2016-02-17 09:46:55 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "et_EE" >
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Default resolution</source>
<translation > Vaikelahutus</translation>
</message>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Heli/Video</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Välja lülitatud</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Vali ala</translation>
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-07-16 04:36:40 +08:00
<translation > Ekraan %1</translation>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
<source > Audio Settings</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Heliseaded</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Võimendus</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Mahamängiv seade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Salvestav seade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Helitugevus</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Videoseaded</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Videoseade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Määra oma kaamera lahutus.
Mida kõrgemad on väärtused, seda kõrgema kvaliteediga pilt võib sinu sõpradeni jõuda.
2016-02-17 09:46:55 +08:00
Pea siiski meeles, et kvaliteetsem pilt eeldab ka kiiremat internetiühendust.
Vahel võib sinu ühendus olla hea videopildi edastamiseks liialt vilets,
2016-08-06 20:42:41 +08:00
mis omakorda võib tekitada videokõnede pidamisel probleeme.</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Lahutus</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Otsi seadmeid</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2016-10-16 20:55:45 +08:00
<translation > Testi heli</translation>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
</message>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Heli kvaliteet</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Kõrge (64 kbit/s)</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Keskmine (32 kbit/s)</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Madal (16 kbit/s)</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Väga madal (8 kbit/s)</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Lävi</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > Programmist lähemalt</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
<translation > Esialgne autor: %1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
<translation > Kasutad qToxi versiooni %1.</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
<translation > Commit räsi: %1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
<translation > toxcore' i versioon: %1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
<translation > Qt versioon: %1</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Nimekirja kõikidest teadaolevatest probleemidest saab näha meie %1, mis asub keskkonnas nimega Github. Kui avastad qToxis vea või turvaaugu, anna sellest teada vastavalt meie %2 wiki artiklis antud juhistele.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Veast teatamiseks klõpsa siia.</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Vaata %1 täielikku loendit keskkonnas Github</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type= "unfinished" > veahaldussüsteem</translation>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type= "unfinished" > Asjalike vearaportite koostamine (inglise keeles)</translation>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation type= "unfinished" > abilised</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
</context>
<context >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Dialog</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Dialoog</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > username</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > kasutajanimi</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > status message</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > olekuteade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kasutatud hüüdnimed:</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > HÜÜDNIMEDE AJALUGU</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kui valitud, võetakse failid antud kontaktilt automaatselt vastu</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Failide salvestamise vaikekaust:</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Manual</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Käsitsi</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Audio</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Heli</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Heli + video</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kui on valitud, siis nõustu automaatselt grupivestluste kutsetega sellelt kontaktilt.</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Eemalda ajalugu (toimingut ei saa hiljem tühistada)</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Märkmed</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Väli, kuhu saab kontakti kohta lisada märkmeid</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ajalugu kustutatud</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> See on su sõbra avalik võti. Kasuta seda tema tuvastamiseks mõne teise kanali kaudu. Sa ei saa seda saata teistele inimestele, et nad saaksid lisata ta kontaktiks.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Avalik võti (mitte ToxID):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Kinnitus</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Kas soovite kindlasti eemaldada vestlusajaloo partneriga %1?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Partneri %1 vestlusajaloo eemaldamine nurjus!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Versioon</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > License</source>
<translation > Litsents</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Autorid</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Teadaolevad probleemid</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Ava värskenduse allalaadimise link</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Värskendus on saadaval</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > qTox on ajakohane ✓</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Sõbra lisamine ebaõnnestus</translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Vigane Tox ID vorming</translation>
</message>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Lisa sõpru</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Saada sõbrakutse</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Lisa sõber</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Kutsed sõpradelt</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Nõustu</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Keeldu</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Sisesta oma sõbra Tox ID</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Sõbrakutsele lisatav sõnum</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sisesta sõbrakutse sõnum, või jäta tühjaks, et saata vaikimisi kutse</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ennast pole võimalik sõbraks lisada!</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ava kontaktide loend</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Faili ei saanud avada</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kontaktide faili ei saanud avada</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Vigane fail</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Imporditavaid kontakte ei suudetud selle failist leida!</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Sõnum</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ava</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Saatke sõbrakutseid</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > %1 siin! Ehk liitud minuga Tox keskkonnas?</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Impordi kontaktide loend, üks Tox ID real</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation >
<numerusform > %n kontakti importimiseks valmis, kinnitamiseks vajuta saada</numerusform>
<numerusform > %n kontakti importimiseks valmis, kinnitamiseks vajuta saada</numerusform>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > Import contacts</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Impordi kontaktid</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
<source > Advanced</source>
<translation > Edasijõudnud</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
<source > really</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > tõesti</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > ära</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > TÄHTIS TEADE</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Lähtesta seaded</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Taastatakse vaikeseaded. Kas oled kindel, et tahad seda teha?</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Jah</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ei</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > Logid (*.log)</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Salvesta seaded vaikekausta asemel töökausta</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Muuda Tox teisaldatavaks</translation>
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Taasta vaikeseaded</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Teisaldatav</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Toeta IPv6 protokolli (soovitatav)</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Toeta UDP protokolli (soovitatav)</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Puhverserveri tüüp:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Aadress:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Port:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määramata</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Veaotsing</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ekspordi veaotsingu logifail</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
<translation > Kopeeri veaotsingu logifail</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Luba kohtvõrgu tuvastamine</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
<translation > Saada fail</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open</source>
<translation > Avamine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox ei suutnud avada faili %1</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation > See on vilets mõte</translation>
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation > %1 helistab</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation > Helistan kasutajale %1</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Ei suutnud avada ajutist faili</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox ei suutnud ekraanitõmmist salvestada</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Kõne kasutajaga %1 lõppes. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<translation > Kõne kestvus: </translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Copy</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Kopeeri</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sa üritad saata järjestikfaili, kuid see ei ole võimalik!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > %1 on nüüd %2</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation > Kõne %1-ga lõppes ootamatult. %2</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Failinimi sisaldas keelatud märke</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Häälkõnet ei saa alustada</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Alusta häälkõnet</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Lõpeta häälkõne</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Katkesta häälkõne</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Võta häälkõne vastu</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Videokõnet ei saa alustada</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Alusta videokõnet</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Lõpeta videokõne</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Katkesta videokõne</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Võta videokõne vastu</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Heli saab välja lülitada vaid kõne ajal</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Lülita kõne heli sisse</translation>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Vaigista kõne</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Mikrofoni saab vaigistada vaid kõne ajal</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Lülita mikrofon sisse</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Vaigista mikrofon</translation>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > pending</source>
<translation > ootel</translation>
</message>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Kopeeri</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Vali kõik</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
<translation type= "unfinished" > %1 on kirjutamas</translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Kirjuta siia oma teade...</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Nimeta suhtlusring ümber</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Eemalda suhtlusring</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Ava kõik uues aknas</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translatorcomment > peaks tõlkima?</translatorcomment>
<translation > /me pakub sõprust, " %1" </translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation > Grupivestlus %1</translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Vale Tox ID</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Pead oma kutsele ka teate lisama</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Sinu teade on liialt pikk!</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Sõber on juba lisatud</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation > Aken</translation>
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translation > EPA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translation > Faili nimi</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Ootan, et saata...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Nõustu, et faili vastu võtta</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Asukohta ei saa kirjutada</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Sul ei ole sellesse asukohta kirjutamiseks õigusi. Vali mõni muu või katkesta salvestamine.</translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Pausil</translation>
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Jätkan...</translation>
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation > Ava fail</translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation > Ava faili sisaldav kaust</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Pane ülekanne pausile</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Katkesta ülekanne</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Jätka ülekannet</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Nõustu ülekandega</translation>
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Salvesta fail</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Allalaadimised</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Üleslaadimised</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Transferred files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Täna</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Eile</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Viimased 7 päeva</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Sel kuul</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Never</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Mitte kunagi</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Ava vestlus uues aknas</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Haagi vestlus sellest aknast lahti</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Kutsu gruppi</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Liiguta suhtlusringi...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > Uude suhtlusringi</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Eemalda suhtlusringist nimega %1</translation>
</message>
<message >
<source > Set alias...</source>
<translation > Sea hüüdnimi...</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Võta selle sõbra failid automaatselt vastu</translation>
</message>
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Näita üksikasju</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Vali kaust, kuhu automaatselt vastuvõetavad failid paigutatakse</translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation > Uus sõnum</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Vestlusvalmis</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Eemal</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Hõivatud</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Ühendamata</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Uude gruppi</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Kutsu gruppi „%1“</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
<translation type= "unfinished" > Eemalda sõber</translation>
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Vali kaust, kuhu automaatselt vastuvõetavad failid laetakse</translation>
</message>
<message >
<source > General</source>
<translation > Üldine</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Üldseaded</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Tõlke aktiveerimiseks tuleb qTox võib-olla uuesti käivitada.</translation>
</message>
<message >
<source > Language:</source>
<translation > Keel:</translation>
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Käivita qTox koos operatsioonisüsteemiga (kasutades käesolevat profiili).</translation>
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
<translation > Automaatkäivitus</translation>
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Kasuta süsteemisalves heledat ikooni.</translation>
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
<translation > Hele ikoon</translation>
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Kuva süsteemisalve ikooni</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation > qTox on käivitudes nähtav vaid süsteemisalves.</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
<translation > Käivita süsteemisalves</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Vähenda süsteemisalve</translation>
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
<translation > Sulgemisel taandu süsteemisalve</translation>
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Sinu olekuks märgitakse pärast määratud aja möödumist " Eemal" .</translation>
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Märgi olekuks " eemal" , kui olen eemal (eiramiseks kirjuta 0):</translation>
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Funktsiooni väljalülitamiseks sea väärtuseks 0</translation>
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
<translation > Määra, kuhu failid salvestada.</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Vaikekaust failide salvestamiseks:</translation>
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Nõustu automaatselt failide vastuvõtmisega</translation>
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Näita muutusi kontaktide olekus</translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Kontrolli värskendusi</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Õigekirja kontroll</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Automaatselt akepteeritud faili maksimaalne suurus (0 - piiranguteta):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > MB</translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Save chat log</source>
<translation > Salvesta vestluse logi</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation > Eemaldatud</translation>
</message>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Saada sõnum</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emotikonid</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Saada fail(e)</translation>
</message>
<message >
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Saada kuvatõmmis</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Eemalda kuvatud teated</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-05-19 22:14:16 +08:00
<translation > Tsiteeri valitud tekst</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kopeeri viida aadress</translation>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Kinnitus</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Otsi tekstist</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Mine tänasele kuupäevale</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Laadi vestluse ajalugu...</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Ekspordi faili</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 seadis pealkirjaks %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > %1 liitus grupiga</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > %1 on nüüdsest tuntud kui %2</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has left the group</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > %1 lahkus grupist</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > vaigista</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > lülita heli sisse</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
</context>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Grupid</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Loo uus grupp</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Grupikutsed</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Kutse edastas %1 kuupäeval %2 kl %3.</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Ühine</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Keeldu</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Ava vestlus uues aknas</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Haagi vestlus sellest aknast lahti</translation>
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Sea pealkiri...</translation>
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Lahku grupivestlusest</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Uus sõnum</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Online</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Vestlusvalmis</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Avalik teave</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Sinu Tox ID (klõpsa, et lõikemälusse kopeerida)</translation>
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > See QR kood sisaldab sinu Tox ID-d. Sa võid ka seda sõpradega jagada.</translation>
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Salvesta pilt</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Kopeeri pilt lõikemällu</translation>
</message>
<message >
<source > Profile</source>
<translation > Profiil</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Nimeta profiil ümber.</translation>
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Nimeta ümber</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Kustuta profiil.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Kustuta</translation>
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Võimaldab kopeerida sinu Toxi profiili faili.
Profiil ei sisalda vestluste ajalugu.</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Ekspordi</translation>
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Mine tagasi sisselogimise aknasse</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Logi välja</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Eemalda salasõna</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Muuda salasõna</translation>
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Eemalda oma profiilist parool ja krüpteerimine.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Nime sisestamine</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kontaktidele nähtav nimi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Olekusõnumi sisestamine</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kontaktidele kuvatav olekusõnum</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sinu Tox ID</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salvesta QR kujutis faili</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kopeeri QR kujutis lõikelauale</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Nimeta profiil ümber.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kustuta profiil.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ekspordi profiil</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kustuta parool profiilist</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Muuda profiili salasõna</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My name:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Minu nimi:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Minu olek:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Minu profiil</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Load history</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Laadi ajalugu</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > from</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > alates</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > to</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > kuni</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > (about 100 messages are loaded)</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > (umbes 100 sõnumit on laetud)</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Select a date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Vali kuupäev</translation>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Load history dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select date dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Kasutajanimi:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Korda salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Salasõna tugevus: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > Create Profile</source>
<translation > Loo profiil</translation>
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Kui profiil pole salasõnaga kaitstud, võib qTox sisselogimise aknast mööda minna, kui seda soovid</translation>
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Lae automaatselt</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Lae</translation>
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
<translation > Uus profiil</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Lae profiil</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Uue profiili loomine ebaõnnestus</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Kasutajanimi ei tohi olla tühi.</translation>
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > Salasõna peab olema vähemalt 6 märki pikk.</translation>
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Selle nimega profiil on juba olemas.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Profiili laadimine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Profiili pole valitud.
Võimalik, et peaksid selle looma.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Selle profiili laadimine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Seda profiili juba kasutatakse.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Vale salasõna.</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Impordi</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Salasõnaga kaitstud profiile ei saa automaatselt laadida.</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kasutajanime sisestusväli</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisestusväli. Jäta tühjaks (ilma paroolita), või kirjuta vähemalt 6 tähemärki</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna kinnituse väli</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Uue profiili loomise nupp</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Profiilide loend</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Profiilide loend</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisestamine</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Laadi automaatselt märkekast</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Impordi profiil</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Laadi valitud profiili nupp</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Uue profiili loomise leht</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Laadi olemasoleva profiili leht</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Sinu nimi</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Olekuteade</translation>
</message>
<message >
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Lisa sõpru</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Loo grupivestllus</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Kuva lõpetatud failiülekandeid</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Muuda oma seadeid</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Sulge</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava profiil</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Klõpsamisel ava profiili leht</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Olekusõnumi sisestamine</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määra teistele kuvatav olekusõnum</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Olek</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määra saadavuse olek</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kontaktide otsing</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Tuntud sõprade kontakti otsingu sisend</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sortimine ja nähtavus</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määra sõprade sortimine ja nähtavus</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava sõprade lisamise leht</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Grupivestlus</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava grupivestluste haldamise leht</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Failide edastamise ajalugu</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava failide edastamise ajalugu</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Seaded</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava seaded</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation type= "unfinished" > Tox video</translation>
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
<translation type= "unfinished" > Täisekraan</translation>
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
<translation type= "unfinished" > Video eelvaate lülitamine</translation>
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
<translation type= "unfinished" > Vaigista heli</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Vaigista mikrofon</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Lõpeta videokõne</translation>
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
<translation type= "unfinished" > Välju täisekraanilt</translation>
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Vaade</translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Aken</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Vähenda</translation>
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Too kõik esile</translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Ära kuva üle kogu ekraani</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Kuva üle kogu ekraani</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translatorcomment > Parandada</translatorcomment>
<translation >
<numerusform > Lugemata sõnum</numerusform>
<numerusform > Lugemata sõnumit</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
<translation type= "unfinished" > Uus sõnum</translation>
</message>
<message >
<source > New group message</source>
<translation type= "unfinished" > Uus grupisõnum</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
<translation type= "unfinished" > Sissetulev failiedastus</translation>
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
<translation type= "unfinished" > Grupikutse on vastu võetud</translation>
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
<translation type= "unfinished" > Sõbrakutse on vastu võetud</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > SUURTÄHED ON AKTIVEERITUD</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Kinnitus</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > Kas soovite vestluste ajalugu jäädavalt kustutada?</translation>
</message>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Privaatsus</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > Sinu sõbrad näevad, kui sa kirjutad.</translation>
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Saada kirjutamise kohta signaal</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Vestluste ajaloo logimine on veel arendatav funktsioon.
Võimalik, et salvestamise vorming muutub, mis võib omakorda kaasa tuua andmekao.</translation>
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Säilita vestluste ajalugu</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam kuulub sinu ID juurde.
Kui saad veidraid sõbrakutseid, peaksid NoSpam väärtust muutma.
Inimesed ei saa sind seejärel enam sinu vana ID-d kasutades sõbraks lisada, ent sinu praegused kontaktid säilivad.</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam on osa sinu ID stringist, mida saab soovi korral muuta.
Kui saad hulgaliselt soovimatuid sõbrakutseid, muuda seda väärtust.</translation>
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Loo juhuslik NoSpam</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Privaatsus</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Must nimekiri</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Salasõnast ei suudetud võtit tuletada; profiil ei kasuta uut salasõna.</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Toxib rakendusega qTox</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
<translation > Käesolev profiil: </translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Eemalda</translation>
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Vali profiilipilt</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Viga</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Ei suutnud seda faili avada.</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Ei suuda seda pilti lugeda.</translation>
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > Pakutud pilt on liialt suur.
Palun kasuta teist pilti.</translation>
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Nimeta " %1" ümber</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Ei suutnud profiili kujule " %1" ümber nimetada</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Asukoht pole kirjutatav</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Oled kindel, et soovid seda profiili kustutada?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Salvesta</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Salvesta Qr kood (*.png)</translation>
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Pole midagi eemaldada</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Sinu profiil pole salasõnaga kaitstud!</translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Palun sisesta uus salasõna.</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Faile ei suudetud kustutada!</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Muuda salasõna</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Määra profiili salasõna</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Praeguse profiili asukoht: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Salasõna vahetamine nurjus</translation>
</message>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2017-11-01 02:13:48 +08:00
<translation > Tühja otsingurada pole</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Ümbernimetamine luhtus</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Profiil on juba olemas</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Profiil " %1" on juba olemas.</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Tühi nimi</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2017-11-01 02:13:48 +08:00
<translation > Tühja nime pole</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Tühi rada</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Ekspordi profiil</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Tox profiili fail (*.tox)</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2017-11-01 02:13:12 +08:00
<translation > Alljärgnevate failide kustutamine nurjus:</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Palun kustuta need käsitsi.</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Pildid (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > Eemalda salasõna</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Impordi profiil</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Tox profiili fail (*.tox)</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Eiran mitte-Toxi faili</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Hoiatus: faili eratakse, sest oled valinud faili, mida Tox ei ole salvestanud.</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Profiil on juba olemas</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Profiil nimega " %1" on juba olemas. Soovid seda kustutada?</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Faili pole olemas</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Profiili pole olemas</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Profiil imporditi</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > %1.tox imporditi edukalt</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Olgu</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Katkesta</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Jah</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Ei</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > V→P</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Sõbra lisamine ebaõnnestus</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Ennast pole võimalik sõbraks lisada!</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > Toxi URI, mida kasutada</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translatorcomment > Pole parim tõlge</translatorcomment>
<translation > Käivitab uue üksuse ja laeb määratud profiili.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profiil</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation > %1 siin! Ehk liitud minuga Tox keskkonnas?</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Viga</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation > qTox ei suutnud sinu vestluste logisid avada, need deaktiveeritakse.</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Määramata</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Töölaud</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > Vaikimisi</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Sinine</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Oliivikarva</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Punane</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Violetne</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Sissetulev kõne...</translation>
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Käivitab uue koopia ja avab sisselogimise ekraani.</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tume</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tumesinine</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tumedast oliivikarva</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tumepunane</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tumelilla</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Profiili automaatne laadimine ebaõnnestus.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > vestlusvalmis</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > eemal</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > hõivatud</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > ühendamata</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > blokeeritud</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > on/off</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Eemalda sõber</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Kustuta ka vestluste ajalugu</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Eemalda</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Oled kindel, et soovid %1 oma kontaktide nimekirjast eemaldada?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kui määratud, siis eemalda sõbraga seotud vestluste ajalugu</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ala valaimiseks klõpsa ja lohista. Vajuta %1, et qToxi aken peita/kuvada, või klahvi %2, et katkestada.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > tühikut</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Vajuta %1 klahvi, et saata kuvatõmmis valitud alast, %2, et qToxi aken peita/kuvada või klahvi %3, et katkestada.</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Teksti ei õnnestunud leida.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Alusta</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Vorm</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Alusta otsingut:</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > lõpust</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > algusest</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > pärast kuupäeva</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > enne kuupäeva</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > 00.00.0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tõstutundlik</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Üksnes täielikud sõnad</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Kasuta regulaaravaldisi</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
<translation > Sea salasõna</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Korda salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Salasõna tugevus: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Salasõnad ei kattu.</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kinnita salasõna</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kinnita salasõna sisend</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisend</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisestusväli, vähemalt 6 tähemärki pikk</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
<translation > Suhtlusring #%1</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Lisa sõber</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation > Soovid sa %1 sõbraks lisada?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Kasutaja ID:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Sõbrakutsele lisatav teade:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Saada</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Katkesta</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Määramata</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Kasutajaliides</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Vestlus</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Aluskirjatüüp:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Suurus: </translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Uued tekstikujunduse eelistused võivad jõustuda alles siis, kui qTox käivitatakse uuesti.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Teksti kujundus:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Vali teksti kujunduse eelistus.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Lihttekst</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kuva vormindusmärgid</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Peida vormindusmärgid</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Uus sõnum</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Ava qToxi aken, kui saabub uus sõnum ja ühtki akent pole veel avatud.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ava aken</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Kontaktide nimistu</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Aseta grupivestlused sõbranimekirja algusesse</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Sinu kontaktide nimekirja kuvatakse vähendatud kujul.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Kompaktne kontaktide nimekiri</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Mitme akna tugi</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ava iga vestlus eraldi aknas</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Tujunäod</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kasuta emotikone</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Emotikonide suurus:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Teema</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Stiil:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Teema värv:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ajatempli vorming:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Kuupäeva vorming:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Kasuta tühjade avataride asemel identiteedipilte</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Näita teavitust, kui vestlusaken pole sõnumi saabumisel aktiivne.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Teavita</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Grupivestluses teavita vaid siis, kui mind mainitakse</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Helide esitamine</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Helide esitamine hõivatud olekus</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Kasuta teavitamiseks töölauakeskkonna teavitusmootorit</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Peida sõnumi saatja ja sisu</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Status</source>
<translation > Olek</translation>
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Käivitatav fail</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Oled palunud qToxil avada käivitatava faili. Sellised failid võivad teoreetiliselt sinu arvutit kahjustada. Kas oled kindel, et soovid faili avada?</translation>
</message>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Sinu nimi</translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation > Sõnumi saatmine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Lisa uus suhtlusring...</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
<translation > Nime järgi</translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation > Tegevuse järgi</translation>
</message>
<message >
<source > All</source>
<translation > Kõik</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Vestlusvalmis</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Ühendamata</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Sõbrad</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Grupid</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
<translation > Otsi kontaktide seast</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Vestlusvalmis</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Eemal</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Hõivatud</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Logi välja</translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Filtreeri...</translation>
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation > Fail</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Redigeeri</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Kontaktid</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Grupivestlus #%1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Loo uus grupp...</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-05-19 22:14:16 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Kuva</translation>
2016-05-19 22:14:16 +08:00
</message>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Lisa sõber</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Grupikutsed</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Failiülekanded</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Seaded</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Minu profiil</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Faili " %1" saatmine nurjus</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t send friend request</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
<translation type= "unfinished" > Sulge</translation>
</message>
<message >
<source > Change status</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<translation type= "unfinished" > Logi välja</translation>
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Next conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Previous conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
</TS>