2016-02-17 09:46:55 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<TS version= "2.1" language= "et_EE" >
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Default resolution</source>
<translation > Vaikelahutus</translation>
</message>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Heli/Video</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Välja lülitatud</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Väljundsignaali muutmisel mängi prooviheli.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Kasuta liugurit, et määrata oma sisendseadme võimendus skaalal %1dB kuni %2dB.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Vali ala</translation>
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-07-16 04:36:40 +08:00
<translation > Ekraan %1</translation>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
<source > Audio Settings</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Heliseaded</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Võimendus</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Mahamängiv seade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Kasuta liugurit, et seada kõlarite helitaset.</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Salvestav seade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Helitugevus</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Videoseaded</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Videoseade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Määra oma kaamera lahutus.
Mida kõrgemad on väärtused, seda kõrgema kvaliteediga pilt võib sinu sõpradeni jõuda.
2016-02-17 09:46:55 +08:00
Pea siiski meeles, et kvaliteetsem pilt eeldab ka kiiremat internetiühendust.
Vahel võib sinu ühendus olla hea videopildi edastamiseks liialt vilets,
2016-08-06 20:42:41 +08:00
mis omakorda võib tekitada videokõnede pidamisel probleeme.</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Lahutus</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Otsi seadmeid</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2016-10-16 20:55:45 +08:00
<translation > Testi heli</translation>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<message >
<source > Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Lubab eksperimentaalse, kaja summutava audio toe; aktiveerimiseks tuleb qTox uuesti käivitada.</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable experimental audio backend</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Luba eksperimentaalne audiotugi</translation>
</message>
<message >
<source > Audio quality</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Heli kvaliteet</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Saadetava heli kvaliteet. Vähenda, kui sulle eraldatud ribalaius ei ole piisav või sa soovid vähendada Interneti ühenduse kasutust.</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Kõrge (64 kbit/s)</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Keskmine (32 kbit/s)</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Madal (16 kbit/s)</translation>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<translation > Väga madal (8 kbit/s)</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
<translation > Taaskäivita qTox, et paigaldada versioon %1</translation>
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
<translation > qTox laeb alla uuendust versiooninumbriga %1</translation>
</message>
<message >
<source > About</source>
<translation > Programmist lähemalt</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
<translation > Esialgne autor: %1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
<translation > Kasutad qToxi versiooni %1.</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
<translation > Commit räsi: %1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
<translation > toxcore' i versioon: %1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
<translation > Qt versioon: %1</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Nimekirja kõikidest teadaolevatest probleemidest saab näha meie %1, mis asub keskkonnas nimega Github. Kui avastad qToxis vea või turvaaugu, anna sellest teada vastavalt meie %2 wiki artiklis antud juhistele.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Veast teatamiseks klõpsa siia.</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Vaata %1 täielikku loendit keskkonnas Github</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type= "unfinished" > veahalduse süsteemis (inglise keeles)</translation>
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type= "unfinished" > „Writing Useful Bug Reports“ (inglise keeles)</translation>
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation type= "unfinished" > kaastöölised</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
</context>
<context >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Dialog</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Dialoog</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > username</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > kasutajanimi</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > status message</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > olekuteade</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Public key:</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Avalik võti:</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kasutatud hüüdnimed:</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > HÜÜDNIMEDE AJALUGU</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kui valitud, võetakse failid antud kontaktilt automaatselt vastu</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Auto accept files</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Võta failid automaatselt vastu</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Failide salvestamise vaikekaust:</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Failide automaatne vastuvõtt sellelt kontaktilt on keelatud</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Auto accept call:</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Võta kõne automaatselt vastu:</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Manual</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Käsitsi</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Audio</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Heli</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Heli + video</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kui on valitud, siis nõustu automaatselt grupivestluste kutsetega sellelt kontaktilt.</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept group invites</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Nõustu automaatselt grupikutsetega</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Eemalda ajalugu (toimingut ei saa hiljem tühistada)</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Märkmed</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Väli, kuhu saab kontakti kohta lisada märkmeid</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Siia saad selle kontakti kohta kommentaare kirjutada.</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Vali automaatse vastuvõtu kataloog</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ajalugu kustutatud</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kasutajaga %1 peetud vestluste ajalugu on kustutatud!</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Versioon</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Downloading update: %p%</source>
<translation > Laen uuendust: %p%</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > License</source>
<translation > Litsents</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Autorid</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Teadaolevad probleemid</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Sõbra lisamine ebaõnnestus</translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Vigane Tox ID vorming</translation>
</message>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Lisa sõpru</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Saada sõbrakutse</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Lisa sõber</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Kutsed sõpradelt</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Nõustu</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Keeldu</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Tox ID, kas 76 kuueteistkümnendsüsteemi märki või nimi@mingiserver.com</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Sisesta oma sõbra Tox ID</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-19 19:48:47 +08:00
<translation > Sõbrakutsele lisatav sõnum</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sisesta sõbrakutse sõnum, või jäta tühjaks, et saata vaikimisi kutse</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<source > %1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<comment > Toxme error</comment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Tox ID %1 on vigane või seda ei ole olemas</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ennast pole võimalik sõbraks lisada!</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ava kontaktide loend</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Faili ei saanud avada</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kontaktide faili ei saanud avada</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Vigane fail</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Imporditavaid kontakte ei suudetud selle failist leida!</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > kas 76 kuueteistkümnendsüsteemi märki või nimi@mingiaadress.com</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Sõnum</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Ava</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Saatke sõbrakutseid</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > %1 siin! Ehk liitud minuga Tox keskkonnas?</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Impordi kontaktide loend, üks Tox ID real</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation >
<numerusform > %n kontakti importimiseks valmis, kinnitamiseks vajuta saada</numerusform>
<numerusform > %n kontakti importimiseks valmis, kinnitamiseks vajuta saada</numerusform>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > Import contacts</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Impordi kontaktid</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
<source > Advanced</source>
<translation > Edasijõudnud</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation > Kui sa %1 tea, mida teed, siis palun %2 muuda siin midagi. Siin tehtud muudatused võivad põhjustada probleeme qToxi töös ja isegi sinu andmete, nt ajaloo, kadumise.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > tõesti</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > ära</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > TÄHTIS TEADE</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Lähtesta seaded</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Taastatakse vaikeseaded. Kas oled kindel, et tahad seda teha?</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Jah</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ei</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Kõne käib</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Sa ei saa võrgust lahkuda, kui kõne käib!</translation>
</message>
<message >
<source > Save File</source>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
<translation > Salvesta fail</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
<translation > Logid (*.log)</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Salvesta seaded vaikekausta asemel töökausta</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Muuda Tox teisaldatavaks</translation>
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Taasta vaikeseaded</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Teisaldatav</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ühenduse seaded</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Toeta IPv6 protokolli (soovitatav)</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Selle väljalülitamine võimaldab näiteks kasutada toxi üle Tor võrgu. Samas koormab väljalülitamine Toxi võrku, seega tee seda vaid vajaduse korral.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Toeta UDP protokolli (soovitatav)</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Puhverserveri tüüp:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Aadress:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Port:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määramata</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ühendu uuesti</translation>
</message>
<message >
<source > Debug</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Veaotsing</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ekspordi veaotsingu logifail</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-10-11 04:39:39 +08:00
<translation > Kopeeri veaotsingu logifail</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
<translation > Saada fail</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open</source>
<translation > Avamine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox ei suutnud avada faili %1</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation > See on vilets mõte</translation>
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation > %1 helistab</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation > Lõpeta videokõne</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Lõpeta audiokõne</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Vaigista mikrofon</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Vaigista kõne</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
<translation > Katkesta videokõne</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
<translation > Katkesta audiokõne</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation > Helistan kasutajale %1</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Alusta audiokõnet</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Alusta videokõnet</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Lülita mikrofon sisse</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translatorcomment > konteksti peaks täpsustama</translatorcomment>
<translation > Lülita kõne heli sisse</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Faili " %1" saatmine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Ei suutnud avada ajutist faili</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox ei suutnud ekraanitõmmist salvestada</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Kõne kasutajaga %1 lõppes. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<translation > Kõne kestvus: </translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
<translatorcomment > mitmuse kasutamine on siin ilmselt loogilisem</translatorcomment>
<translation > Lae vestluste ajalugu...</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > %1 on kirjutamas</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Kopeeri</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sa üritad saata järjestikfaili, kuid see ei ole võimalik!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > eemal</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > hõivatud</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > ühendamata</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > ühendatud</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > %1 on nüüd %2</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Videokõnet ei saa alustada</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Häälkõnet ei saa alustada</translation>
</message>
<message >
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Mikrofoni saab vaigistada vaid kõne ajal</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Heli saab välja lülitada vaid kõne ajal</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<message >
<source > Export to file</source>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<translation > Ekspordi faili</translation>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
</message>
<message >
<source > Save chat log</source>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<translation > Salvesta vestluse logi</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Kõne %1-ga lõppes ootamatult. %2</translation>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > pending</source>
<translation > ootel</translation>
</message>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Kopeeri</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Vali kõik</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Kirjuta siia oma teade...</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Nimeta suhtlusring ümber</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Eemalda suhtlusring</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Ava kõik uues aknas</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Toxi kasutatakse läbi rakenduse nimega qTox</translation>
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translatorcomment > peaks tõlkima?</translatorcomment>
<translation > /me pakub sõprust, " %1" </translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Vale Tox ID</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Pead oma kutsele ka teate lisama</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Sinu teade on liialt pikk!</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Sõber on juba lisatud</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation > Aken</translation>
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translation > EPA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translation > Faili nimi</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Ootan, et saata...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Nõustu, et faili vastu võtta</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Asukohta ei saa kirjutada</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Sul ei ole sellesse asukohta kirjutamiseks õigusi. Vali mõni muu või katkesta salvestamine.</translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Pausil</translation>
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Jätkan...</translation>
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation > Ava fail</translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation > Ava faili sisaldav kaust</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Pane ülekanne pausile</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Katkesta ülekanne</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Jätka ülekannet</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Nõustu ülekandega</translation>
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Salvesta fail</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation > Ülekantud failid</translation>
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Allalaadimised</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Üleslaadimised</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Täna</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Eile</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Viimased 7 päeva</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Sel kuul</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Vanemad kui 6 kuud</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<source > Never</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Mitte kunagi</translation>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Sõbrakutse</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Keegi tahab sinu sõbraks hakata</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Kasutaja ID:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Sõbrakutsele lisatud teade:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Nõustu</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Keeldu</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Ava vestlus uues aknas</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Haagi vestlus sellest aknast lahti</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Kutsu gruppi</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Liiguta suhtlusringi...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > Uude suhtlusringi</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Eemalda suhtlusringist nimega %1</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation > Liiguta suhtlusringi nimega %1</translation>
</message>
<message >
<source > Set alias...</source>
<translation > Sea hüüdnimi...</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Võta selle sõbra failid automaatselt vastu</translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Eemalda sõber</translation>
</message>
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Näita üksikasju</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Vali kaust, kuhu automaatselt vastuvõetavad failid paigutatakse</translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation > Uus sõnum</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Vestlusvalmis</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Eemal</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Hõivatud</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Ühendamata</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Uude gruppi</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Kutsu gruppi „%1“</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
<translation > Sisesta oma salasõna</translation>
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
<translation > Dekrüpteeri</translation>
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
<translation > Pead sisestama salasõna:</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Vali kaust, kuhu automaatselt vastuvõetavad failid laetakse</translation>
</message>
<message >
<source > General</source>
<translation > Üldine</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Üldseaded</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Tõlke aktiveerimiseks tuleb qTox võib-olla uuesti käivitada.</translation>
</message>
<message >
<source > Language:</source>
<translation > Keel:</translation>
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Käivita qTox koos operatsioonisüsteemiga (kasutades käesolevat profiili).</translation>
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
<translation > Automaatkäivitus</translation>
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
<translation > Kontrolli käivitudes uuenduste olemasolu</translation>
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Kasuta süsteemisalves heledat ikooni.</translation>
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
<translation > Hele ikoon</translation>
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Kuva süsteemisalve ikooni</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation > qTox on käivitudes nähtav vaid süsteemisalves.</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
<translation > Käivita süsteemisalves</translation>
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation > Pärast akna vähendamise nupu (_) vajutamist ei taandu qTox mitte tegumiribale,
vaid süsteemisalve.</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Vähenda süsteemisalve</translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation > Pärast sulgemisnupu (X) vajutamist taandub qTox süsteemisalve, mitte ei sulgu.</translation>
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
<translation > Sulgemisel taandu süsteemisalve</translation>
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Sinu olekuks märgitakse pärast määratud aja möödumist " Eemal" .</translation>
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Märgi olekuks " eemal" , kui olen eemal (eiramiseks kirjuta 0):</translation>
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Funktsiooni väljalülitamiseks sea väärtuseks 0</translation>
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
<translation > Määra, kuhu failid salvestada.</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Vaikekaust failide salvestamiseks:</translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Sõbral paremklõpsu tehes saab seda seadistust iga kontakti puhul eraldi muuta.</translation>
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Nõustu automaatselt failide vastuvõtmisega</translation>
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
<translation > Uue sõnumi vastuvõtmisel:</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Mängi heli</translation>
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Näita muutusi kontaktide olekus</translation>
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
<translation > Sõnumite edastamine ühendamata olekus sõpradele</translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Olles hõivatud, mängi heli</translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Save chat log</source>
<translation > Salvesta vestluse logi</translation>
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
<translation > Saatmata</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation > Eemaldatud</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Alusta audiokõnet</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation > Võta audiokõne vastu</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Lõpeta audiokõne</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Alusta videokõnet</translation>
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
<translation > Võta videokõne vastu</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation > Lõpeta videokõne</translation>
</message>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Saada sõnum</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emotikonid</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Saada fail(e)</translation>
</message>
<message >
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Saada kuvatõmmis</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Eemalda kuvatud teated</translation>
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-05-19 22:14:16 +08:00
<translation > Tsiteeri valitud tekst</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kopeeri viida aadress</translation>
2016-12-16 16:34:16 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Tox video</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Kuva sõnumeid</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Peida sõnumid</translation>
</message>
</context>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > < Tühi> </translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > Vestluses osaleb 1 kasutaja</translation>
</message>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > Vestluses osaleb %1 kasutajat</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Alusta audiokõnet</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Vaigista mikrofon</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Lülita mikrofon sisse</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Vaigista kõne</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Lülita kõne heli sisse</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Lõpeta audiokõne</translation>
</message>
</context>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Grupid</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Loo uus grupp</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Grupikutsed</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Kutse edastas %1 kuupäeval %2 kl %3.</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Ühine</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Keeldu</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Ava vestlus uues aknas</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Haagi vestlus sellest aknast lahti</translation>
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Sea pealkiri...</translation>
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Lahku grupivestlusest</translation>
</message>
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<translation > Vestluses osaleb 1 kasutaja</translation>
</message>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<translation > Vestluses osaleb %1 kasutajat</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Avalik teave</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation > See märgijada annab teistele Tox võrgu liikmetele teada, kuidas sinuga ühendust saada.
Sõpradega suhtlemiseks jaga seda nendega.</translation>
</message>
<message >
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Sinu Tox ID (klõpsa, et lõikemälusse kopeerida)</translation>
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > See QR kood sisaldab sinu Tox ID-d. Sa võid ka seda sõpradega jagada.</translation>
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Salvesta pilt</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Kopeeri pilt lõikemällu</translation>
</message>
<message >
<source > Profile</source>
<translation > Profiil</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Nimeta profiil ümber.</translation>
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Nimeta ümber</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Kustuta profiil.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Kustuta</translation>
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Võimaldab kopeerida sinu Toxi profiili faili.
Profiil ei sisalda vestluste ajalugu.</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Ekspordi</translation>
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Mine tagasi sisselogimise aknasse</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Logi välja</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Eemalda salasõna</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Muuda salasõna</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Server</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Server</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Peida mu nimi avalikust loendist</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Registreeri</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Sinu salasõna</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Värskenda</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Registreeri end ToxMe' s</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kasutajanimi ToxMe teenuses.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Valikuline. Midagi sinust. Või su kassist.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Valikuline. Midagi sinust. Või su kassist.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > ToxMe teenus, kuhu registreeruda.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kui märget ei ole, on su nimi ToxMe loendis kõigile näha.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Eemalda oma profiilist parool ja krüpteerimine.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Nime sisestamine</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kontaktidele nähtav nimi</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Olekusõnumi sisestamine</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kontaktidele kuvatav olekusõnum</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sinu Tox ID</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salvesta QR kujutis faili</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kopeeri QR kujutis lõikelauale</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > ToxMe kasutajanimi, mida kuvada ToxMes</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Valikuline ToxMe elulugu, mida kuvada ToxMes</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > ToxMe teenuse aadress</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kuvamine ToxMe teenuses</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Password</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Värskenda ToxMe kirjet</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Nimeta profiil ümber.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kustuta profiil.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ekspordi profiil</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kustuta parool profiilist</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Muuda profiili salasõna</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My name:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Minu nimi:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Minu olek:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My username</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Minu kasutajanimi</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My biography</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Minu elulugu</translation>
</message>
<message >
<source > My profile</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Minu profiil</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Vestluste ajaloo laadimise aken</translation>
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
<translation > Lae vestluste ajalugu kp-st:</translation>
</message>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<message >
<source > %1 messages</source>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<translation > %1 sõnumit</translation>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Kasutajanimi:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Korda salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Salasõna tugevus: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > Create Profile</source>
<translation > Loo profiil</translation>
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Kui profiil pole salasõnaga kaitstud, võib qTox sisselogimise aknast mööda minna, kui seda soovid</translation>
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Lae automaatselt</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Lae</translation>
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
<translation > Uus profiil</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Lae profiil</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Uue profiili loomine ebaõnnestus</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Kasutajanimi ei tohi olla tühi.</translation>
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > Salasõna peab olema vähemalt 6 märki pikk.</translation>
</message>
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > Sisestatud salasõnad ei kattu.
Palun veendu, et sisestad mõlemal korral sama salasõna.</translation>
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Selle nimega profiil on juba olemas.</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Tundmatu viga: Uue profiili loomine luhtus.
Palun teavitage meid sellest veast.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Profiili laadimine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Profiili pole valitud.
Võimalik, et peaksid selle looma.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Selle profiili laadimine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Seda profiili juba kasutatakse.</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Profiili juba kasutatakse. Sulgege muud seda kasutavad rakendused.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Vale salasõna.</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Import</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Impordi</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Salasõnaga kaitstud profiile ei saa automaatselt laadida.</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kasutajanime sisestusväli</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisestusväli. Jäta tühjaks (ilma paroolita), või kirjuta vähemalt 6 tähemärki</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna kinnituse väli</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Uue profiili loomise nupp</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Profiilide loend</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Profiilide loend</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisestamine</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Laadi automaatselt märkekast</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Impordi profiil</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Laadi valitud profiili nupp</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Uue profiili loomise leht</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Laadi olemasoleva profiili leht</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Sinu nimi</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Olekuteade</translation>
</message>
<message >
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Lisa sõpru</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Loo grupivestllus</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Kuva lõpetatud failiülekandeid</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Muuda oma seadeid</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Sulge</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava profiil</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Klõpsamisel ava profiili leht</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Olekusõnumi sisestamine</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määra teistele kuvatav olekusõnum</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Olek</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määra saadavuse olek</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kontaktide otsing</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Tuntud sõprade kontakti otsingu sisend</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Sortimine ja nähtavus</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Määra sõprade sortimine ja nähtavus</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava sõprade lisamise leht</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Grupivestlus</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava grupivestluste haldamise leht</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Failide edastamise ajalugu</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava failide edastamise ajalugu</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Seaded</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ava seaded</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Pildid (%1)</translation>
</message>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Vaade</translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Aken</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Vähenda</translation>
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Too kõik esile</translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Ära kuva üle kogu ekraani</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Kuva üle kogu ekraani</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translatorcomment > Parandada</translatorcomment>
<translation >
<numerusform > Lugemata sõnum</numerusform>
<numerusform > Lugemata sõnumit</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > SUURTÄHED ON AKTIVEERITUD</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Kinnitus</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > Kas soovite vestluste ajalugu jäädavalt kustutada?</translation>
</message>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Privaatsus</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > Sinu sõbrad näevad, kui sa kirjutad.</translation>
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Saada kirjutamise kohta signaal</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Vestluste ajaloo logimine on veel arendatav funktsioon.
Võimalik, et salvestamise vorming muutub, mis võib omakorda kaasa tuua andmekao.</translation>
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Säilita vestluste ajalugu</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam kuulub sinu ID juurde.
Kui saad veidraid sõbrakutseid, peaksid NoSpam väärtust muutma.
Inimesed ei saa sind seejärel enam sinu vana ID-d kasutades sõbraks lisada, ent sinu praegused kontaktid säilivad.</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam on osa sinu ID stringist, mida saab soovi korral muuta.
Kui saad hulgaliselt soovimatuid sõbrakutseid, muuda seda väärtust.</translation>
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Loo juhuslik NoSpam</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Privaatsus</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Must nimekiri</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter group message by group member' s public key. Put public key here, one per line.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Filtreeri grupi sõnum grupiliikme avaliku võtme alusel. Sisesta avalik võti siia, üks rea kohta.</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Salasõnast ei suudetud võtit tuletada; profiil ei kasuta uut salasõna.</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Salasõna vahetamine andmebaasis nurjus; andmebaas võib olla rikutud või kasutada vana salasõna.</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
<translation > Käesolev profiil: </translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Eemalda</translation>
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Vali profiilipilt</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Viga</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Ei suutnud seda faili avada.</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Ei suuda seda pilti lugeda.</translation>
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > Pakutud pilt on liialt suur.
Palun kasuta teist pilti.</translation>
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Nimeta " %1" ümber</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Ei suutnud profiili kujule " %1" ümber nimetada</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Asukoht pole kirjutatav</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Sul ei ole sellesse asukohta kirjutamiseks õigusi. Vali mõni muu või katkesta salvestamine.</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Faili kopeerimine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Faili, mille sa valisid, ei ole võimalik kirjutada.</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Kas soovid tõesti profiili kustutada?</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Oled kindel, et soovid seda profiili kustutada?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Salvesta</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Salvesta Qr kood (*.png)</translation>
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Pole midagi eemaldada</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Sinu profiil pole salasõnaga kaitstud!</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Soovid tõesti salasõna eemaldada?</translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Palun sisesta uus salasõna.</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Faile ei suudetud kustutada!</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Registreerimine (töötlemisel)</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Uuendamine (töötlemisel)</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Valmis!</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Konto %1@%2 väskendus oli edukas</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > %1@%2 lisati edukalt andmebaasi. Salvesta oma salasõna</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Toxme viga</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Registreeri</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Värskenda</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Muuda salasõna</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Määra profiili salasõna</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Praeguse profiili asukoht: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Salasõna vahetamine nurjus</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<translation > See kogumik märke ütleb teistele Toxi klientidele, kuidas sinuga ühenduda.
Oma sõpradega suhtlemiseks jaga seda neile.
See ID sisaldab NoSpam koodi (sinine) ja kontrollsumma (hall).</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2017-11-01 02:13:48 +08:00
<translation > Tühja otsingurada pole</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Ümbernimetamine luhtus</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Profiil on juba olemas</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Profiil " %1" on juba olemas.</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Tühi nimi</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2017-11-01 02:13:48 +08:00
<translation > Tühja nime pole</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Tühi rada</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2017-11-01 02:12:47 +08:00
<translation > Salasõna vahetamine andmebaasis nurjus; andmebaas võib olla rikutud või kasutada vana salasõna.</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Ekspordi profiil</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Tox profiili fail (*.tox)</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2017-11-01 02:13:12 +08:00
<translation > Alljärgnevate failide kustutamine nurjus:</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Palun kustuta need käsitsi.</translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2017-10-30 23:17:29 +08:00
<translation > Oled sa kindel, et soovid oma salasõna kustutada?</translation>
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-10-15 15:55:20 +08:00
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Impordi profiil</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Tox profiili fail (*.tox)</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Eiran mitte-Toxi faili</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Hoiatus: faili eratakse, sest oled valinud faili, mida Tox ei ole salvestanud.</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Profiil on juba olemas</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Profiil nimega " %1" on juba olemas. Soovid seda kustutada?</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Faili pole olemas</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Profiili pole olemas</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Profiil imporditi</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > %1.tox imporditi edukalt</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Olgu</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Katkesta</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Jah</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > Ei</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
<translation > V→P</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Sõbra lisamine ebaõnnestus</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > %1 pole õige Toxme aadress.</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Ennast pole võimalik sõbraks lisada!</translation>
2017-02-20 17:47:35 +08:00
</message>
</context>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > Toxi URI, mida kasutada</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translatorcomment > Pole parim tõlge</translatorcomment>
<translation > Käivitab uue üksuse ja laeb määratud profiili.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profiil</translation>
</message>
<message >
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > Saadaval on uuendus, kas soovid seda praegu alla laadida?
See paigaldatakse qToxi taaskäivitamisel.</translation>
</message>
<message >
<source > Version %1, %2</source>
<translation > Versioon %1, %2</translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Uuendus</translation>
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
<translation > Serveril puudub Toxme tugi</translation>
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation > Teed liiga palju päringuid. Oota tunnike ja proovi uuesti</translation>
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
<translation > See nimi on juba kasutuses</translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation > See Tox ID on juba teise nime all registreeritud</translation>
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
<translation > Palun ära kasuta oma nimes tühikut</translation>
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
<translation > Salasõna on vale</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
<translation > Sa ei saa seda nime kasutada</translation>
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
<translation > Nime ei leitud</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
<translation > Tox ID-d ei saadetud</translation>
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
<translation > Seda kasutajat pole olemas</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation > %1 siin! Ehk liitud minuga Tox keskkonnas?</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Viga</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation > qTox ei suutnud sinu vestluste logisid avada, need deaktiveeritakse.</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > Määramata</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Töölaud</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > Vaikimisi</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Sinine</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Oliivikarva</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Punane</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Violetne</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Sissetulev kõne...</translation>
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Probleemid HTTPS ühendusega</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Sisemine Toxme viga</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<message >
<source > Reformatting text in progress..</source>
2017-05-18 03:29:17 +08:00
<translation > Toimub teksti vormindamine...</translation>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
</message>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2017-10-07 15:27:10 +08:00
<translation > Käivitab uue koopia ja avab sisselogimise ekraani.</translation>
2017-09-15 02:47:44 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Eemalda sõber</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Kustuta ka vestluste ajalugu</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Eemalda</translation>
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Oled kindel, et soovid %1 oma kontaktide nimekirjast eemaldada?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kui määratud, siis eemalda sõbraga seotud vestluste ajalugu</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Ala valaimiseks klõpsa ja lohista. Vajuta %1, et qToxi aken peita/kuvada, või klahvi %2, et katkestada.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > tühikut</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Vajuta %1 klahvi, et saata kuvatõmmis valitud alast, %2, et qToxi aken peita/kuvada või klahvi %3, et katkestada.</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
<translation > Sea salasõna</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Korda salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Salasõna:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Salasõna tugevus: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > The password is too short</source>
<translation > Salasõna on liialt lühike</translation>
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Salasõnad ei kattu.</translation>
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kinnita salasõna</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kinnita salasõna sisend</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisend</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Salasõna sisestusväli, vähemalt 6 tähemärki pikk</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
<translation > Suhtlusring #%1</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Lisa sõber</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation > Soovid sa %1 sõbraks lisada?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Kasutaja ID:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Sõbrakutsele lisatav teade:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Saada</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Katkesta</translation>
</message>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Määramata</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Kasutajaliides</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Vestlus</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Aluskirjatüüp:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Suurus: </translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Uued tekstikujunduse eelistused võivad jõustuda alles siis, kui qTox käivitatakse uuesti.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Teksti kujundus:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Vali teksti kujunduse eelistus.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Lihttekst</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kuva vormindusmärgid</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Peida vormindusmärgid</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Uus sõnum</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Ava qToxi aken, kui saabub uus sõnum ja ühtki akent pole veel avatud.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ava aken</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Sõnumi saabumisel sea fookus qToxi aknale.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Sea fookus aknale</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Kontaktide nimistu</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Uutest grupivestlustes vastuvõetud sõnumitest antakse alati teada.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Grupivestluste puhul teavita alati</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Kui see valik on aktiivne, pannakse grupivestlused sõbranimekirja algusesse, vastasel juhul asetatakse need sisselogitud sõprade järele.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Aseta grupivestlused sõbranimekirja algusesse</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2017-10-22 16:20:20 +08:00
<translation > Sinu kontaktide nimekirja kuvatakse vähendatud kujul.</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Kompaktne kontaktide nimekiri</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Mitme akna tugi</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ava iga vestlus eraldi aknas</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-09-06 17:12:07 +08:00
<translation > Tujunäod</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Kasuta emotikone</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Emotikonide pakk:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<translation > Emotikonide suurus:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Teema</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Stiil:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Teema värv:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Ajatempli vorming:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-10-09 05:59:31 +08:00
<translation > Kuupäeva vorming:</translation>
2016-08-06 20:42:41 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Status</source>
<translation > Olek</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation > toxcore ei käivitunud. Kui selle teate sulgete, rakendus sulgub.</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > toxcore ei suutnud sinu puhverserveri seadetega käivituda. qTox ei saa töötada; palun korrigeeri seadistust ja taaskäivita rakendus.</translation>
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Käivitatav fail</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Oled palunud qToxil avada käivitatava faili. Sellised failid võivad teoreetiliselt sinu arvutit kahjustada. Kas oled kindel, et soovid faili avada?</translation>
</message>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Sinu nimi</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Olekuteade</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > Ei suutnud sõbrustamispalvet edastada</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 seadis pealkirjaks %2</translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation > Sõnumi saatmine luhtus</translation>
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Lisa uus suhtlusring...</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
<translation > Nime järgi</translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation > Tegevuse järgi</translation>
</message>
<message >
<source > All</source>
<translation > Kõik</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Vestlusvalmis</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Ühendamata</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Sõbrad</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Grupid</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
<translation > Otsi kontaktide seast</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Vestlusvalmis</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Eemal</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Hõivatud</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Logi välja</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > Sulge</translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Filtreeri...</translation>
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation > Fail</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Redigeeri</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Kontaktid</translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation > Muuda olekut</translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation > Muuda profiili</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > Logi välja</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Lisa kontakt...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Järgmine vestlus</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Eelmine vestlus</translation>
</message>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > < Tühi> </translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Grupivestlus #%1</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation > Loo uus grupp...</translation>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation >
<numerusform > %n uus sõbra kutse</numerusform>
<numerusform > %n uut sõbra kutset</numerusform>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2016-05-19 23:43:13 +08:00
<translation >
<numerusform > %n uus grupi kutse</numerusform>
<numerusform > %n uut gruppide kutset</numerusform>
2016-05-06 01:41:39 +08:00
</translation>
</message>
2016-05-19 22:14:16 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-07-16 01:51:14 +08:00
<translation > Kuva</translation>
2016-05-19 22:14:16 +08:00
</message>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Lisa sõber</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Grupikutsed</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Failiülekanded</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Seaded</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-03-19 23:13:51 +08:00
<translation > Minu profiil</translation>
2017-01-29 22:52:14 +08:00
</message>
2016-02-17 09:46:55 +08:00
</context>
</TS>