %p%</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Створити профіль</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Якщо пароль профілю не задано, qTox може пропускати екран входу</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Load automatically</source>
<translatorcomment > " Завантажувати" is exact translation of English " Load" , which is a synonym for " Download" in Ukrainian.
So I think in this case more appropriate is " Входити автоматично" , which means " Log in automatically" .</translatorcomment>
<translation > Завантажувати автоматично</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Load</source>
<translatorcomment > " Завантажити" is exact translation of English " Load" , which is a synonym for " Download" in Ukrainian.
So I think in this case more appropriate is " Увійти" , which means " Log in" .</translatorcomment>
<translation > Завантажити</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > New Profile</source>
<translatorcomment > I think that more appropriate is " Новий обліковий запис" , but this string is too long.</translatorcomment>
<translation > Новий профіль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Load Profile</source>
<translatorcomment > I think that more appropriate is " Завантажити обліковий запис" , but this string is too long.</translatorcomment>
<translation > Завантажити профіль</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Неможливо створити новий профіль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Ім' я користувача не може бути пустим.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > Пароль повинен містити щонайменше 6 символів.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Профіль з таким іменем уже існує.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Неможливо завантажити профіль</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Н е обрано жодного профілю.
Можливо, Ви б хотіли створити його.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Неможливо завантажити даний профіль</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Цей профіль вже використовується.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Wrong password.</source>
<translation > Неправильний пароль.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Імпорт</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Профілі, захищені паролем, не можуть бути завантажені автоматично.</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле вводу для нікнейма</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле вводу пароля. Його можна залишити порожнім (без пароля) а б о встановити щонайменше 6 символів</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Підтвердіть пароль</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Кнопка створення нового профілю</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Список профілів</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Список профілів</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле вводу пароля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Галочка для автоматичного завантаження</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
<translation type= "unfinished" > Імпортувати профіль</translation>
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Кнопка завантаження обраного профіля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Сторінка створення нового профіля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Сторінка завантаження існуючого профіля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Your name</source>
<translation > Ваше ім' я</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Your status</source>
<translation > Ваш статус</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > ...</source>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Add friends</source>
<translation > Додати друзів</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Create a group chat</source>
<translation > Створити груповий чат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Переглянути завершені передачі файлів</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Change your settings</source>
<translation > Змінити параметри</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Close</source>
<translation > Закрити</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Відкрити профіль</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > По кліку відкрити сторінку профілю</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле ввода статуса</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Встановіть Ваш статус, який буде показано іншим</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > Статус</translation>
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation type= "unfinished" > Встановити доступність</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Пошук контакту</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле пошуку по друзям</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Відкрити сторінку додавання друзів</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Груповий чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Відкрити сторінку керування груповим чатом</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Історія надісланих файлів</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Відкрити історію надісланих файлів</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<translation type= "unfinished" > Параметри</translation>
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Відкрити налаштування</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation type= "unfinished" > Tox відео</translation>
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Вимкнути мікрофон</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Завершити відеодзвінок</translation>
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<context >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<name > Nexus</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Вигляд</translation>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Вікно</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Мінімізувати</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > Н а передній план</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Вимкнути повноекранний режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Увімкнути повноекранний режим</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > %n непрочитане повідомлення</numerusform>
<numerusform > %n непрочитаних повідомлень</numerusform>
<numerusform > %n непрочитаних повідомлень</numerusform>
</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
<translation type= "unfinished" > Нове повідомлення</translation>
</message>
<message >
<source > New group message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > CAPS-LOCK УВІМКНЕНИЙ</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Privacy</source>
<translation > Приватність</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Confirmation</source>
<translation > Підтвердження</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<translation > Бажаєте назавжди видалити історію чату?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > Ваші друзі зможуть побачити, коли ви друкуєте.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Відправляти сповіщення набирання повідомлення</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Keep chat history</source>
<translation > Зберігати історію переписки</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam - це частина Вашого Tox ID.
Якщо Ви отримуєте багато небажаних запитів дружби, то Вам потрібно змінити NoSpam.
Люди не зможуть додавати В а с за вашим старим ID, але ваші поточні друзі збережуться.</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > NoSpam</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > </translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam - це частина Вашого ID, що може бути змінена за бажанням.
Якщо В а с спамлять запитами дружби, змініть NoSpam.</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Згенерувати випадковий NoSpam</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Зберігання історії переписки поки що в розробці.
Можлива зміна формату зберігання, що може призвести до втрати даних.</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
<translation type= "unfinished" > Приватність</translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</context>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation type= "unfinished" > Вітання з qTox</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
</context>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > Оберіть зображення для профілю</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > Помилка</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Неможливо відкрити цей файл.</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Неможливо прочитати це зображення.</translation>
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > Зображення завелике.
Виберіть інше, будь ласка.</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Перейменувати «%1»</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Current profile: </source>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<translation > Поточний профіль: </translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Remove</source>
<translation > Видалити</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Неможливо перейменувати профіль в " %1" </translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<translation > Немає прав на запис</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Немає що видаляти</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Ваш обліковий запис не захищений паролем!</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Введіть новий пароль, будь ласка.</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Ви впевнені, що хочете видалити цей профіль?</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > Збереження</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > Зберегти Qr код (*.png)</translation>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Н е вдалось видалити файли!</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Змінити пароль</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Встановити пароль</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
<translation type= "unfinished" > Поточне місцезнаходження файлів профілю: %1</translation>
</message>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
<translation type= "unfinished" > Помилка перейменування</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<translation type= "unfinished" > Профіль вже існує</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<translation type= "unfinished" > Профіль з іменем користувача " %1" вже існує.</translation>
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<translation type= "unfinished" > Експорт профілю</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Файл Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Н е вдалось видалити наступні файли:</translation>
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Будь ласка, видаліть їх самостійно.</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation type= "unfinished" > Зображення (%1)</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > Видалити пароль</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Імпортувати профіль</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Файл Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > Ігнорування не Tox файлу</translation>
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > Увага: обраний Вами файл не являється файлом Tox; ігнорування.</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Профіль вже існує</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Профіль із назвою «%1» вже існує. Бажаєте перезаписати його?</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > File doesn' t exist</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Файл не існує</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Профіль не існує</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Профіль імпортовано</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > %1.tox успішно імпортовано</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Ok</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Ок</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Cancel</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Скасувати</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Так</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Н і </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation type= "unfinished" > Н е можемо додати друга</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation type= "unfinished" > Ви не можете додати самого с е б е до друзів!</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</context>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > Tox URI для розбору</translation>
</message>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<translation > Запускає новий екземпляр і завантажує вказаний профіль.</translation>
2015-01-06 15:08:48 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > профіль</translation>
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
<source > Default</source>
<translation > Типовий</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Синій</translation>
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Olive</source>
<translation > Оливковий</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
<source > Red</source>
<translation > Червоний</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Фіолетовий</translation>
</message>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Вхідний дзвінок...</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<translatorcomment > That means " Hi, I' m %1! Please, add me to you contact list.
It' s difficult to translate " Tox me maybe" because in Ukrainian noun can' t mean a verb (like " call" for noun and verb in English)</translatorcomment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Привіт, я %1! Додай мене в свій список контактів, будь ласка?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
<source > Error</source>
<translation > Помилка</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation > qTox не може відкрити ваші чат логи, їх буде вимкнено.</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Відсутній</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translatorcomment > I think in this case more appropriate is " Екран" which means " Screen" </translatorcomment>
<translation > Робочий стіл</translation>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > В мережі</translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > Відійшов</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > Зайнятий</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > Поза мережею</translation>
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > on/off</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
</context>
<context >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Remove friend</source>
<translation > Вилучити з друзів</translation>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Також видалити історію переписки</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Видалити</translation>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation type= "unfinished" > Ви дійсно хочете видалити %1 з вашого списку контактів?</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Коли встановлено, видаляти усю історію спілкування з другом</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</context>
<context >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation type= "unfinished" > Клікніть та перетягніть вказівник миші, щоб обрати область. Натисніть %1 щоб відобразити/приховати вікно qTox, а б о %2 для скасування.</translation>
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
<translation type= "unfinished" > Space</translation>
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
<translation type= "unfinished" > Escape</translation>
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation type= "unfinished" > Натисніть %1 щоб надіслати знімок вибраної області, %2 щоб відобразити/приховати вікно qTox, а б о %3 для скасування.</translation>
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
<translation type= "unfinished" > Enter</translation>
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Start</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the end</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > after date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > before date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Set your password</source>
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<translation > Встановіть свій пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation > Підтвердження:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Надійність пароля: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Паролі не співпадають.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Підтвердіть пароль</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле вводу підтвердження пароля</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле введення пароля</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Поле введення пароля, мінімальна довжина 6 символів</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Circle #%1</source>
<translation > Коло №%1</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
</context>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Додати друга</translation>
</message>
<message >
2015-01-06 15:08:48 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<translation > Бажаєте додати %1 як друга?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID користувача:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Повідомлення запиту:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Надіслати</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Скасувати</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
<translation type= "unfinished" > Відсутній</translation>
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Інтерфейс користувача</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
<translation type= "unfinished" > Чат</translation>
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
<translation type= "unfinished" > Базовий шрифт:</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation type= "unfinished" > пікс</translation>
</message>
<message >
<source > Size: </source>
<translation type= "unfinished" > Розмір: </translation>
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type= "unfinished" > Нові налаштування стилю тексту можуть не застосуватись до перезавантаження qTox.</translation>
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation type= "unfinished" > Формат стилю тексту:</translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
<translation type= "unfinished" > Оберіть налаштування стилю тексту.</translation>
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
<translation type= "unfinished" > Звичайний текст</translation>
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > Відображати символи форматування</translation>
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > Н е відображати символи форматування</translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation type= "unfinished" > Нове повідомлення</translation>
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
<translation type= "unfinished" > Відкривати вікно qTox при отриманні нового повідомлення, якщо вікно qTox ще не відкрите.</translation>
</message>
<message >
<source > Open window</source>
<translation type= "unfinished" > Відкрити вікно</translation>
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Список контактів</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation type= "unfinished" > Групові чати на початку</translation>
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
<translation type= "unfinished" > Ваш перелік контактів відображатиметься в компактному режимі.</translation>
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
<translation type= "unfinished" > Компактний список контактів</translation>
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
<translation type= "unfinished" > Багатовіконний режим</translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation type= "unfinished" > Відкривати кожен чат в окремому вікні</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Емоції</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
<translation type= "unfinished" > Використовувати смайлики</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
<translation type= "unfinished" > Розмір смайлів:</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation type= "unfinished" > px</translation>
</message>
<message >
<source > Theme</source>
<translation type= "unfinished" > Графічна тема</translation>
</message>
<message >
<source > Style:</source>
<translation type= "unfinished" > Стиль:</translation>
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
<translation type= "unfinished" > Графічна тема:</translation>
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
<translation type= "unfinished" > Формат часу:</translation>
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
<translation type= "unfinished" > Формат дати:</translation>
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Notify</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation type= "unfinished" > Відтворювати звук</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > Відтворювати звук якщо Зайнятий</translation>
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</context>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Online</source>
2015-05-31 05:57:02 +08:00
<translation > В мережі</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > В мережі</translation>
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Away</source>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Відійшов</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<source > Busy</source>
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Зайнятий</translation>
</message>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Add new circle...</source>
<translation > Додати нове коло...</translation>
2014-10-29 18:23:06 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > By Name</source>
<translation > З а іменем</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > By Activity</source>
<translation > З а активністю</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > All</source>
<translation > В с і контакти</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Offline</source>
<translation > Н е в мережі</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Friends</source>
<translation > Друзі</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Groups</source>
<translation > Групи</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Пошук контактів</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Вихід з облікового запису</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Filter...</source>
<translation > Фільтр...</translation>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > File</source>
<translation > Файл</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Edit</source>
<translation > Редагувати</translation>
2014-10-09 14:01:41 +08:00
</message>
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Contacts</source>
<translation > Контакти</translation>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
</message>
<message >
2015-05-08 03:21:19 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Виконуваний файл</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Ви намагаєтеся відкрити виконуваний файл. Виконувані файли можуть нанести шкоди вашому комп’ютеру. Ви все ще хочете відкрити цей файл?</translation>
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2016-02-04 21:58:31 +08:00
<source > Status</source>
<translation > Статус</translation>
</message>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Ваше ім' я</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Н е вдалось відправити повідомлення</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-18 03:55:41 +08:00
<message >
2016-05-06 01:50:13 +08:00
<source > Groupchat #%1</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Груповий чат #%1</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation > Створити нову групу...</translation>
2016-05-06 01:50:13 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-08-07 13:53:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > Відкрити</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Додати друга</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Групові запрошення</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Передачі файлів</translation>
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Параметри</translation>
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-20 06:52:43 +08:00
<translation > Мій профіль</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > Н е вдалось відправити файл " %1" </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t send friend request</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
<translation type= "unfinished" > Вихід</translation>
</message>
<message >
<source > Change status</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Next conversation</source>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Previous conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Попередня розмова</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-09-30 03:05:48 +08:00
</context>
</TS>