2014-11-28 23:40:29 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<TS version= "2.0" language= "es_MX" >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<translation > Audio/Vídeo</translation>
2015-06-03 20:21:55 +08:00
</message>
<message >
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<source > %1p</source>
<translation > %1p</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
2015-06-03 20:21:55 +08:00
<source > Default resolution</source>
<translation > Resolución por defecto</translation>
</message>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<message >
<source > None</source>
<translation > Ninguno</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
<source > Video Settings</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Opciones de Vídeo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
<translation > Resolución</translation>
</message>
<message >
2016-03-14 05:23:21 +08:00
<source > Audio Settings</source>
<translation > Opciones de Audio</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2016-03-14 05:23:21 +08:00
<source > Gain</source>
<translation > Ganancia</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Usa el control deslizante para ajustar el volumen de los altavoces.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-03-14 05:23:21 +08:00
<message >
<source > Volume</source>
<translation > Volumen</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Playback device</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Dispositivo de reproducción</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Dispositivo de captura</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<message >
2015-06-03 20:21:55 +08:00
<source > Video device</source>
<translation > Dispositivo de vídeo</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Establece la resolución de la cámara.
Valores más altos mejoran la calidad de vídeo que tus amigos pueden ver.
Ten en cuenta que una mejor calidad de vídeo requiere una mejor conexión a Internet.
Si tu conexión no es suficiente para soportar una calidad de vídeo alta,
se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-12-06 04:48:16 +08:00
<message >
<source > Rescan devices</source>
<translation > Volver a detectar dispositivos</translation>
</message>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<source > About</source>
<translation > Acerca de</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
2016-01-21 06:30:32 +08:00
<translation > Reinicia qTox para instalar la versión %1</translation>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
<translation > qTox está descargando la actualización %1</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Puedes encontrar una lista de problemas conocidos en nuestro %1 en Github. Si descubres un error o vulnerabilidad en qTox, por favor %3 según las normas descritas en el artículo " %2" de nuestra wiki.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > bug-tracker</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Writing Useful Bug Reports</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > report it</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > repórtalo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
<translation > Versión</translation>
</message>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<message >
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<source > You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
<translation > Estás usando qTox versión $GIT_DESCRIBE.</translation>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
</message>
<message >
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<source > Downloading update: %p%</source>
<translation > Descargando actualización: %p%</translation>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
</message>
<message >
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<source > License</source>
<translation > Licencia</translation>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
</message>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<message >
<source > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </source>
<translation > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </translation>
</message>
<message >
<source > toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
<translation > Versión de toxcore: $TOXCOREVERSION</translation>
</message>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<message >
<source > Authors</source>
<translation > Autores</translation>
</message>
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> Original author: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> See a full list of < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> at Github< /p> < /body> < /html> </source>
<translation > < html> < head/> < body> < p> Autor original: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> Puedes encontrar una lista completa de < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > colaboradores< /span> < /a> en GitHub< /p> < /body> < /html> </translation>
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
<translation > Problemas Conocidos</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Qt version: $QTVERSION</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Versión de Qt: $QTVERSION</translation>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
</message>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
</context>
2015-12-06 04:48:16 +08:00
<context >
<name > AboutUser</name>
<message >
<source > Dialog</source>
<translation > Diálogo</translation>
</message>
<message >
<source > username</source>
<translation > nombre de usuario</translation>
</message>
<message >
<source > status message</source>
<translation > mensaje de estado</translation>
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
<translation > Clave pública:</translation>
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
<translation > Alias usados:</translation>
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation > HISTORIAL DE ALIAS</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Directorio predeterminado para guardar archivos:</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation > Recepción automática deshabilitada para este contacto</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
<translation > Aceptar archivos automáticamente</translation>
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation > Eliminar historial (¡no se puede deshacer!)</translation>
</message>
<message >
<source > Notes</source>
<translation > Notas</translation>
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
<translation > Puedes guardar comentarios acerca de este contacto aquí.</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Elige un directorio para descargas automáticas</translation>
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation > Historial eliminado</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation > ¡El historial de chat con %1 fue eliminado!</translation>
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Agregar Amigos</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-03-14 05:23:21 +08:00
<message >
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
<translation > qTox necesita usar Tox DNS, pero no puede hacerlo a través de un proxy.
¿Ignorar el proxy y conectar directamente a Internet?</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Mensaje</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Enviar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<translation > ¡Hola, soy %1! ¿Quieres agregarme en Tox?</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation > Agregar un amigo</translation>
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
<translation > Solicitudes de Amistad</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<translation > Aceptar</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<translation > Rechazar</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > No se pudo agregar el amigo</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > ¡No puedes agregarte a ti mismo como amigo!</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Tox ID no existe</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
<translation > 76 caracteres hexadecimales o nombre@ejemplo.com</translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Formato inválido de Tox ID</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
<source > Advanced</source>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<translation > Avanzado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Guardar la configuración en el directorio actual en vez del predeterminado</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translatorcomment > No debería ser " Make qTox portable" ?</translatorcomment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Hacer Tox portátil</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > A menos que < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > realmente< /span> < span style=" color:#ff0000;" > sepas lo que estás haciendo, < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > no hagas< /span> < span style=" color:#ff0000;" > cambios aquí. Podrías generar problemas con qTox e incluso causar la perdida de datos, como por ejemplo el historial de chat.< /span> < /p> < /body> < /html> </translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Restablecer configuración por defecto</translation>
</message>
</context>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<context >
<name > CapsLockIndicator</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Enviar un archivo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > qTox no pudo abrir %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation > No se pudo abrir</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation > Mala idea</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
2015-09-05 09:08:32 +08:00
<translation > ¡Estás intentando mandar un archivo especial (secuencial), no va a funcionar!</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Accept video call</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Aceptar videollamada</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Aceptar llamada de audio</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > %1 calling</source>
<translation > %1 llamando</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > End video call</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Terminar la videollamada</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Terminar la llamada de audio</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Silenciar llamada</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Cancel video call</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Cancelar la videollamada</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Cancelar la llamada de audio</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Iniciar videollamada</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Activar sonido del micrófono</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Unmute call</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Activar sonido de la llamada</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > No se pudo enviar el archivo %1</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Error al abrir el archivo temporal</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > qTox no pudo guardar la captura de pantalla</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Llamada con %1 terminada. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
<translation > Duración de la llamada:</translation>
</message>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<message >
<source > Load chat history...</source>
<translation > Cargar historial de chat...</translation>
</message>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation > Llamando a %1</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > %1 está escribiendo</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Copiar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Copiar</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Seleccionar todo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > pendiente</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Ingresa tu mensaje aquí...</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Renombrar círculo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Eliminar círculo</translation>
</message>
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Abrir todos en una nueva ventana</translation>
</message>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Toxeando con qTox</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Tienes que escribir un mensaje para la solicitud</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > ¡Tu mensaje es demasiado largo!</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Amigo ya fue agregado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > /me offers friendship.</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > /me ofrece amistad.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > /me ofrece amistad, " %1" </translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Contraseña incorrecta, por favor inténtalo de nuevo:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Encrypted chat history</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Historial de chat cifrado</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Archivo de historial de chat cifrado no encontrado o corrupto.
¡El historial será desactivado!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
<translation > Ingresa la contraseña para el historial de chat del perfil " %1" .</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Desactivar el cifrado del historial ahora va a dejar el historial cifrado intacto (pero inutilizable). En el futuro, si recuerdas la contraseña, puedes usarla para rehabilitar el cifrado del historial en la pestaña Privacidad.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > La contraseña del historial ha fallado. ¿Deseas intentar con otra?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable chat history</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Desactivar historial de chat</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-09-05 09:08:32 +08:00
<translation > Plantilla</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Nombre del archivo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Envío en espera...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Presiona aceptar para recibir este archivo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ubicación no escribible</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > No tienes permiso de escritura. Elige otra ubicación o cancela el envío.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Reanudando...</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Cancelar transferencia</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Pausar transferencia</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > En pausa</translation>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation > Abrir archivo</translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation > Abrir directorio del archivo</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Resume transfer</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Reanudar transferencia</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Aceptar transferencia</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Guardar un archivo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > Transferred Files</source>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation > Transferencias</translation>
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Descargas</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Subidas</translation>
</message>
</context>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Hoy</translation>
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Ayer</translation>
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Últimos 7 días</translation>
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Este mes</translation>
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Más de 6 meses</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Desconocido</translation>
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Solicitud de Amistad</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Alguien desea agregarte como amigo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > ID de usuario:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Mensaje de solicitud de amistad:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Aceptar</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Rechazar</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Invitar a grupo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
<translation > A un nuevo grupo</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation > Invitar a grupo ' %1' </translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Mover a círculo...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > A un nuevo círculo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Eliminar de círculo " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Mover al círculo " %1" </translation>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Set alias...</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Establecer alias...</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Aceptar archivos de este amigo automáticamente</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-12-06 04:48:16 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Mostrar detalles</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Conectado</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ausente</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Ocupado</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Desconectado</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Elige un directorio para descargas automáticas</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Abrir chat en una nueva ventana</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Quitar chat de esta ventana</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Eliminar amigo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Ingresa tu contraseña</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Descifrar</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Tienes que ingresar una contraseña no vacía:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<translation > General</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
<translation > Ninguno</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Elige un directorio para transferencias automáticas</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Llamada activa</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > ¡No puedes desconectarte mientras haya una llamada activa!</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Opciones Generales</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Puede que necesites reiniciar qTox para activar la traducción.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Iniciar en la bandeja</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Cerrar a la bandeja</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Minimizar a la bandeja</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Play a sound when you recieve message.</source>
<comment > toolTip for Notify sound setting</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Reproducirá un sonido cuando recibas un mensaje.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Reproducir sonido</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Mostrar cambios de estado de amigos</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > Ausente después de (0 para desactivar):</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > 0 para desactivar</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Idioma:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Habilitará un ícono claro en la bandeja.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ícono claro</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > qTox se iniciará minimizado en la bandeja.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Después de presionar cerrar (X) qTox minimizará a la bandeja,
2015-05-23 03:11:26 +08:00
en lugar de cerrarse.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Después de presionar a minimizar (_) qTox minimizará a la bandeja,
2015-05-23 03:11:26 +08:00
en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Iniciar automáticamente</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Buscar actualizaciones al iniciar</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Establece dónde se guardarán los archivos.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Tu estado cambia a ' Ausente' después del período de inactividad establecido.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Chat</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Siempre se notificará sobre nuevos mensajes en chats grupales.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Chats grupales siempre notifican</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Al recibir un nuevo mensaje:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > qTox se pondrá en foco cuando recibas un mensaje.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Focus window</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Poner ventana en foco</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<message >
<source > New Markdown preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Puede que necesites reiniciar qTox para activar la nueva configuración de Markdown.</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Tu lista de amigos se mostrará en modo compacto.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Lista compacta de amigos</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Theme</source>
<translation > Tema</translation>
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Paquete de emoticonos:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<translation > Tamaño de emoticono:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Si se marca, los chats grupales se colocarán en la parte superior de la lista de amigos. De lo contrario, se colocarán debajo.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-03-14 05:23:21 +08:00
<translation > Iniciar qTox (usando el perfil actual) junto con el sistema operativo.</translation>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
</message>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Abrirá una ventana de qTox al recibir un nuevo mensaje si no hay ninguna ya abierta.</translation>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
<translation > Abrir ventana</translation>
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > Multiple windows mode</source>
<translation > Modo multiventana</translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation > Abrir una nueva ventana para cada chat</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Poner chats grupales al comienzo de la lista de amigos</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
2016-03-14 05:23:21 +08:00
<message >
<source > Select Markdown preference.</source>
<translation > Seleccionar preferencia de Markdown.</translation>
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<message >
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Los mensajes que intentes enviar a tus amigos cuando estén desconectados
2015-09-06 22:43:01 +08:00
se enviarán cuando tú y ellos estén conectados al mismo tiempo.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Style:</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Estilo:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Color del tema:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Timestamp format:</source>
2015-09-30 22:00:26 +08:00
<translation > Formato de las marcas temporales:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Date format:</source>
2015-09-30 22:00:26 +08:00
<translation > Formato de la fecha:</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation > Habilitar UDP (recomendado)</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Proxy type:</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Tipo de proxy:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Dirección:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > Ninguno</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
<translation > Reconectar</translation>
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Opciones de Conexión</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Mostrar ícono en la bandeja</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Simular envío " offline" de mensajes</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Se puede configurar de forma personalizada con clic derecho sobre el amigo.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<translation > Aceptar archivos automáticamente</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
<translation > Utilizar emoticonos</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > px</translation>
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation > Habilitar IPv6 (recomendado)</translation>
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2015-09-05 09:08:32 +08:00
<translation > Desactivar esto permite, por ejemplo, el uso de Tox a través de Tor.
2015-06-03 20:02:21 +08:00
Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Directorio predeterminado para guardar archivos:</translation>
</message>
<message >
<source > Port:</source>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<translation > Puerto:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Text formatting (Markdown):</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Formato de texto (Markdown):</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Plaintext</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Enviar mensaje</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emoticonos</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Enviar archivo(s)</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Enviar captura de pantalla</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Save chat log</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Guardar historial de chat</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Borrar mensajes actuales</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Not sent</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<translation > No enviado</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Borrado</translation>
</message>
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation > Aceptar llamada de audio</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Terminar llamada de audio</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Iniciar videollamada</translation>
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
<translation > Aceptar videollamada</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation > Terminar la videollamada</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Vídeo Tox</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Mostrar Mensajes</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Ocultar Mensajes</translation>
</message>
</context>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation > < Vacío> </translation>
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > %1 usuarios en el chat</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Activar sonido del micrófono</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Silenciar llamada</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Activar sonido de la llamada</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Finalizar llamada de audio</translation>
</message>
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > 1 usuario en el chat</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Invited by < b> %1< /b> on %2.</source>
<translation > Invitado por < b> %1< /b> en %2.</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Grupos</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation > Crear un nuevo grupo</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation > Invitaciones a grupos</translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
<translation > Unirse</translation>
</message>
<message >
<source > Decline</source>
<translation > Declinar</translation>
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > %1 usuarios en el chat</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Establecer título...</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Abrir chat en una nueva ventana</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Quitar chat de esta ventana</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Dejar el grupo</translation>
</message>
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<translation > 1 usuario en el chat</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Información Pública</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
2015-06-03 20:02:21 +08:00
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Tu Tox ID (haz clic para copiarla)</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Perfil</translation>
</message>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Aquí puedes renombrar tu perfil actual.</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Eliminará tu perfil actual.</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Te llevará a la pantalla de inicio de sesión.</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Cerrar sesión</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Eliminar contraseña</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Cambiar contraseña</translation>
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Este código QR contiene tu Tox ID. Puedes compartirlo con tus amigos.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Guardar imagen</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Copiar imagen</translation>
</message>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<message >
<source > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Current profile location: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </source>
<translation > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Ubicación del perfil actual: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Renombrar</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Exportar</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Te permite exportar tu perfil Tox a un archivo.
2015-06-03 20:02:21 +08:00
El perfil no contiene tu historial.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Name:</source>
<translation > Nombre:</translation>
</message>
<message >
<source > Status:</source>
<translation > Estado:</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Eliminar</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Toxme register</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Registro Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Username</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Nombre de usuario</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Biography</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Biografía</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Server</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Servidor</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Ocultar mi nombre de la lista pública</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Registrar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Tu contraseña</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Actualizar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Historial</translation>
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Cargar historial desde:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Usuario:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Contraseña:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Confirmar:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustez de la contraseña: %p%</translation>
</message>
<message >
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Crear Perfil</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Si el perfil no está protegido con contraseña, qTox puede saltarse la pantalla de inicio</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
2015-09-30 22:00:26 +08:00
<source > Load automatically</source>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<translation > Iniciar sesión automáticamente</translation>
</message>
<message >
2015-09-30 22:00:26 +08:00
<source > Load</source>
<translation > Iniciar</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Perfil existente</translation>
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > New Profile</source>
<translation > Nuevo Perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > No se pudo crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > El nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > La contraseña tiene que tener al menos 6 caracteres.</translation>
</message>
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > Las contraseñas ingresadas no coinciden.
Verifica que sea la misma en ambos recuadros.</translation>
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Ya existe un perfil con ese nombre.</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Error desconocido: no se pudo crear un nuevo perfil.
Por favor reporta este error.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > No se pudo cargar el perfil</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Ese perfil ya está en uso.</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Perfil ya está en uso. Cierra otros clientes.</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Contraseña incorrecta.</translation>
</message>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > No se pudo cargar el perfil</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > No has seleccionado ningún perfil.
¿Quizás quieres crear uno nuevo?</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Importar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Perfiles protegidos con contraseña no pueden ser cargados automáticamente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Add friends</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Agregar amigos</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Crear un chat grupal</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ver transferencias de archivos completadas</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Configurar</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Cerrar</translation>
</message>
<message >
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<source > Your name</source>
<translation > Tu nombre</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Tu estado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Imágenes (%1)</translation>
</message>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Vista</translation>
</message>
<message >
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<source > Window</source>
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<translation > Ventana</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<translation > Minimizar</translation>
</message>
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Traer Todos al Frente</translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Salir de Pantalla Completa</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Pantalla Completa</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > Mensaje no leído</numerusform>
<numerusform > Mensajes no leídos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<translation > Privacidad</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Confirmación</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > ¿Deseas eliminar permanentemente el historial de chat?</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Tus amigos verán que estás escribiendo un mensaje.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Enviar notificaciones de tecleo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Guardar historial de chat</translation>
</message>
<message >
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam es parte de tu Tox ID.
Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, considera cambiar tu NoSpam.
Ya no va a ser posible que te agreguen con tu vieja ID, pero no vas a perder a los amigos que ya hayas agregado.</translation>
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam es una parte de tu Tox ID que puedes cambiar cuando desees.
Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, cambia tu NoSpam.</translation>
</message>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Generar NoSpam aleatorio</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2015-09-05 09:08:32 +08:00
<translation > Mantener un historial de chat es una función aún en desarrollo.
2015-09-06 22:43:01 +08:00
Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar una pérdida de datos.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<message >
<source > Current profile: </source>
<translation > Perfil actual:</translation>
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Elige una imagen de perfil</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Error</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > No fue posible abrir el archivo.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > No fue posible leer la imagen.</translation>
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > La imagen seleccionada es demasiado grande.
2015-06-03 20:02:21 +08:00
Por favor usa otra.</translation>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Renombrar " %1" </translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
<translation > Perfil ya existe</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
<translation > Un perfil llamado " %1" ya existe.</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > No se pudo renombrar.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > No se pudo renombrar el perfil a " %1" .</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Exportar perfil</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Archivo Tox (*.tox)</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ubicación no escribible</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > No tienes permiso de escritura. Elige otra ubicación o cancela la operación.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > No se pudo copiar el archivo</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > No se pudo escribir al archivo elegido.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > ¿Seguro que quieres eliminar el perfil?</translation>
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Nada que eliminar</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > ¡Tu perfil no tiene contraseña!</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > ¿Seguro que quieres eliminar la contraseña?</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > ¿Estás seguro de que quieres eliminar tu contraseña?</translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Ingresa tu nueva contraseña.</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
2015-06-06 21:00:25 +08:00
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > ¿Estás seguro de que deseas eliminar este perfil?</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Guardar</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Guardar código QR (*.png)</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Eliminar</translation>
</message>
<message >
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<source > User Profile</source>
<translation > Perfil de Usuario</translation>
2015-10-16 18:25:37 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Los siguientes archivos no pudieron ser eliminados:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Por favor elimínalos manualmente.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Error al eliminar archivos</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Registro (procesando)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Actualización (procesando)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Finalizado!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Cuenta %1@%2 actualizada exitósamente</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Cuenta %1@%2 agregada exitosamente a la base de datos. Respalda tu contraseña</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Error en Toxme</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Registrar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Actualizar</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > Cambiar contraseña</translation>
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Importar perfil</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Archivo Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Ignorando archivo no Tox</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Advertencia: el archivo Tox seleccionado es inválido y ha sido ignorado.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Perfil ya existe</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Un perfil llamado " %1" ya existe. ¿Deseas eliminarlo?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</context>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ignorando archivo no Tox</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Advertencia: El archivo seleccionado no es un archivo Tox. Ignorado.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation > Perfil ya existe</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Un perfil llamado " %1" ya existe. ¿Deseas eliminarlo?</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
<translation > Perfil importado</translation>
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > %1.tox ha sido importado exitosamente</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<message >
<source > Version %1, %2</source>
<translation > Versión %1, %2</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Actualización</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Hay una actualización disponible. ¿Deseas descargarla ahora?
Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > URI Tox a utilizar</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Inicia una nueva instancia de qTox y carga el perfil especificado.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > Predeterminado</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Azul</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Oliva</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Rojo</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Violeta</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Incoming call...</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Llamada entrante...</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Resizing</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Cambiando el tamaño</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > ¡Hola, soy %1! ¿Deseas agregarme en Tox?</translation>
</message>
2015-09-30 22:00:26 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Ninguno</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Pantalla</translation>
</message>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
<translation > El servidor no soporta Toxme</translation>
</message>
<message >
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<source > Problem with HTTPS connection</source>
<translation > Problema con la conexión HTTPS</translation>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation > Estás haciendo demasiadas peticiones. Inténtalo de nuevo en una hora</translation>
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
<translation > Ese nombre ya está en uso</translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation > Esta Tox ID ya fue registrada bajo otro nombre</translation>
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
<translation > Espacios en el nombre no están permitidos</translation>
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
<translation > Contraseña incorrecta</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
<translation > No puedes usar ese nombre</translation>
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
<translation > Nombre no encontrado</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
<translation > No se envió la Tox ID</translation>
</message>
<message >
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<source > Internal ToxMe error</source>
<translation > Error interno de Toxme</translation>
2016-01-19 10:49:03 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
<translation > Ese usuario no existe</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Error</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation > qTox no pudo abrir tus historiales de chat, serán deshabilitados.</translation>
</message>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</context>
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Eliminar amigo</translation>
</message>
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> Are you sure you want to remove < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> from your contacts list?< /p> < /body> < /html> </source>
<translation > < html> < head/> < body> < p> ¿Estás seguro de que deseas eliminar a < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> de tu lista de contactos?< /p> < /body> < /html> </translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Eliminar también el historial de chat</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Eliminar</translation>
</message>
</context>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
<message >
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<translation > Cliquea y arrastra para seleccionar una región. Presiona < b> Espacio< /b> para mostar/ocultar la ventana de qTox, o < b> Escape< /b> para cancelar.</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-06 05:07:08 +08:00
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selection, < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Presiona < b> Enter< /b> para enviar una captura de pantalla de la selección, < b> Espacio< /b> para mostar/ocultar la ventana de qTox, o < b> Escape< /b> para cancelar.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Set your password</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Establece tu contraseña</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > La contraseña es muy corta</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > La contraseña no coincide.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation > Confirmar:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
<message >
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<source > Password:</source>
<translation > Contraseña:</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
<message >
2015-10-16 18:25:37 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Robustez de la contraseña: %p%</translation>
2015-06-06 21:00:25 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<source > Circle #%1</source>
<translation > Círculo #%1</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > El tiempo de conexión se ha agotado.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Esta dirección no existe</translation>
</message>
<message >
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Error al consultar DNS</translation>
</message>
<message >
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Ningún registro encontrado</translation>
</message>
<message >
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Número de entradas inesperado en registro</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Agregar un amigo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2015-06-26 04:05:41 +08:00
<translation > ¿Deseas agregar a %1 como amigo?</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > ID de usuario:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Mensaje de solicitud de amistad:</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Enviar</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Conectados</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Conectado</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ausente</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Ocupado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Se produjo un error al iniciar toxcore con la configuración actual de proxy. Por favor modifica la configuración y reinicia qTox.</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Add friend</source>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Agregar amigo</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<message >
<source > Group invites</source>
<translation > Invitaciones a grupos</translation>
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation > < Vacío> </translation>
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation > Crear un nuevo grupo...</translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<message >
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<source > Add new circle...</source>
<translation > Agregar un nuevo círculo...</translation>
</message>
2016-03-28 03:50:21 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
<translation >
<numerusform > %n Nueva(s) Solicitud(es) de Amistad</numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
<translation >
<numerusform > %n Nueva(s) Invitacion(es) a Grupos</numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2015-07-22 16:43:51 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
<translation > Por Nombre</translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation > Por Actividad</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > All</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Todos</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2015-06-02 20:30:30 +08:00
<translation > Desconectados</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Amigos</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Groups</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Grupos</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Buscar amigos</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > File transfers</source>
<translation > Transferencias</translation>
</message>
<message >
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<source > File</source>
<translation > Archivo</translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation > Editar Perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation > Cambiar Estado</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > Cerrar sesión</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Editar</translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Filtrar...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Amigos</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Agregar Amigo...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Siguiente Conversación</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Previa Conversación</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Archivo ejecutable</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > Has seleccionado que qTox abra un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden ser dañinos para tu computador. ¿Estás seguro de que quieres abrirlo?</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Opciones</translation>
</message>
<message >
2015-05-23 03:11:26 +08:00
<source > Profile</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > Perfil</translation>
2015-05-23 03:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > No se pudo solicitar amistad</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
2015-09-18 19:30:11 +08:00
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation > Se produjo un error al iniciar toxcore; el programa terminará al cerrar este mensaje.</translation>
</message>
<message >
2015-09-30 22:00:26 +08:00
<source > Your name</source>
<translation > Tu nombre</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Tu estado</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > ausente</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > ocupado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > desconectado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2015-06-01 06:38:00 +08:00
<translation > conectado</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2015-06-03 20:02:21 +08:00
<translation > %1 ahora está %2</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 ha establecido el título: %2</translation>
</message>
<message >
2015-08-26 01:39:01 +08:00
<source > Status</source>
<translation > Estado</translation>
</message>
<message >
2014-11-28 23:40:29 +08:00
<source > Message failed to send</source>
2015-09-06 22:43:01 +08:00
<translation > Falló el envío del mensaje</translation>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</message>
2015-11-10 04:27:00 +08:00
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Cerrar sesión</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > Salir</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-05-12 18:40:46 +08:00
<translation > Chat grupal #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-28 23:40:29 +08:00
</context>
</TS>