2014-11-05 00:26:43 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "bg_BG" >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Аудио/видео</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Подразбирана разделителна способност</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изключен</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Изберете област</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<translation > Екран %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Настройки на звука</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Gain</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сила на звука при запис</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Устройство за възпроизвеждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Устройство за запис</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Volume</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сила на звука при възпроизвеждане</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Видео настройки</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Видео устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задайте резолюцията на вашата камера.
Колкото по-големи с а стойностите, толкова по-качествено видео вашите приятели може да получат.
2016-07-03 02:36:53 +08:00
Имайте предвид, че с по-добро качество на видеото е нужна и по-бърза връзка.
2016-12-18 06:37:16 +08:00
Понякога вашата връзка може да не е достатъчно добра за да с е справи с по-качествено видео,
което може да доведе до проблеми с видео разговорите.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Resolution</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Разделителна способност</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rescan devices</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Повторно сканиране на устройствата</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Проверка на звука</translation>
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Качество на звука</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Високо (64 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Средно (32 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Ниско (16 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Много ниско (8 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Прагова стойност</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Използвайте плъзгача, за да настроите силата на звука на високоговорителите.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Качество на звука. Намалете настройката, ако нямате необходимия трафик или ако искате да намалите използването му.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Задайте разделителна способност на камерата ви.
Колкото по-голяма е стойността, толкова по-високо е качеството, което приятелите ви получават.
Имайте впредвид следното— по-доброто качество изисква повече мрежови трафик.
Понякога вашата връзка може да не е способна да предава голяма разделителна способност,
което може да доведе до проблеми при видео обаждания.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation type= "unfinished" > Пусни тестов звук за проверка на звука.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Използвайте плъзгача за промяна усилването на вх. устройство с диапазон от %1dB до %2dB.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Използвайте плъзгача за задаване на пряг на активиране на вашето входно устройство.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > About</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а програмата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Оригинален автор: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вие ползвате qTox версия %1.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Хеш на commit: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > toxcore версия: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Qt версия: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Списък с всички известни дефекти може да намерите в нашия %1 в Github. Ако с е натъкнете на дефекти или уязвимост в сигурността на qTox, докладвайте спрямо насоките в статията %2.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Щракнете тук, за да докладвате за бъг.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Вижте пълен списък със %1 при Github</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > списък с дефекти</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Писане на издържани доклади за дефекти</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > сътрудници</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</context>
<context >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Dialog</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > username</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > потребителско име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > status message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > съобщение за състояние</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Използвани псевдоними:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ Н А ПСЕВДОНИМИ</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове от контакт, ако е зададено</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Manual</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ръчен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Audio</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Аудио</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Аудио + Видео</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Автоматично приемане на покани за групов чат от този контакт ако е включено.</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Изтрий история (операцията не може да с е отмени!)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Notes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Бележки</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Въведи бележка за абонат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > History removed</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Историята е премахната</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Това е публичният ключ на вашия приятел. Използвайте г о за да потвърдите тяхната идентичност чрез друг канал. Н е можете да г о изпратите на други х о р а , за да добавят в контакти.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Публичен ключ (не е идентификатор на Tox):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да изтриете историята на чата с %1?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Грешка при премахване на историята на чата с %1!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматичното приемане за този контакт е забранено</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation type= "unfinished" > Автоматично приемане на обаждане:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматично приемане на покани за групи</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Тук можете да запишете коментар за този контакт.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Версия</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > License</source>
<translation > Лиценз</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Автори</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Познати проблеми</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Отвори линка за изтегляне на актуализация</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Налична актуализация</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > qTox е актуален</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > В момента използвате непроверено/нестабилно издание на qTox</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add Friends</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Добавяне на приятели</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Н е ми харесва, но други не с а измислени, и г о използва Facebook</translatorcomment>
<translation > Изпратете покана за приятелство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно прибавяне на приятел</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Недействителен формат на идентификатора на Tox</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Добавяне на контакт</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Заявки за контакт</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приемам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reject</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отхвърляне</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Въведете идентификатора на Tox на контакта</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Молба за приятелство</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Напиши съобщение към поканата за приятелство или остави празно за да с е изпрати със стандартно съобщение</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е можете да добавите с е б е си като контакт!</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Отваряне на списък с контакти</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори файла</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори файла с контакти</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Невалиден файл</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н е с а намерени контакти за зареждане в този файл!</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Идентификатор на Tox</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Съобщение</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Отваряне</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изпращане на покани за контакт</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 е тук! Да ми пишеш в Tox?</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Внасяне на списък с контакти, по един идентификатор на Tox на ред</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > В готовност за прибавяне на %n контакт(и), натиснете изпращане за да потвърдите</numerusform>
<numerusform > В готовност за прибавяне на %n контакти, натиснете изпращане за да потвърдите</numerusform>
</translation>
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Зареждане на контакти</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Идентификатор на Tox, 76 шестнадесетични знака</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Идентификаторът на Tox %1 е недействителен</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > 76 шестнадесетични знака</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Разширени</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > really</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > наистина</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > не</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Рестартирай настройките</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Всички настройки ще с е рестартират по подразбиране. Сигурни ли сте?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Н е </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > Логове (* .log)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Освен ако %1 не знаете какво правите, %2 променяйте нищо по-долу. Промените, направени тук, могат да доведат до проблеми с qTox и дори загуба на данни, например история.%3</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Промените тук с е прилагат само след рестартиране на qTox.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Запазване на файла</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedSettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазване на настройките в работната директория вместо в директорията по подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Make Tox portable</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направете Tox портативен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Възстановяване на настройки по подразбиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Преносим</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Активиране на IPv6 (Препоръчително)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Активиране на UDP (Препоръчително)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Тип прокси:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Липсва</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Дебъг</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изнасяне на дневника</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Копиране на дневника</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Разрешете LAN откриване</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Настройки за свързване</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Деактивирането на това допуска, напр., Tox върху Tor. въпреки че това натоварва мрежата, използвайте само при необходимест.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изпрати файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call duration: </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Продължителност на разговор: </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неупешно отваряне</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Bad idea</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лоша идея</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на временен файл</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да запази скрийншота</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Copy</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Копиране</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Опитвате да изпратите последователен файл, който няма да работи!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Името на файла съдържа недействителни символи</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Невалидните знаци бяха преобразувани в _
за да запазите файла в Уиндоус.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Звуковото обаждане не може да започне</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отложи звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приеми звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Видео обаждането не може да започне</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Започни видео обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приключи видео обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отложи видео обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приеми видео обаждане</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Звукът може да бъде изключен само по време на обаждане</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Пусни звук в обаждането</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Заглуши обаждането</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Микрофонът може да бъде заглушен само по време на обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Включи микрофон</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Заглуши микрофон</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<name > ChatTextEdit</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Type your message here...</source>
<translation > Въведете съобщението си тук...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatWidget</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > pending</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > в очакване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > %1 въвежда</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Copy</source>
<translation type= "unfinished" > Копиране</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation type= "unfinished" > Избери всички</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименувай кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отваряне на всичко в прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > /me преглага приятелство, " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation > Групов чат %1</translation>
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Недействителен идентификатор на Tox</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Трябва да напишете съобщение заедно с вашата молба</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Съобщението е твърде дълго!</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Контактът вече е добавен</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Поддържат с е всички разширения</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е с е поддържат разширения</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е всички разширения с е поддържат</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Съобщения от няколко части: </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Формуляр</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Име на файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чакане за изпращане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми за да получиш този файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие нямате позволение да пишете в тази директория. Изберете друга, или отменете диалога.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазете файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирано</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобновяване...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори файл директория</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирай трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отмени трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобнови трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми трансфер</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Сваляния</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Изпратени</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Transferred files</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Прехвърлени файлове</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Днес</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Последните 7 дни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Този месец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<source > Never</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Никога</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > По-стари от 6 месеца</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Задай псевдоним...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматично получаване на файлове от приятел</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изпращане на покана</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отваряне на чата в прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премахване на разговора от прозореца</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нова група</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани в групата ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премести в кръг...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new circle</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нов кръг</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни от кръг ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Подробности</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отсъстващ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зает</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премести в кръг " %1" </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премахване на контакт</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Блокиран</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > В преговори</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Общи</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Общи настройки</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преводът няма да с е промени, докато не рестартирате qTox.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Затваряне в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Посочете 0, за да забраните</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Показване на промените на статуса на контактите ви</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направи ме автоматично Отсъстващ след (0 за деактивиране):</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Език:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Икона в системната лента</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Активиране на светла икона в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Light icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Светла икона</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox ще с е включи минимизиран в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Autostart</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматичен старт</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Определи място за запазване на файлове.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашето състояние с е променя на Отсъстващ след определен период на бездействие.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Зарежда qTox при стартиране на операционната система (текущ профил)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Проверка за актуализация</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Spell checking</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Проверка за правопис</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Максимален размер за автоматично приемане на файл (0 за забрана):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > МБ</translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > При минимизиране (_) qTox ще отиде в системната
лента, вместо в лентата за задачи.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > При затваряне (X) qTox ще отиде в системната
лента, вместо да с е изключи.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Може да зададете това на база приятел с десен клик върху отделните приятели.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-14 18:34:30 +08:00
<message >
<source > Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Изпращане на съобщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Емотикони</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Изпрати файл/ове</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Запазване на логовете от чата</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Изчистване на съобщенията</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати скрийншот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Цитирай маркиран текст</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Копиране на адреса</translation>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Търсене в текста</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Отидете на днешна дата</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Зареждане на хронология на разговора…</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Изнасяне към файл</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че желаете да бъдат премахнати всички показани съобщения?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n участник в разговора</numerusform>
<numerusform > %n участници в разговора</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > заглуши</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > отглуши</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай нова група</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Поканен от %1на %2 в %3.</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Присъединяване</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Откажи</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изход от групата</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set title...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай надпис...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отваряне на чата в прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премахване на чата от прозореца</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n участник в разговора</numerusform>
<numerusform > %n участници в разговора</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > IdentitySettings</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Public Information</source>
<translation > Публична информация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Идентификатор на Tox</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вашият идентификатор на Tox (щракнете, за да г о копирате)</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Преименуване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изнасяне</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Дава възможност да изнесете вашия профил във файл.
Профилът не съдържа история.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Изтрий</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Този код на QR съдържа вашия идентификатор на Tox. Можете да г о споделите и с приятелите си.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази изображение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Copy image</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Копиране на изображение</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Преименуване на профила</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изтриване на профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Върни с е обратно към екрана за вход</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изход</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove password</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премахване на парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Change password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени парола</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премахва паролата и криптиране от профила</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на име</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Име видимо за контакти</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на съобщение за състояние</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Съобщението за състояние е видимо за контакти</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вашият идентификатор на Tox</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Запишете QR изображение като файл</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Копиране на изображението на QR</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Преименува профила</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изтрива профила</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изнасяне на профил</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахване на парола от профил</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Промяна на паролата на профила</translation>
</message>
<message >
<source > My name:</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моето име:</translation>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моят статус:</translation>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моят профил</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Този идентификатор дава възможност на други потребители на Tox да ви добавят и да с е свързват с вас.
Споделете г о с приятелите си, за да започнете да общувате.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Load history dialog</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Прозорец за зареждане на история</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Load history from:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителско име:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърди:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сила на паролата: %p%</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Create Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Ако профилът няма парола, qTox може да пропусне екрана за вход</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load automatically</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматично зареждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Import</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Внасяне</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Load</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Зареждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > New Profile</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Добавяне на профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load Profile</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Зареждане на профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно създаване на нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителското име не трябва да е празно.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата трябва да е дълга поне 6 символа.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с това име вече съществува.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профилите защитени с парола, немогат да бъдат заредени автоматично.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма избран профил.
Може да създадете нов.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този профил вече с е използва.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Wrong password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Грешна парола.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на потребителско име</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на парола, може да г о оставите празно (без парола), или напишете поне 6 символа</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за потвърждение на паролата</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Създаване на нов профилен бутон</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък на профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък на профили</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на парола</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Поле за отметката за автоматично зареждане</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Внасяне на профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареждане на избрания профилен бутон</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Страницата за създаване на нов профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареждане на съществуваща профил страница</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Въведените пароли с а различни.
Уверете с е , че сте въвели една и съща парола два пъти.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > В а ше to имe</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Вашия статус</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Добавяне на контакти</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Създаване на групов разговор</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Преглед на завършените файлови трансфери</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Промяна на настройките</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Затвори</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отваряне на профил</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отваряне на профил страницата при кликване</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на съобщение за състоянието</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задаване на вашето съобщение за състояние, което ще бъде показано на другите</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задаване на състояние за достъп</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Търсене на контакт</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Входно поле за търсене на известни приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сортиране и видимост</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задайте сортиране и видимост на приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори страницата за добавяне на приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Групов разговор</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Управление на групов разговор</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > История на файлови трансфери</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори историята на файловите трансфери</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отворете настройките</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Видео в Tox</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Цял екран</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Превключи видео преглед</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изключване на звука</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Заглушаване на микрофона</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Прекратяване на видеоразговор</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Излизане от цял екран</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Скриване на съобщения</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Показване на съобщения</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изглед</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Извеждане на всички на преден план</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изход от Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Влизане в Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<numerusform > Непрочетено/и съобщение/я</numerusform>
<numerusform > Непрочетени съобщения</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New group message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Ново групово съобщение</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
<translation type= "unfinished" > Входящ трансфер на файлове</translation>
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 - файлов трансфер</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Поканата за група е приета</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 ви кани да с е пресъедините към група.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Поканата за контакт е приета</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Получена приятелска покана %1</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > КЛАВИШ З А ГЛАВНИ БУКВИ ВКЛЮЧЕН</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirmation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да изтриете всичката чат история завинаги?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашите приятели ще могат да виждат, когато пишете.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пазенето на чат история, все още е в разработка.
Промени във формата за запазване с а възможни, което може да доведе до загуба на данни.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати уведомления за писане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пази чат история</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > NoSpam е част от идентификатора на Tox.
Ако получавате нежелани покани за контакт променете вашия NoSpam.
Хората няма да могат да ви добавят със стария ви идентификатор, но ще запазите настоящите си контакти.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Без спам</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > NoSpam е част от идентификатора на Tox.
Ако получавате нежелани покани за контакт променете вашия NoSpam.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Генерирайте произволен NoSpam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Черен списък</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Филтрирай групови съобщения по публични ключове на членове. Постави ключовете тук, по един на линия.</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Неуспешно произвеждане на ключ от парола, профилът няма за използва новата парола.</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tox-ва в qTox</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Неуспех при промяна на паролата за базата данни, възможно е да е повредена или използвате стара парола.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сегашен профил: </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете профилна снимка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на този файл.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно разчитане на това изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Подаденото изображение е твърде голямо.
Моля ползвайте друго изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименуване на " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване на профила към " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сигурни ли сте че искате да изтриете този профил?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файловете не можаха да с е изтрият!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази QrCode (*.png)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма нищо за премахване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашия профил няма парола!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля въведете нова парола.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени паролата</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай парола на профила</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Местоположение на профила: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Неуспешна смяна на парола</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празен път не е достъпен</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празно име</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празно име не е достъпно</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празен път</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Изнасяне на профил</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox запиши файл (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно изтриване на фаловете:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Моля премахнете ги ръчно.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Изображения (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вие нямате правомощия за запис на тази локация. Изберете друга, или отмени запазването.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Неуспех при запазване на файла</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Файлът, който избрахте, не може да бъде запазен.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Празният път е неналичен.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Неуспех при промяна на паролата за базата данни, може да е коруприрана или използвате стара парола.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > потребителски имена на Т о х не могат да надвишават %1 знака/ци.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изтрий профил</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Премахване на парола</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Наистина ли желаете да премахнете паролата си?</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Този идентификатор позволява на други потребители на Tox да ви добавят и да с е свързват с вас.
Споделете г о с приятелите си, за да започнете да общувате.
Този идентификатор включва кода на NoSpam (в синьо) и контролната сума (в сиво).</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Внасяне на профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox запази файл (*.tox)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н е е избран Tox файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Внимание: Избрали сте файл, който не е Tox save file; игнориране.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува. Искате ли да г о изтриете?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Файлът не съществува</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Профилът не съществува</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Профилът е внесен</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > %1.tox б е внесен успешно</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > OK</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отложи</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н е </translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Отляво надясно</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</context>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно добавяне на приятел</translation>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е можете да добавите с е б е си като контакт!</translation>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 не е валиден адрес на Tox.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox URI за подаване</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартира нова инстанция и зарежда избран профил.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Blue</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Син</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Olive</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Маслинов</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Red</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Червен</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Violet</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Виолетов</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Incoming call...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Входящо обаждане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 е тук! Да ми пишеш в Tox?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори чат логове, те ще бъдат изключени.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Липсва</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Работен плот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Стартира ново копие и отваря екрана за вписване.</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмен</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно син</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно маслинено</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно червено</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно виолетово</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Грешка при автоматично зареждане на профил.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > отсъстващ</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > зает</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > блокиран</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Преформатиране на текст…</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Задай IPv6 < вкл.> /< изкл.> . по подр. е ВКЛ.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > on/off</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > включено/изключено</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Задай UDP < вкл.> /< изкл.> . по подр. е ВКЛ.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Задай LAN откриване на < вкл.> /< изкл.> . UDP изключено г о пренаписва. по подр. е ВКЛ.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Задава настройки на прокси сървър. По подразбиране е „Липсва“</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 съобщение(я) от %2 чата</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 съобщение(я) от %2</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation type= "unfinished" > преговори</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > Неуспешно изпратен файл " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > %1 с е присъедини към групата</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
<translation type= "unfinished" > %1 напусна групата</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
<translation type= "unfinished" > %1 с е преименува като %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation type= "unfinished" > %1 промени заглавието на %2</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation type= "unfinished" > Почистено</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type= "unfinished" > Връзката с %1 завърши неочаквано. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation type= "unfinished" > Разговор с %1 приключи. %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation type= "unfinished" > %1 вече е %2</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation type= "unfinished" > Позвъняване на %1</translation>
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation type= "unfinished" > %1 звъни</translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation type= "unfinished" > Съобщението не успя да с е изпрати</translation>
</message>
<message >
<source > Initializing</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Transmitting</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Finished</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Broken</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Canceled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<translation type= "unfinished" > Паузирано</translation>
</message>
<message >
<source > Remote paused</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > File Name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Contact</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Progress</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Size</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Speed</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > Статус</translation>
</message>
<message >
<source > Control</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2022-03-09 19:06:59 +08:00
<message >
<source > You have joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You have left the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove friend</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Премахване на приятеля</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Also remove chat history</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Също да с е премахне хронологията на разговора</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Премахване</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да премахнете %1 от вашия лист с контакти?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахнете цялата история на чатовете с приятел, ако е зададено</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Натисни и задръж за да избереш регион. Натисни %1 за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или %2 за отмяна.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Интервал</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Натисни %1 за да изпратиш снимка от селекцията, %2 за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или %3 за да отложиш.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Текстът не може да бъде открит.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Начало</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Формуляр</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Започни търсене:</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > от края</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > от начало</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > след дата</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > преди дата</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > 00.00.0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Съвпадение на регистъра</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Само цели думи</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > използвай регулярни изрази</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select a date</source>
<translation type= "unfinished" > Избери дата</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set your password</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Задайте вашата парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Потвърждаване:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сила на паролата: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата не съответства.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Потвърждение на паролата</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на потвърждение на парола</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на парола</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на парола, минимум 6 символа</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > паролата е твърде кратка.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Кръг #%1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2022-03-04 04:36:09 +08:00
<message >
<source > Failed to load personal settings</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Unable to upgrade settings from version %1 to version %2. Cannot start qTox.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Добавяне на приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Желаете ли да добавите %1 като контакт?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Потребителски идентификатор:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Покана за приятелство:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Изпращане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Отказ</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Без стил</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Интерфейс</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Разговори</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Основен шрифт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > пиксели</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Новите предпочитания за стил на текста може да не с е заредят, докато не рестартирате qTox.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на стил на текста:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изберете предпочитания за стил на текста.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Обикновен текст</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Видими символи за форматиране</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н е показвай форматиращи символи</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори прозореца на qTox, когато получиш ново съобщение и няма отворен прозорец все още.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори прозорец</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък с контакти</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Груповите разговори с а преди контактите</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вашият лист с контакти ще бъде показан в компактен режим.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Компактен списък с контакти</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Режим с много прозорци</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отваряне на всеки разговор в отделен прозорец</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Емотикони</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Използване на емотикони</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Размер на емотикони:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > пиксели</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Тема</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Стил:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Цвят на тема:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на дата и час:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на дата:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Използване на идентикони вместо празни аватари</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Известие при ново съобщение, а прозорецът не на фокус</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Нотифицирай</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Груповите чатове нотифицират, само когато сте споменат</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук докато сте зает</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Нотифицирай чрез десктоп нотификации</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Скрий съобщител и стойности</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Цветни прякори в груповите разговори</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Уведоми за нови съобщения в груповите чатове сомо при споменаване.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > при отметнато, груповите чатове ще бъдат закачени на върха на листа с приятели, иначе, ще бъдат поставени под тези, които с а офлайн.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Ако е включено, всеки контакт без снимка ще има генерирана икона въз основа на неговия идентификатор на Tox вместо картинката по подразбиране. Изисква рестартиране, за прилагане.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > пакет с усмивки:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Н а линия</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
<translation > Отсъстващ</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Зает</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Status</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпълним файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Поискали сте qTox да отвори изпълним файл. Изпълнимите файлове могат да навредят на компютъра. Сигурни ли сте, че искате да файлът да бъде отворен?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Вашето име</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Групов разговор #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Създаване на нова група...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Добавяне на нов кръг...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По име</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > По активност</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Всички</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приятели</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Търсене на контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Отписване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Филтър...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Редактиране</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Показване</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прибави приятел</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Трансфери на файлове</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моят профил</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Toxcore не стартира. Приложението ще затвори, след затваряне на съобщението.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Toxcore не с е стартира с вашите прохи настройки. qTox неможе да бъде стартиран; моля модифицирайте вашите настройки и рестартирайте.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Couldn' t send friend request</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Неуспех при изпращане на покана за приятелство</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n нова приятелска покана</numerusform>
<numerusform > %n нови приятелски покани</numerusform>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n нова групова покана</numerusform>
<numerusform > %n нови групови покани</numerusform>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изход</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change status</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Промени статут\а </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Редакция на профил</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Излез</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Добави контакт…</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Next conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Следващ разговор</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Предишен разговор</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
</TS>