2015-11-12 18:51:15 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<TS version= "2.0" language= "tr_TR" >
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Default resolution</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Öntanı mlı çözünürlük</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translatorcomment > Hata olabilir.</translatorcomment>
<translation > Ses/Görüntü</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Devre dı şı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bölge seçin</translation>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ekran %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
<source > Audio Settings</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Ses Ayarları </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Gain</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kazanç</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Playback device</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oynatma aygı tı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hoparlörlerinizin ses düzeyini ayarlamak için kaydı rı cı yı kullanı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Yakalama aygı tı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses Düzeyi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntü Ayarları </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntü aygı tı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kameranı zı n çözünürlüğünü ayarlayı n.
Daha yüksek değerler, arkadaşları nı za daha iyi görüntü kalitesi sunabilir.
Daha iyi görüntü kalitesinin daha iyi internet bağlantı sı gerektirdiğini unutmayı n.
Bazen bağlantı nı z daha yüksek görüntü kalitesini işlemek için yetersiz kalabilir,
bu da görüntülü aramalarda sorunlara neden olabilir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Çözünürlük</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aygı tları yeniden tara</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesi Sı na</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yankı giderici destekli deneysel ses arka ucunu etkinleştirir, etkili olması için qTox yeniden başlamalı .</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable experimental audio backend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Deneysel ses arka ucunu etkinleştir</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses kalitesi</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletilen ses kalitesi. Bant genişliğiniz yeterince yüksek değilse veya daha az internet kullanı mı istiyorsanı z bu ayarı azaltı n.</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüksek (64 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Orta (32 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Düşük (16 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çok düşük (8 kbps)</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Eşik</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > Hakkı nda</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Özgün yazar: %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' un %1 sürümünü kullanı yorsunuz.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İşleme hash' i: %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > toxcore sürümü: %1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Qt sürümü: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bilinen tüm sorunları n bir listesi Github %1 bölümümüzde bulunabilir. qTox' da bir hata veya güvenlik açı ğı keşfederseniz, lütfen %2 viki makalemizdeki yönergelere göre bildirin.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir hatayı bildirmek için buraya tı kla.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 listesinin tamamı nı Github' da gör</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > bug-tracker</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > hata-izleyici</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yararlı Hata Bildirimleri Yazma</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list ofâ ¦`</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > katkı da bulunanlar</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Dialog</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletişim Kutusu</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > kullanı cı adı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > status message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > durum iletisi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı lan rumuzlar:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > RUMUZ GEÇMİŞİ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarlı ysa kişiden gelen dosyaları sormadan kabul et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Auto accept files</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları sormadan kabul et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları n kaydedileceği öntanı mlı dizin:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu kişi için sormadan kabul etme kapalı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Auto accept call:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aramayı sormadan kabul et:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Manual</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Elle</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses + Görüntü</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarlı ysa bu kişiden gelen grup sohbeti davetlerini sormadan kabul et.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Auto accept group invites</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup davetlerini sormadan kabul et</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçmişi kaldı r (İşlem geri alı namaz!)</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Notes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Notlar</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Input field for notes about the contact</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişiyle ilgili notlar için giriş alanı </translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Burada bu kişiyle ilgili yorum kaydedebilirsiniz.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > History removed</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçmiş kaldı rı ldı </translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sormadan kabul etme dizini seç</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > Onay</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<name > AboutSettings</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Sürüm</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > License</source>
<translation > Lisans</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Authors</source>
<translatorcomment > Değiştirilebilir</translatorcomment>
<translation > Yazarlar</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Bilinen Sorunlar</translation>
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Open update download link</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update available</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message utf8= "true" >
<source > qTox is up to date ✓</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Arkadaş eklenemedi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Geçersiz Tox ID biçimi</translation>
</message>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Arkadaş ekle</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Bir arkadaş ekle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kabul et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Reddet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliği, 76 onaltı lı k karakter ya da ad@ornek.com</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşı nı zı n Tox Kimliğini yazı n</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği iletisi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği ile gönderilecek iletinizi yazı n veya öntanı mlı iletiyle göndermek için boş bı rakı n</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<source > %1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<comment > Toxme error</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 Tox Kimliği geçersiz veya yok</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kendinizi, bir arkadaş olarak ekleyemezsiniz!</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi listesini aç</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyası açı lamadı </translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi dosyası açı lamadı </translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçersiz dosya</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu dosyada içe aktarı lacak kişi bulamadı k!</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliği</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > 76 onaltı lı k karakter ya da ad@ornek.com</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İleti</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aç</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği gönder</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 burada! Beni Toxlarsı n belki?</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilerin bir listesini içe aktar, her satı rda bir Tox Kimliği</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<extracomment > Shows the number of contacts we' re about to import from a file (at least one)</extracomment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > %n kişi içe aktarı lmaya hazı r, onay için göndere tı klayı n</numerusform>
</translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişileri içe aktar</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
<source > Advanced</source>
<translatorcomment > Ya da basitçe gelişmiş, ileri seviye denilebilir, alı şı lageldiği üzere</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Gelişmiş</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation type= "unfinished" > Gerçekten ne yaptı ğı nı zı bilmiyorsanı z, lütfen buradaki hiçbir şeyi değiştirmeyin. Burada yapı lan değişiklikler qTox' la sorunlara ve veri kaybı na (örneğin geçmiş) bile neden olabilir.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > gerçekten</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > değil</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ÖNEMLİ NOT</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarları sı fı rla</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tüm ayarlar öntanı mlı lara sı fı rlanacak. Emin misiniz?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Evet</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hayı r</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arama etkin</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir arama etkinken bağlantı yı kesemezsiniz!</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Save File</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyayı Kaydet</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Günlükler (* .log)</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarları , her zamanki ' conf' dizini yerine, çalı şma dizinine kaydet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' u taşı nabilir yap</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Öntanı mlı ayarlara sı fı rla</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Taşı nabilir</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Bağlantı Ayarları </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > IPv6' yı etkinleştir (önerilen)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bunu devre dı şı bı rakmak, örneğin, Tor' da toxlamayı sağlar. Fakat Tox ağı na yük bindirir, bu yüzden yalnı zca gerektiğinde işareti kaldı rı n.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > UDP' yi etkinleştir (önerilen)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Vekil türü:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Adres:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Port:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yok</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Yeniden bağlan</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hata Ayı klama</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hata ayı klama günlüğünü dı şa aktar</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hata ayı klama günlüğünü kopyala</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir dosya gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Açı lamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox %1 ögesini açamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Kötü fikir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation > %1 arı yor</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation > %1 aranı yor</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > " %1" dosyası gönderilemedi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Geçici dosya açı lamadı </translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox ekran görüntüsünü kaydedemedi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 ile arama sonlandı . %2</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arama süresi: </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
<translation > Sohbet geçmişini yükle...</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 yazı yor</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kopyala</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sı ralı bir dosya göndermeye çalı şı yorsunuz, bu işe yaramayacak!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > %1 artı k %2</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Export to file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaya aktar</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Save chat log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sohbet günlüğünü kaydet</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 ile arama beklenmedik şekilde sonlandı . %2</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
so you can save the file on windows.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli arama başlatı lamı yor</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli arama başlat</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli aramayı bitir</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli aramayı iptal et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sesli aramayı kabul et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü arama başlatı lamı yor</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü arama başlat</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı bitir</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı iptal et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Görüntülü aramayı kabul et</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ses yalnı zca bir arama sı rası nda kapatı labilir</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aramanı n sesini aç</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aramanı n sesini kapa</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Mikrofon sadece bir arama sı rası nda kapatı labilir</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Mikrofonun sesini aç</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Mikrofonun sesini kapat</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > pending</source>
<translation > bekliyor</translation>
</message>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Kopyala</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Tümünü seç</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletinizi buraya yazı n...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevreyi yeniden adlandı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Çevreyi kaldı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tümünü yeni pencerede aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > /me arkadaşlı k öneriyor, " %1" </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçersiz Tox Kimliği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İsteğinizle birlikte bir ileti yazmalı sı nı z</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletiniz çok uzun!</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş zaten eklendi</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > DesktopNotify</name>
<message >
<source > New group message received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New friend request received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New group invite received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New message received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation > Form</translation>
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation type= "unfinished" > ETA:10:10</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya adı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Göndermek için bekliyor...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu dosyayı almak için onaylayı n</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Konum yazı labilir değil</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu konuma yazmaya yetkiniz yok. Başka seçin, ya da kaydetmeyi iptal edin.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Duraklatı ldı </translation>
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sürdürülüyor...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya dizinini aç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Aktarı mı duraklat</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Aktarı mı iptal et</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aktarı mı sürdür</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Aktarı mı kabul et</translation>
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir dosya kaydet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Remote Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aktarı lan Dosyalar</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > İndirilenler</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Yüklenenler</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bugün</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dün</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Son 7 gün</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu ay</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > 6 Aydan Eski</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<source > Never</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Asla</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş isteği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Biri sizinle arkadaş olmak istiyor</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Kullanı cı Kimliği:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği iletisi:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Kabul et</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Reddet</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Sohbeti yeni pencerede aç</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Sohbeti bu pencereden kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Gruba davet et</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2015-11-13 07:50:12 +08:00
<translatorcomment > Değiştirilebilir</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevreye taşı ...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni çevreye</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ' %1' çevresinden kaldı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > " %1" çevresine taşı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set alias...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Rumuz ayarla...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu arkadaştan gelen dosyaları sormadan kabul et</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Arkadaşı kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sormadan kabul etme dizini seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation > Yeni ileti</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Çevrimiçi</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Uzakta</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Meşgul</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Çevrimdı şı </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni gruba</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ' %1' grubuna davet et</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show details</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayrı ntı ları göster</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sormadan kabul etme dizini seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > General</source>
<translation > Genel</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Genel Ayarlar</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çeviri, qTox yeniden başlayana kadar yüklenemeyebilir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Language:</source>
<translation > Dil:</translation>
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' u işletim sistemi başlangı cı nda başlat (şu anki profil).</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
<translation > Kendiliğinden başlat</translation>
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aydı nlı k tepsi simgesini etkinleştir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aydı nlı k simge</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sistem tepsi simgesi göster</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox tepsiye küçültülmüş olarak başlayacak.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tepside başlat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Küçült' e (_) bastı ktan sonra, qTox kendini görev çubuğu yerine
2019-04-22 15:57:55 +08:00
sistem tepsisine küçültecek.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tepsiye küçült</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kapat' a (X) bastı ktan sonra, qTox kendini kapatmak
2019-04-22 15:57:55 +08:00
yerine, sistem tepsisine küçültecek.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tepsiye kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durumunuz, belirli süre hareketsizlikten sonra Uzakta olarak değiştirildi.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kendilinden uzakta süresi (0 devre dı şı bı rakı r):</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Devre dı şı kı lmak için 0' a ayarlayı n</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları n nereye kaydedileceği ayarlayı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları n kaydedileceği öntanı mlı dizin:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bunu, her bir arkadaş için, üstlerine sağ-tı klayarak ayarlayabilirsiniz.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyaları sormadan kabul et</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilerin durum değişiklerini göster</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yapay çevrimdı şı mesajlaşma</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > MB</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Save chat log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sohbet günlüğünü kaydet</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
<translation > Gönderilmedi</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation > Temizlendi</translation>
</message>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > İleti gönder</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadeleri</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Dosya gönder</translation>
</message>
<message >
<source > Send a screenshot</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir ekran görüntüsü gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Gösterilen iletileri temizle</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçili metni alı ntı la</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bağlantı adresini kopyala</translation>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > [System message]</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > Onay</translation>
</message>
<message >
<source > You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox görüntü</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletileri Göster</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İletileri Gizle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Full Screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Mikrofonun sesini kapat</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Görüntülü aramayı bitir</translation>
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > < Boş> </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 başlı ğı %2 olarak ayarladı </translation>
</message>
<message >
<source > %1 is online</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > A new user has connected to the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 is now known as %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > unmute</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Gruplar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni grup oluştur</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup davetleri</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation type= "unfinished" > %1, %2 %3 tarihinde davet etti</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Katı l</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Reddet</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Sohbeti yeni pencerede aç</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Sohbeti bu pencereden kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Başlı k ayarla...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Gruptan çı k</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Online</source>
<translation type= "unfinished" > Çevrimiçi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Genel Bilgi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliği</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu karakterler diğer Tox istemcilerine size nası l ulaşacakları nı anlatı r.
İletişim kurmak için bunu arkadaşları nı zla paylaşı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliğiniz (kopyalamak için tı kla)</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu QR kodu Tox Kimliğinizi içerir. Bunu da arkadaşları zla paylaşabilirsiniz.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Resmi kaydet</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Resmi kopyala</translation>
</message>
<message >
<source > Profile</source>
<translation > Profil</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili yeniden adlandı r.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeniden adlandı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Profili sil.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Sil</translation>
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox profilinizi dosyaya aktarmanı zı sağlar.
Profil geçmişinizi içermez.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dı şa aktar</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Giriş ekranı na geri dön</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oturumu kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Parolayı kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Parolayı değiştir</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Server</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sunucu</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı mı genel listeden gizle</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kaydol</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolanı z</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Güncelle</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe' de kaydol</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe hizmetinin adı .</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İsteğe bağlı . Sizinle ilgili bir şey. Ya da kedinizle.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İsteğe bağlı . Sizinle ilgili bir şey. Ya da kedinizle.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kaydolunacak ToxMe hizmeti.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarlı değilse, ToxMe girdilerini herkes görebilir.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilinizden parolanı zı ve şifrelemeyi kaldı rı n.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ad girişi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilere görünen ad</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durum iletisi girişi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilere görünen durum iletisi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliğiniz</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > QR resmini dosya olarak kaydet</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > QR resmini panoya kopyala</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe' de gösterilecek ToxMe kullanı cı adı </translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe' de gösterilecek isteğe bağlı ToxMe özgeçmişi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe hizmet adresi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe hizmetinde görünürlük</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ToxMe girdisi güncelle</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili yeniden adlandı r.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profili sil.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profili dı şa aktar</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolayı profilden kaldı r</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil parolası nı değiştir</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
<message >
<source > My name:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı m:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durumum:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My username</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı adı m</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My biography</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Özgeçmişim</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilim</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçmiş İletişim Kutusunu Yükle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Geçmiş yükleme başlangı cı :</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<message >
<source > %1 messages</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 ileti</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Kullanı cı adı :</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Parola:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Onayla:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola gücü: %p%</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Create Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil Oluştur</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilin parolası yoksa, qTox giriş ekranı nı atlayabilir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Kendiliğinden yükle</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Yükle</translation>
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni Profil</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil Yükle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni bir profil oluşturulamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı adı boş olmamalı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola en az 6 karakter uzunluğunda olmalı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Girdiğiniz parolalar farklı .
Lütfen aynı parolayı iki kez girdiğinizden emin olun.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu adda bir profil zaten var.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bilinmeten hata: Yeni bir profil oluşturulamadı .
Bu hatayla karşı laştı ysanı z, lütfen bildirin.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Profil yüklenemedi</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçili profil yok.
2015-11-13 20:24:34 +08:00
2019-04-22 15:57:55 +08:00
Yeni birini oluşturmak isteyebilirsiniz.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Bu profil yüklenemedi</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Bu profil zaten kullanı mda.</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Bu profil zaten kullanı mda. Diğer istemcileri kapatı n.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Yanlı ş parola.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İçe aktar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola korumalı profiller kendiliğinden yüklenemez.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı adı giriş alanı </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola giriş alanı , boş bı rakabilirsiniz (parola yok), ya da en az 6 karakter yazı n</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola onay alanı </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni bir profil oluştur düğmesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil listesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profillerin listesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola girişi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kendiliğinden yükle onay kutusu</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili içe aktar</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçili profili yükle düğmesi</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni profil oluşturma sayfası </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Olan profili yükleme sayfası </translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı nı z</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Durumunuz</translation>
</message>
<message >
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Arkadaş ekle</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir grup sohbeti oluştur</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tamamlanan dosya aktarı mları nı görüntüle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Ayarları nı zı değiştirin</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Kapat</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tı klandı ğı nda profil sayfası nı aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durum iletisi girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Başkaları na gösterilecek durum iletinizi ayarlayı n</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Durum</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bulunabilirlik durumunu ayarla</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi arama</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bilinen arkadaşlar için kişi arama girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sı ralama ve görünürlük</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşlar sı ralama ve görünürlüğü ayarla</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaş ekle sayfası nı aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbeti</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbeti yönetim sayfası nı aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya aktarı m geçmişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya transfer geçmişini aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Ayarlar</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarları Aç</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Görünüm</translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Pencere</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Küçült</translation>
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tümünü Öne Getir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tam Ekrandan Çı k</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tam Ekran Yap</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > Okunmamı ş ileti</numerusform>
</translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > CAPS-LOCK-ETKİN</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Onay</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tüm sohbet geçmişinizi kalı cı olarak silmek istiyor musunuz?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Gizlilik</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşları nı z yazdı ğı nı zda görebilecekler.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yazma bildirimlerini gönder</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sohbet geçmişi saklama hala geliştiriliyor.
Kayı t biçimi değişebilir, bu da veri kaybı na neden olabilir.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Sohbet geçmişini sakla</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam, Tox Kimliğinizin bir parçası dı r.
Arkadaşlı k istemleriyle rahatsı z ediliyorsanı z, NoSpam' ı nı zı değiştirmelisiniz.
İnsanlar sizi eski kimliğinizle ekleyemez, ama şu anki arkadaşları nı z kalı r.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam, kimliğinizin her zaman değiştirebilen bir parçası dı r.
Arkadaşlı k istemleriyle rahatsı z ediliyorsanı z, NoSpam' ı değiştirin.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Rastgele NoSpam üret</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Gizlilik</translation>
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > KaraListe</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter group message by group member' s public key. Put public key here, one per line.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup iletisini grup üyesinin açı k anahtarı yla süz. Açı k anahtarı buraya koyun, her satı rda bir girdi.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</context>
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Paroladan anahtar türetilemedi, profil yeni parolayı kullanmayacak.</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Veritabanı ndaki parola değiştirilemedi, bozulmuş olabilir veya eski parolayı kullanı n.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation type= "unfinished" > qTox' da tox' lanı yor</translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Şu anki profil: </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir profil resmi seç</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Hata</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Bu dosya açı lamadı .</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu resim okunamadı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sağlanan resim çok büyük.
lütfen başka bir resim kullanı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > " %1" profilini yeniden adlandı r</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil " %1" olarak yeniden adlandı rı lamadı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Konum, yazı labilir değil</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu konuma yazmaya yetkiniz yok. Başka seçin, ya da kaydetmeyi iptal edin.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Dosya kopyalanamadı </translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçtiğiniz dosyaya yazı lamadı .</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil gerçekten silinsin mi?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Bu profili silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Kaydet</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > QrCode kaydet (*.png)</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Kaldı rı lacak birşey yok</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilinizin bir parolası yok!</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola gerçekten silinsin mi?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Lütfen yeni bir parola girin.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosyalar silinemedi!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kayı t (işleniyor)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Güncelleme (işleniyor)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bitti!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1@%2 hesabı başarı yla güncellendi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1@%2 başarı yla veritabanı na eklendi. Parolanı zı kaydedin</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Toxme hatası </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kaydol</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Güncelle</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Parolayı değiştir</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil parolası ayarla</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Şu anki profil konumu: %1</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola değiştirilemedi</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu karakterler diğer Tox istemcilerine size nası l ulaşacakları nı anlatı r.
İletişim kurmak için bunu arkadaşları nı zla paylaşı n.
Bu kimlik NoSpam kodu (mavi), ve sağlama toplamı (gri) içerir.</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş konum kullanı lamaz</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeniden adlandı rı lamadı </translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil zaten var</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > " %1" adı nda bir profil zaten var.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş ad</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş ad kullanı lamaz</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş konum</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Veritabanı ndaki parola değiştirilemedi, bozulmuş olabilir veya eski parolayı kullanı n.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili dı şa aktar</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox kayı t dosyası (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Aşağı daki dosyalar silinemedi:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Lütfen elle kaldı rı n.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolanı zı silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation type= "unfinished" > Resimler (%1)</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili içe aktar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tox kayı t dosyası (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tox olmayan dosya yok sayı lı yor</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Uyarı : Tox kayı t dosyası olmayan bir dosya seçtiniz; yok sayı lı yor.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profil zaten var</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > " %1" isimli bir profil zaten var. Silmek ister misiniz?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Dosya yok</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profil yok</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Profil içe aktarı ldı </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > %1.tox başarı yla içe aktarı ldı </translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tamam</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > İptal</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Evet</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Hayı r</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > LTR</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Arkadaş eklenemedi</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 geçerli bir Toxme adresi değil.</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Kendinizi, bir arkadaş olarak ekleyemezsiniz!</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İşlenecek Tox URI' si</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni örnek başlatı r ve belirtilen profili yükler.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profil</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 burada! Beni Toxlarsı n belki?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yok</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Masaüstü</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Öntanı mlı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Mavi</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Zeytin</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Kı rmı zı </translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Mor</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Gelen arama...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sunucu Toxme desteklemiyor</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çok fazla istek yapı yorsunuz. Bir saat bekleyin ve yeniden deneyin</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu isim zaten kullanı mda</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu Tox Kimliği zaten başka bir ad altı nda kayı tlı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Lütfen adı nı zda boşluk kullanmayı n</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola yanlı ş</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu adı kullanamazsı nı z</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ad bulunamadı </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox Kimliği gönderilmedi</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bu kullanı cı yok</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<source > Error</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Hata</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox sohbet günlüklerinizi açamadı , devre dı şı bı rakı lacaklar.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > HTTPS bağlantı sı ile sorun</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<source > Internal ToxMe error</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İç ToxMe hatası </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<message >
<source > Reformatting text in progress..</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Metin yeniden biçimlendiriliyor...</translation>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
</message>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni örnek başlatı r ve giriş ekranı nı açar.</translation>
2017-10-01 01:56:52 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Arkadaşı kaldı r</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sohbet geçmişini de sil</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Kaldı r</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 kişisini kişiler listenizden kaldı rmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ayarlı ysa arkadaşla olan tüm sohbet geçmişini kaldı rı r</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir alanı seçmek için tı klayı p sürükleyin. qTox penceresini gizlemek/göstermek için %1 , veya iptal için %2 tuşuna bası n.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boşluk</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Seçimin bir ekran görüntüsü göndermek için %1, qTox penceresini gizlemek/göstermek için %2, veya iptal için %3 tuşuna bası n.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Start</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation type= "unfinished" > Form</translation>
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the end</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > after date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > before date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select a date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolanı zı ayarlayı n</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Onayla:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Parola:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola gücü: %p%</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The password is too short</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola çok kı sa</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola eşleşmiyor.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parolayı onayla</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola onaylama girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola girişi</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Parola giriş alanı , en az 6 karakter uzunluğunda</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
2015-11-13 20:24:34 +08:00
<translation > Çevre #%1</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir arkadaş ekle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 kişisini bir arkadaş olarak eklemek istiyor musunuz?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı Kimliği:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşlı k isteği iletisi:</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Gönder</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > İptal</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yok</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kullanı cı Arayüzü</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Sohbet</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Temel yazı tipi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boyut: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni yazı şekillendirme tercihi qTox yeniden başlayana kadar uygulanmayabilir.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yazı Stili biçimi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yazı şekillendirme tercihini seç.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Düz yazı </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Biçimlendirme karakterlerini göster</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Biçimlendirme karakterlerini gösterme</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Yeni ileti</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Bir ileti aldı ğı nı zda, henüz açı k pencere yoksa, qTox' un penceresini aç.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Pencere aç</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi listesi</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > İşaretlendiğinde, grup sohbetleri, arkadaşlar listesinin en üstüne, işaretlenmediğinde çevrimiçi arkadaşları n altı na yerleştirilecektir.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbetlerini arkadaş listesinin en üstüne yerleştir</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi listeniz sı kı şı k kipte gösterilecek.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sı kı şı k kişi listesi</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çok pencereli kip</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Her sohbeti ayrı pencerede aç</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadeleri</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadeleri kullan</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz ifadesi Paketi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yüz İfadesi boyutu:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tema</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Stil:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tema rengi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Zaman biçimi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Tarih biçimi:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Etkinleştirilirse avatarı ayarlı olmayan her kişinin, öntanı mlı bir resim yerine, Tox Kimliklerine göre üretilmiş bir avatarı olacak. Uygulanması için yeniden başlatma gerektirir.</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Boş avatarlar yerine identicon kullan</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in chats</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Notify</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation type= "unfinished" > Ses çal</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > Meşgulken ses çal</translation>
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Status</source>
<translation > Durum</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > toxcore başlatı lamadı , bu mesaj penceresini kapattı ğı nı zda uygulama sonlandı rı lacak.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > toxcore vekil sunucu ayarları nı zla başlatı lamadı . qTox çalı şamaz; lütfen ayarları nı zı değiştirip yeniden başlatı n.</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Çalı ştı rı labilir dosya</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox' tan çalı ştı rı labilir bir dosyayı açması nı istediniz. Çalı ştı rı labilir dosyalar bilgisayarı nı za zarar verebilir. Bu dosyayı açmak istediğinize emin misiniz?</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Adı nı z</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Durumunuz</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t request friendship</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Arkadaşlı k istenemedi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation > İleti gönderilemedi</translation>
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni çevre ekle...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ada göre</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Etkinliğe göre</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tümü</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevrimiçi</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Çevrimdı şı </translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Arkadaşlar</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Gruplar</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişilerde Ara</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Çevrimiçi</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Uzakta</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Meşgul</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oturumu kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > Çı k</translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Süz...</translation>
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation > Dosya</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Düzenle</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişiler</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Durumu Değiştir</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profili Düzenle</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Log out</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Oturumu kapat</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Kişi Ekle...</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Sonraki Konuşma</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Önceki Konuşma</translation>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > < Boş> </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup sohbeti #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Yeni grup oluştur...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > %n Yeni Arkadaş İsteği</numerusform>
</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > %n Yeni Grup Daveti</numerusform>
</translation>
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Göster</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Arkadaş ekle</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Grup davetleri</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Dosya aktarı mları </translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-05-26 03:54:58 +08:00
<translation > Ayarlar</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Profilim</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > çevrimiçi</translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > uzakta</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > meşgul</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > çevrimdı şı </translation>
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-11-12 18:51:15 +08:00
</context>
</TS>