2015-11-12 18:51:15 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "tr_TR" >
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Default resolution</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Öntanı mlı çözünürlük</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translatorcomment > Hata olabilir.</translatorcomment>
<translation > Ses/Görüntü</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Devre dı şı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bölge seçin</translation>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ekran %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
<source > Audio Settings</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Ses Ayarları </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Gain</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kazanç</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Playback device</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oynatma aygı tı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Yakalama aygı tı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses Düzeyi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntü Ayarları </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntü aygı tı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kameranı zı n çözünürlüğünü ayarlayı n.
Daha yüksek değerler, arkadaşları nı za daha iyi görüntü kalitesi sunabilir.
Daha iyi görüntü kalitesinin daha iyi internet bağlantı sı gerektirdiğini unutmayı n.
Bazen bağlantı nı z daha yüksek görüntü kalitesini işlemek için yetersiz kalabilir,
bu da görüntülü aramalarda sorunlara neden olabilir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Çözünürlük</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aygı tları yeniden tara</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesi Sı na</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses kalitesi</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüksek (64 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Orta (32 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Düşük (16 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çok düşük (8 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Eşik</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Hoparlörlerinizin ses düzeyini ayarlamak için kaydı rı cı yı kullanı n.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Aktarı lan ses kalitesi. Bant genişliğiniz yeterince yüksek değilse veya bant genişliği kullanı mı nı azaltmak istiyorsanı z bu ayarı düşürün.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Kameranı zı n çözünürlüğünü ayarlayı n.
Değerler ne kadar yüksek olursa, arkadaşları nı z o kadar iyi video kalitesi elde edebilir.
Daha iyi video kalitesiyle daha fazla bant genişliği kullandı ğı nı zı unutmayı n.
Bazen bağlantı nı z daha yüksek video kalitesi için yeterince iyi olmayabilir,
bu da video görüşmelerinde sorunlara yol açabilir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Çı kı ş ses düzeyini değiştirirken bir test sesi çal.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Giriş aygı tı nı zı n kazancı nı %1dB ile %2dB arası nda bir aralı kta ayarlamak için kaydı rı cı yı kullanı n.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Giriş aygı tı nı z için etkinleştirme ses düzeyini ayarlamak için kaydı rı cı yı kullanı n.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > Hakkı nda</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Özgün yazar: %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' un %1 sürümünü kullanı yorsunuz.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İşleme hash' i: %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > toxcore sürümü: %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Qt sürümü: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bilinen tüm sorunları n bir listesi Github %1 bölümümüzde bulunabilir. qTox' da bir hata veya güvenlik açı ğı keşfederseniz, lütfen %2 viki makalemizdeki yönergelere göre bildirin.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir hatayı bildirmek için buraya tı kla.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 listesinin tamamı nı Github' da gör</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > hata izleyici</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Yararlı Hata Bildirimleri Yazma</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > katkı da bulunanlar</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Dialog</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletişim Kutusu</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > kullanı cı adı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > status message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > durum iletisi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı lan rumuzlar:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > RUMUZ GEÇMİŞİ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarlı ysa kişiden gelen dosyaları sormadan kabul et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları n kaydedileceği öntanı mlı dizin:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Manual</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Elle</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses + Görüntü</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarlı ysa bu kişiden gelen grup sohbeti davetlerini sormadan kabul et.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçmişi kaldı r (İşlem geri alı namaz!)</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Notes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Notlar</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Input field for notes about the contact</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişiyle ilgili notlar için giriş alanı </translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > History removed</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçmiş kaldı rı ldı </translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Bu, arkadaşları nı n açı k anahtarı dı r, herhangi bir kanalla kimliklerini doğrulamak için kullanı n. Bunu diğer insanlara gönderemediğiniz için onlar bu kişiyi ekleyebilir.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Açı k anahtar (ToxID değil):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Onay</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > %1 sohbet geçmişini kaldı rmak istediğinizden emin misiniz?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Sohbet geçmişi kaldı rma başarı sı z oldu %1!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Dosyaları otomatik olarak kabul et</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bu kişi için otomatik kabul devre dı şı bı rakı ldı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Aramayı otomatik olarak kabul et:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Grup davetlerini otomatik kabul et</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bu kişi hakkı ndaki yorumları buraya kaydedebilirsiniz.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Otomatik olarak kabul etme dizini seç</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<name > AboutSettings</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Sürüm</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > License</source>
<translation > Lisans</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Authors</source>
<translatorcomment > Değiştirilebilir</translatorcomment>
<translation > Yazarlar</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Bilinen Sorunlar</translation>
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Open update download link</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Güncelleme linkini aç</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Güncelleme var</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > qTox güncel</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Şu anda test edilmemiş/kararsı z bir qTox sürümü çalı şı yor</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Arkadaş eklenemedi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Geçersiz Tox ID biçimi</translation>
</message>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Arkadaş ekle</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Bir arkadaş ekle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kabul et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Reddet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşı nı zı n Tox Kimliğini yazı n</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği iletisi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği ile gönderilecek iletinizi yazı n veya öntanı mlı iletiyle göndermek için boş bı rakı n</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kendinizi, bir arkadaş olarak ekleyemezsiniz!</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi listesini aç</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyası açı lamadı </translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi dosyası açı lamadı </translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçersiz dosya</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Dosyada içe aktarı lacak kişi bulumamadı !</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliği</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İleti</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aç</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği gönder</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 burada! Beni Toxlarsı n belki?</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilerin bir listesini içe aktar, her satı rda bir Tox Kimliği</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<numerusform > %n kişiyi içe aktarmaya hazı r, onaylamak için göndere tı klayı n</numerusform>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<numerusform > %n kişiyi içe aktarmaya hazı r, onaylamak için göndere tı klayı n</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişileri içe aktar</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tox kimliği, 76 tane onaltı lı k karakter</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 Tox kimliği geçersiz</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > 76 tane onaltı lı k karakter</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
<source > Advanced</source>
<translatorcomment > Ya da basitçe gelişmiş, ileri seviye denilebilir, alı şı lageldiği üzere</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Gelişmiş</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > really</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > gerçekten</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > asla</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ÖNEMLİ NOT</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarları sı fı rla</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tüm ayarlar öntanı mlı lara sı fı rlanacak. Emin misiniz?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Evet</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hayı r</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > Günlükler (* .log)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Ne yaptı ğı nı zı %1 bilmiyorsanı z, lütfen buradaki hiçbir şeyi %2 değiştirmeyin. Burada yapı lan değişiklikler qTox ile sorun yaşamanı za, hatta verilerinizin kaybolması na (örn. geçmiş) neden olabilir.%3</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Buradaki değişiklikler yalnı zca qTox yeniden başlatı ldı ktan sonra uygulanı r.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Dosyayı kaydet</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarları , her zamanki ' conf' dizini yerine, çalı şma dizinine kaydet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' u taşı nabilir yap</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Öntanı mlı ayarlara sı fı rla</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Taşı nabilir</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > IPv6' yı etkinleştir (önerilen)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > UDP' yi etkinleştir (önerilen)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Vekil türü:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Adres:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Port:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yok</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hata Ayı klama</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hata ayı klama günlüğünü dı şa aktar</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hata ayı klama günlüğünü kopyala</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Yerel Ağ keşfini etkinleştir</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bağlantı ayarları </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bunu devre dı şı bı rakmak, örneğin Tor üzerinden Tox' a izin verir. Ancak Tor ağı na yük ekler, bu nedenle yalnı zca gerektiğinde işaretini kaldı rı n.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Dosya gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Açı lamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox %1 ögesini açamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Kötü fikir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Geçici dosya açı lamadı </translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox ekran görüntüsünü kaydedemedi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arama süresi: </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Copy</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kopyala</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sı ralı bir dosya göndermeye çalı şı yorsunuz, bu işe yaramayacak!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Dosya adı yasaklanmı ş karakterler içeriyor</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Dosyayı Windows' ta kaydedebilmeniz için
geçersiz karakterler _ olarak değiştirildi.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli arama başlatı lamı yor</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli arama başlat</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli aramayı bitir</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli aramayı iptal et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli aramayı kabul et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü arama başlatı lamı yor</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü arama başlat</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı bitir</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı iptal et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı kabul et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses yalnı zca bir arama sı rası nda kapatı labilir</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aramanı n sesini aç</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aramanı n sesini kapa</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Mikrofon sadece bir arama sı rası nda kapatı labilir</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Mikrofonun sesini aç</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Mikrofonun sesini kapat</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<name > ChatTextEdit</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Type your message here...</source>
<translation > İletinizi buraya yazı n...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatWidget</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > pending</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > bekliyor</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > %1 is typing</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 yazı yor</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Copy</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Kopyala</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Select all</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Tümünü seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevreyi yeniden adlandı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Çevreyi kaldı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tümünü yeni pencerede aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > /me arkadaşlı k öneriyor, " %1" </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation > Grup sohbeti %1</translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Geçersiz Tox Kimliği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > İsteğinizle birlikte bir ileti yazmalı sı nı z</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > İletiniz çok uzun!</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Arkadaş zaten eklendi</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tüm uzantı lar destekleniyor</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Hiçbir uzantı desteklenmiyor</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bazı uzantı lar desteklenmiyor</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Çok Parçalı İletiler: </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation > Form</translation>
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya adı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Göndermek için bekliyor...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu dosyayı almak için onaylayı n</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Konum yazı labilir değil</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu konuma yazmaya yetkiniz yok. Başka seçin, ya da kaydetmeyi iptal edin.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Duraklatı ldı </translation>
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sürdürülüyor...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya dizinini aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Aktarı mı duraklat</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Aktarı mı iptal et</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aktarı mı sürdür</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Aktarı mı kabul et</translation>
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir dosya kaydet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Uzaktan duraklatı ldı </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > İndirilenler</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Yüklenenler</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Transferred files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Aktarı lan dosyalar</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bugün</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dün</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Son 7 gün</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu ay</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Never</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Asla</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > 6 aydan eski</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Sohbeti yeni pencerede aç</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Sohbeti bu pencereden kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Gruba davet et</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2015-11-13 07:50:12 +08:00
<translatorcomment > Değiştirilebilir</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevreye taşı ...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni çevreye</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ' %1' çevresinden kaldı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set alias...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Rumuz ayarla...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu arkadaştan gelen dosyaları sormadan kabul et</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sormadan kabul etme dizini seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation > Yeni ileti</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Çevrimiçi</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Uzakta</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Meşgul</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Çevrimdı şı </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni gruba</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ' %1' grubuna davet et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show details</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayrı ntı ları göster</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > " %1" çevresine taşı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Arkadaşı kaldı r</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Engellendi</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Müzakere ediliyor</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sormadan kabul etme dizini seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > General</source>
<translation > Genel</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Genel Ayarlar</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çeviri, qTox yeniden başlayana kadar yüklenemeyebilir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Language:</source>
<translation > Dil:</translation>
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' u işletim sistemi başlangı cı nda başlat (şu anki profil).</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
<translation > Kendiliğinden başlat</translation>
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aydı nlı k tepsi simgesini etkinleştir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aydı nlı k simge</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sistem tepsi simgesi göster</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox tepsiye küçültülmüş olarak başlayacak.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tepside başlat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tepsiye küçült</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tepsiye kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durumunuz, belirli süre hareketsizlikten sonra Uzakta olarak değiştirildi.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kendilinden uzakta süresi (0 devre dı şı bı rakı r):</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Devre dı şı kı lmak için 0' a ayarlayı n</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları n nereye kaydedileceği ayarlayı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları n kaydedileceği öntanı mlı dizin:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları sormadan kabul et</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilerin durum değişiklerini göster</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Güncelleştirmeleri denetle</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Yazı m denetimi</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Maksimum otomatik kabul dosya boyutu (devre dı şı bı rakmak için 0):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > MB</translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Küçült (_) düğmesine bastı ktan sonra qTox,
sistem görev çubuğu yerine tepsiye küçültülecek.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Kapat (X) düğmesine bastı ktan sonra qTox,
tamamen kapanmak yerine tepsiye kapanacak.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bunu, her bir arkadaşa sağ tı klayarak arkadaş temelinde ayarlayabilirsiniz.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-14 18:34:30 +08:00
<message >
<source > Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Bir kullanı cı gruba katı ldı ğı nda veya gruptan ayrı ldı ğı nda sohbet iletisi ekle</translation>
2022-02-14 18:34:30 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Save chat log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sohbet günlüğünü kaydet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > İleti gönder</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadeleri</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Dosya gönder</translation>
</message>
<message >
<source > Send a screenshot</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir ekran görüntüsü gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Gösterilen iletileri temizle</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçili metni alı ntı la</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bağlantı adresini kopyala</translation>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Onay</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Metinde ara</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Şu anki tarihe git</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Sohbet geçmişini yükle...</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Dosyaya dı şa aktar</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Görüntülenen tüm iletileri temizlemek istediğinizden emin misiniz?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n kullanı cı sohbette</numerusform>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<numerusform > %n kullanı cı sohbette</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > sesi kapat</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > sesi aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Gruplar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni grup oluştur</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup davetleri</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > %1, %2 %3 tarihinde davet etti.</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Katı l</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Reddet</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Sohbeti yeni pencerede aç</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Sohbeti bu pencereden kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Başlı k ayarla...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Gruptan çı k</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n kullanı cı sohbette</numerusform>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<numerusform > %n kullanı cı sohbette</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Yeni İleti</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Online</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Çevrimiçi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Genel Bilgi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliğiniz (kopyalamak için tı kla)</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu QR kodu Tox Kimliğinizi içerir. Bunu da arkadaşları zla paylaşabilirsiniz.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Resmi kaydet</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Resmi kopyala</translation>
</message>
<message >
<source > Profile</source>
<translation > Profil</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili yeniden adlandı r.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeniden adlandı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Profili sil.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Sil</translation>
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox profilinizi dosyaya aktarmanı zı sağlar.
Profil geçmişinizi içermez.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dı şa aktar</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Giriş ekranı na geri dön</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oturumu kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Parolayı kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Parolayı değiştir</translation>
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilinizden parolanı zı ve şifrelemeyi kaldı rı n.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ad girişi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilere görünen ad</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durum iletisi girişi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilere görünen durum iletisi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliğiniz</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > QR resmini dosya olarak kaydet</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > QR resmini panoya kopyala</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili yeniden adlandı r.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profili sil.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profili dı şa aktar</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolayı profilden kaldı r</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil parolası nı değiştir</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
<message >
<source > My name:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı m:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durumum:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilim</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bu kimlik, diğer Tox kullanı cı ları nı n sizi eklemesine ve sizinle iletişim kurması na olanak tanı r.
Sohbete başlamak için arkadaşları nı zla paylaşı n.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Load history dialog</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Geçmişi yükle iletişim kutusu</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Load history from:</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Geçmişi şuradan yükle:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Kullanı cı adı :</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Parola:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Onayla:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola gücü: %p%</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Create Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil Oluştur</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilin parolası yoksa, qTox giriş ekranı nı atlayabilir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Kendiliğinden yükle</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Yükle</translation>
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni Profil</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil Yükle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni bir profil oluşturulamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı adı boş olmamalı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola en az 6 karakter uzunluğunda olmalı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu adda bir profil zaten var.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Profil yüklenemedi</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçili profil yok.
2015-11-13 20:24:34 +08:00
2019-04-22 15:57:55 +08:00
Yeni birini oluşturmak isteyebilirsiniz.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Bu profil yüklenemedi</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Bu profil zaten kullanı mda.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Yanlı ş parola.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İçe aktar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola korumalı profiller kendiliğinden yüklenemez.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı adı giriş alanı </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola giriş alanı , boş bı rakabilirsiniz (parola yok), ya da en az 6 karakter yazı n</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola onay alanı </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni bir profil oluştur düğmesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil listesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profillerin listesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola girişi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kendiliğinden yükle onay kutusu</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili içe aktar</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçili profili yükle düğmesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni profil oluşturma sayfası </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Olan profili yükleme sayfası </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Girdiğiniz parolalar farklı .
Lütfen aynı parolayı iki kez girdiğinizden emin olun.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı nı z</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Durumunuz</translation>
</message>
<message >
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Arkadaş ekle</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Grup sohbeti oluştur</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tamamlanan dosya aktarı mları nı görüntüle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Ayarları nı zı değiştirin</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Kapat</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tı klandı ğı nda profil sayfası nı aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durum iletisi girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Diğerlerine gösterilecek durum iletinizi ayarlayı n</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Durum</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bulunabilirlik durumunu ayarla</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi arama</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bilinen arkadaşlar için kişi arama girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sı ralama ve görünürlük</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşlar sı ralama ve görünürlüğü ayarla</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş ekle sayfası nı aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbeti</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbeti yönetim sayfası nı aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya aktarı m geçmişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya transfer geçmişini aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Ayarlar</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarları Aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2022-03-13 21:04:24 +08:00
<context >
<name > MessageBoxManager</name>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > Çalı ştı rı labilir dosya</translation>
2022-03-13 21:04:24 +08:00
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > qTox' tan çalı ştı rı labilir bir dosyayı açması nı istediniz. Çalı ştı rı labilir dosyalar bilgisayarı nı za zarar verebilir. Bu dosyayı açmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2022-03-13 21:04:24 +08:00
</message>
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tox videosu</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tam Ekran</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Video ön izlemesini aç/kapat</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Sesi kapat</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Mikrofonun sesini kapat</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı bitir</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tam ekrandan çı k</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > İletileri gizle</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > İletileri göster</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Görünüm</translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Pencere</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Küçült</translation>
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tümünü Öne Getir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tam Ekrandan Çı k</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tam Ekran Yap</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<numerusform > Okunmamı ş mesaj</numerusform>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<numerusform > Okunmamı ş mesajlar</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Yeni ileti</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New group message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Yeni grup mesajı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Gelen dosya aktarı mı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 - dosya aktarı mı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Grup daveti alı ndı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 sizi bir gruba katı lmaya davet ediyor.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği alı ndı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 kişisinden arkadaşlı k isteği alı ndı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > CAPS-LOCK-ETKİN</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Onay</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tüm sohbet geçmişinizi kalı cı olarak silmek istiyor musunuz?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Gizlilik</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşları nı z yazdı ğı nı zda görebilecekler.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yazma bildirimlerini gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sohbet geçmişi saklama hala geliştiriliyor.
Kayı t biçimi değişebilir, bu da veri kaybı na neden olabilir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Sohbet geçmişini sakla</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam, Tox Kimliğinizin bir parçası dı r.
Arkadaşlı k istemleriyle rahatsı z ediliyorsanı z, NoSpam' ı nı zı değiştirmelisiniz.
İnsanlar sizi eski kimliğinizle ekleyemez, ama şu anki arkadaşları nı z kalı r.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam, kimliğinizin her zaman değiştirebilen bir parçası dı r.
Arkadaşlı k istemleriyle rahatsı z ediliyorsanı z, NoSpam' ı değiştirin.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Rastgele NoSpam üret</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Gizlilik</translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > KaraListe</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Grup iletilerini grup üyelerinin açı k anahtarları na göre filtreleyin. Açı k anahtarları her satı ra bir tane olacak şekilde buraya koyun.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</context>
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Paroladan anahtar türetilemedi, profil yeni parolayı kullanmayacak.</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > qTox' da tox' lanı yor</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Veri tabanı parolası değiştirilemedi, bozuk veya eski parolayı kullanı yor olabilir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Şu anki profil: </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir profil resmi seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Hata</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Bu dosya açı lamadı .</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu resim okunamadı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sağlanan resim çok büyük.
lütfen başka bir resim kullanı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > " %1" profilini yeniden adlandı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil " %1" olarak yeniden adlandı rı lamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Konum, yazı labilir değil</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Bu profili silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Kaydet</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > QrCode kaydet (*.png)</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Kaldı rı lacak birşey yok</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilinizin bir parolası yok!</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Lütfen yeni bir parola girin.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyalar silinemedi!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Parolayı değiştir</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil parolası ayarla</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Şu anki profil konumu: %1</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola değiştirilemedi</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş konum kullanı lamaz</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeniden adlandı rı lamadı </translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil zaten var</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > " %1" adı nda bir profil zaten var.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş ad</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş ad kullanı lamaz</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş konum</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili dı şa aktar</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox kayı t dosyası (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aşağı daki dosyalar silinemedi:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Lütfen elle kaldı rı n.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Resimler (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > O konuma yazma izniniz yok. Başka bir tane seçin veya kaydetme iletişim kutusunu iptal edin.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Dosya kaydedilemedi</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Seçtiğiniz dosya kaydedilemedi.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Boş yol kullanı lamı yor.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Veri tabanı parolası değiştirilemedi, bozuk veya eski parolayı kullanı yor olabilir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tox kullanı cı adları %1 karakteri aşamaz.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Profili sil</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Parolayı kaldı r</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Parolanı zı kaldı rmak istediğinizden emin misiniz?</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Bu kimlik, diğer Tox kullanı cı ları nı n sizi eklemesine ve sizinle iletişim kurması na olanak tanı r.
Sohbete başlamak için arkadaşları nı zla paylaşı n.
Bu kimlik NoSpam kodunu (mavi) ve sağlama toplamı nı (gri) içerir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili içe aktar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tox kayı t dosyası (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tox olmayan dosya yok sayı lı yor</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Uyarı : Tox kayı t dosyası olmayan bir dosya seçtiniz; yok sayı lı yor.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profil zaten var</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > " %1" isimli bir profil zaten var. Silmek ister misiniz?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya yok</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil yok</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profil içe aktarı ldı </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > %1.tox başarı yla içe aktarı ldı </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tamam</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > İptal</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Evet</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hayı r</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > LTR</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Arkadaş eklenemedi</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kendinizi, bir arkadaş olarak ekleyemezsiniz!</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 geçerli bir Tox adresi değil.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İşlenecek Tox URI' si</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni örnek başlatı r ve belirtilen profili yükler.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profil</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 burada! Beni Toxlarsı n belki?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yok</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Masaüstü</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Öntanı mlı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Mavi</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Zeytin</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Kı rmı zı </translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Mor</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Gelen arama...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<source > Error</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Hata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox sohbet günlüklerinizi açamadı , devre dı şı bı rakı lacaklar.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni örnek başlatı r ve giriş ekranı nı açar.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Koyu</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Koyu mavi</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Koyu zeytin</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Koyu kı rmı zı </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Koyu menekşe</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Profil otomatik olarak yüklenemedi.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > çevrimiçi</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > uzakta</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > meşgul</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > çevrimdı şı </translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > engellendi</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Metin yeniden biçimlendiriliyor...</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > IPv6' yı < açı k> /< kapalı > olarak ayarlar. Öntanı mlı olarak AÇIK' tı r.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > on/off</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > açı k/kapalı </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > UDP' yi < açı k> /< kapalı > olarak ayarlar. Öntanı mlı olarak AÇIK' tı r.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > LAN keşfini < açı k> /< kapalı > olarak ayarlar. UDP' yi kapatmak geçersiz kı lar. Öntanı mlı olarak AÇIK' tı r.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Vekil ayarları nı belirler. Öntanı mlı olarak YOK' tur.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > (SOCKS5/HTTP/YOK):(ADRES):(BAĞLANTI NOKTASI)</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 ileti, %2 sohbetten</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 ileti, %2' den</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > müzakere ediliyor</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > " %1" dosyası gönderilemedi</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 gruba katı ldı </translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 gruptan ayrı ldı </translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 artı k %2 olarak biliniyor</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 başlı ğı %2 olarak ayarladı </translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Temizlendi</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 ile arama beklenmedik şekilde sonlandı . %2</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 ile arama sonlandı . %2</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 artı k %2</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 aranı yor</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > %1 arı yor</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > İleti gönderilemedi</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Initializing</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Başlatı lı yor</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitting</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Gönderiliyor</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Finished</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Bitti</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Broken</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Bozuk</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Canceled</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > İptal edildi</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Duraklatı ldı </translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Remote paused</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Uzaktan duraklatı ldı </translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > File Name</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Dosya Adı </translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Kişi</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Progress</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > İlerleme</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Size</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Boyut</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Speed</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Hı z</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Durum</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Control</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Denetim</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
2022-03-09 19:06:59 +08:00
<message >
<source > You have joined the group</source>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > Gruba katı ldı nı z</translation>
2022-03-09 19:06:59 +08:00
</message>
<message >
<source > You have left the group</source>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > Gruptan ayrı ldı nı z</translation>
2022-03-09 19:06:59 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
2022-03-09 19:35:47 +08:00
<name > RemoveChatDialog</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
<source > Remove friend</source>
2022-03-09 19:35:47 +08:00
<translation type= "unfinished" > Arkadaşı kaldı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2022-03-09 19:35:47 +08:00
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation type= "unfinished" > Ayarlı ysa arkadaşla olan tüm sohbet geçmişini kaldı rı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2022-03-09 19:35:47 +08:00
<source > Also remove chat history</source>
<translation type= "unfinished" > Sohbet geçmişini de sil</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2022-03-09 19:35:47 +08:00
<translation type= "unfinished" > %1 kişisini kişiler listenizden kaldı rmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2022-03-09 19:35:47 +08:00
<source > Remove</source>
<translation type= "unfinished" > Kaldı r</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir alanı seçmek için tı klayı p sürükleyin. qTox penceresini gizlemek/göstermek için %1 , veya iptal için %2 tuşuna bası n.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boşluk</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçimin bir ekran görüntüsü göndermek için %1, qTox penceresini gizlemek/göstermek için %2, veya iptal için %3 tuşuna bası n.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Metin bulunamadı .</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Başlat</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Form</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Aramayı başlat:</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > sondan</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > baştan</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > tarihten sonra</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > tarihten önce</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > 00.00.0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Büyük/küçük harf duyarlı </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Yalnı zca tam sözcükler</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Düzenli ifadeler kullan</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Tarih Seç İletişim Kutusu</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Select a date</source>
2022-03-28 15:24:41 +08:00
<translation > Bir tarih seçin</translation>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolanı zı ayarlayı n</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Onayla:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Parola:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola gücü: %p%</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola eşleşmiyor.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolayı onayla</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola onaylama girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola giriş alanı , en az 6 karakter uzunluğunda</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Parola çok kı sa.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Çevre #%1</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2022-03-04 04:36:09 +08:00
<message >
<source > Failed to load personal settings</source>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > Kişisel ayarlar yüklenemedi</translation>
2022-03-04 04:36:09 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to upgrade settings from version %1 to version %2. Cannot start qTox.</source>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > Ayarlar %1 sürümünden %2 sürümüne yükseltilemedi. qTox başlatı lamı yor.</translation>
2022-03-04 04:36:09 +08:00
</message>
2022-03-14 15:22:46 +08:00
<message >
<source > Failed to load global settings</source>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<translation > Genel ayarlar yüklenemedi</translation>
2022-03-14 15:22:46 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir arkadaş ekle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 kişisini bir arkadaş olarak eklemek istiyor musunuz?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı Kimliği:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği iletisi:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Gönder</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > İptal</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yok</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı Arayüzü</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Sohbet</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Temel yazı tipi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boyut: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni yazı şekillendirme tercihi qTox yeniden başlayana kadar uygulanmayabilir.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yazı Stili biçimi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yazı şekillendirme tercihini seç.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Düz yazı </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Biçimlendirme karakterlerini göster</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Biçimlendirme karakterlerini gösterme</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Yeni ileti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir ileti aldı ğı nı zda, henüz açı k pencere yoksa, qTox' un penceresini aç.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Pencere aç</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi listesi</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbetlerini arkadaş listesinin en üstüne yerleştir</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi listeniz sı kı şı k kipte gösterilecek.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sı kı şı k kişi listesi</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çok pencereli kip</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Her sohbeti ayrı pencerede aç</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadeleri</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadeleri kullan</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadesi boyutu:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tema</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Stil:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tema rengi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Zaman biçimi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tarih biçimi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş avatarlar yerine identicon kullan</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Yeni ileti aldı ğı nı zda ve pencere seçili değilse bir bildirim göster.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Bildir</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Grup sohbetleri yalnı zca söz edildiğinde bildirir</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Ses çal</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Meşgulken ses çal</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Masaüstü bildirimleri aracı lı ğı yla bildir</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Mesaj göndereni ve içeriğini gizle</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Grup sohbetlerinde renkli takma adlar kullan</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Grup sohbetlerindeki yeni iletileri yalnı zca söz edildiğinde bildir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > İşaretlenirse, grup sohbetleri arkadaş listesinin en üstüne yerleştirilir, aksi takdirde çevrim içi arkadaşları n altı na yerleştirilir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Etkinleştirilirse, avatarı olmayan her kişinin öntanı mlı resim yerine Tox kimliğine göre oluşturulan bir simgesi olur. Uygulamak için yeniden başlatma gerektirir.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Yüz ifadeleri paketi:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Status</source>
<translation > Durum</translation>
</message>
<message >
<source > Your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı nı z</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni çevre ekle...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ada göre</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Etkinliğe göre</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tümü</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevrimiçi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevrimdı şı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Arkadaşlar</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Gruplar</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilerde Ara</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Çevrimiçi</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Uzakta</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Meşgul</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oturumu kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Filtrele...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation > Dosya</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Düzenle</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişiler</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbeti #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni grup oluştur...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Göster</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Arkadaş ekle</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup davetleri</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Dosya aktarı mları </translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Ayarlar</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilim</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Toxcore başlatı lamadı , bu iletiyi kapattı ktan sonra uygulama sonlandı rı lacak.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Toxcore, vekil ayarları nı zla başlatı lamadı . qTox çalı ştı rı lamı yor; lütfen ayarları nı zı değiştirin ve yeniden başlatı n.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t send friend request</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği gönderilemedi</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n yeni arkadaşlı k isteği</numerusform>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<numerusform > %n yeni arkadaşlı k isteği</numerusform>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n yeni grup daveti</numerusform>
2022-03-28 15:24:44 +08:00
<numerusform > %n yeni grup daveti</numerusform>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Çı kı ş</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change status</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Durumu değiştir</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Profili düzenle</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Oturumu kapat</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Kişi ekle...</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Next conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Sonraki konuşma</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Previous conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Önceki konuşma</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
</TS>