2014-11-05 00:26:43 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<TS version= "2.0" language= "bg_BG" >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудио/Видео</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Резолюция по подразбиране</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изключен</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Пусни тестов звук докато променяш силата на звука.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<translation > Ползвайте слайдера за да зададете силата на входното ви устройство варираща от %1dB до %2dB.</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<translation > Избери регион</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<translation > Екран %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Аудио Настройки</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Gain</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сила на записващо устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Устройство за възпроизвеждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Използвайте слайдера за да зададете силата на звука.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Устройство за запис</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Volume</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Сила на възпроизвеждане</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Видео настройки</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Видео устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задайте резолюцията на вашата камера.
Колкото по-големи с а стойностите, толкова по-качествено видео вашите приятели може да получат.
2016-07-03 02:36:53 +08:00
Имайте предвид, че с по-добро качество на видеото е нужна и по-бърза връзка.
2016-12-18 06:37:16 +08:00
Понякога вашата връзка може да не е достатъчно добра за да с е справи с по-качествено видео,
което може да доведе до проблеми с видео разговорите.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Resolution</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Резолюция</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rescan devices</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Повторно сканиране на устройствата</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Тествай звук</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Restart qTox to install version %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Рестартирайте qTox за да инсталирате версия %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox в момента тегли актуализация %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > About</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а програмата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Оригинален автор: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вие ползвате qTox версия %1.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Хеш на commit: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > toxcore версия: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Qt версия: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Лист с всички познати проблеми може да намерите в нашия %1 при Github. Ако намерите бъг или уязвимост на сигурността във qTox, моля докладвайте спрямо нашите насоки в нашата %2 уики статия.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > бъг-тракер</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Полезни Доклади З а Бъгове</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Кликнете тук за докладване на бъг.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Вижте пълен лист със %1 при Github</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > contributors</source>
<comment > Replaces `%1` in `See a full list ofâ ¦`</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > сътрудници</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Версия</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Downloading update: %p%</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Теглене на актуализация: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > License</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лиценз</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Authors</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автори</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Known Issues</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Познати проблеми</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AboutUser</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Dialog</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > username</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > потребителско име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > status message</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > съобщение за състояние</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Public key:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Публичен ключ:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Използвани псевдоними:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ Н А ПСЕВДОНИМИ</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматичното приемане е изключено за този контакт</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Auto accept files</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изтрий история (операцията неможе да с е отмени!)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Notes</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Бележки</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Можете да запишете коментар за този контакт тук.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > History removed</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Историята е премахната</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Chat history with %1 removed!</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чат история с %1 е премахната!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2016-12-16 14:41:29 +08:00
<source > Auto accept call:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Автоматично приемане на обаждане:</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Manual</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Ръчен</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Аудио</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio + Video</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Аудио + Видео</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове от контакт</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въведи бележка за абонат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add Friends</source>
<translation > Добави приятели</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Съобщение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Н е ми харесва, но други не с а измислени, и г о използва Facebook</translatorcomment>
<translation > Изпратете покана за приятелство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation > Н е можете да добавите с е б е си като приятел!</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно прибавяне на приятел</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > или 76 шестнадесетични символа или име@пример.com</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Невалиден Tox ID формат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > %1 е тук! Да с е Tox-ваме?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Добави приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани за приятелство</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приемам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reject</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отхвърлям</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Tox ID, или 76 шеснадесетични символи или име@пример,com</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Запиши Tox ID на твоя приятел</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Молба за приятелство</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Напиши съобщение, за да изпратиш със молбата за приятелство или остави празно, за да изпратиш съобщение по подразбиране</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > This Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment > Toxme error</comment>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Този Tox ID е невалиден или не съществува</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а напреднали</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation type= "unfinished" > Освен ако %1 знаете какво правите, моля %2 сменяйте нищо тук. Промените направени тук може да доведат до проблеми с qTox и дори загуба на данни, например история.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > наистина</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > не</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Рестартирай настройките</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Всички настройки ще с е рестартират по подразбиране. Сигурни ли сте?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Н е </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Обаждане в активност</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вие не можете да излезете, докато повикването е активно!</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Save File</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Запази файла</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Логове (* .log)</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedSettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазване на настройките в работната директория вместо в директорията по подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Make Tox portable</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направете Tox портативен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Възстановяване на настройки по подразбиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Преносим</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Настройки за връзка</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Активиране на IPv6 (Препоръчително)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изключването на тази опция позволява, примерно, писане през Tor. Обаче по този начин с е прибавя товар към Tox мрежата, затова я изключвайте само, ако е нужно.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Активиране на UDP (Препоръчително)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Тип прокси:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Свържете с е отново</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Дебъг</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изведи Дебъг Регистър</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Копирай Дебъг Регистър</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load chat history...</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зареди чат история...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изпрати файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > %1 calling</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 звъни</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно изпратен файл " %1" </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Разговор с %1 приключи. %2</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call duration: </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Продължителност на разговор: </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неупешно отваряне</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Bad idea</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лоша идея</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приключи видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Mute microphone</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Заглуши микрофон</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Mute call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Заглуши обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cancel video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отложи видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cancel audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отложи звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Calling %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Звънене на %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Започни видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unmute microphone</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши микрофон</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unmute call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на временен файл</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да запази скрийншота</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 is typing</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 в момента пише</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Копирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вие с е опитвате да изпратите последователен файл, който няма да работи!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > отсъстващ</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > зает</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > %1 с е г а е %2</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation type= "unfinished" > Видео обаждане неможе да започне</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation type= "unfinished" > Аудио повикване неможе да започне</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Микрофонът може да бъде заглушен само по време на обаждане</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Звукът може да бъде изключен само по време на обаждане</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Копирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Избери всички</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > висящ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Въведете съобщението си тук...</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименувай кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори всичко в нов прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translatorcomment > Как-то так. Может, можно ещё что-нибудь придумать?</translatorcomment>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Tox-ва в qTox</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този приятел вече е прибавен</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > /me предлага приятелство.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > /me преглага приятелство, " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Трябва да напишете съобщение заедно с вашата молба</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашето съобщение е твърде дълго!</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Невалиден Tox ID</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Име на файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чакане за изпращане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми за да получиш този файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие нямате позволение да пишете в тази директория. Изберете друга, или отменете диалога.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазете файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирано</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобновяване...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори файл директория</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирай трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отмени трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобнови трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми трансфер</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Сваляния</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Изпратени</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Пренесени файлове</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Днес</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Последните 7 дни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този месец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > По-стари от 6 месеца</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неизвестно</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translatorcomment > Заглавие на прозореца, за Приемамане/Отказ на покана от приятел.</translatorcomment>
<translation > Заявка за да добавите като приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translatorcomment > " Приятелство" </translatorcomment>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<translation > Някой иска да с е сприятели с вас</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Потребителски ИД:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Съобщение за искане на приятелство:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Приемам</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Отхвърлям</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Задай псевдоним...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматично получаване на файлове от приятел</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Покани в групата</translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Премахни приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори чат в нов прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни чат от този прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нова група</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани в групата ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премести в кръг...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new circle</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нов кръг</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни от кръг ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Move to circle " %1" </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премести в кръгът " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show details</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покажи детайли</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отсъстващ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зает</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Въведи своята парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Декриптирай</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паролата, която въвеждате, не трябва да е празна:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Общи</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Общи настройки</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преводът няма да с е промени, докато не рестартирате qTox.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Затваряне в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Посочете 0, за да забраните</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Показване на промените на статуса на контактите ви</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направи ме автоматично Отсъстващ след (0 за деактивиране):</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Език:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покажи иконата в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Активиране на светла икона в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Light icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Светла икона</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox ще с е включи минимизиран в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > След натискане на бутона за затваряне (X), qTox ще с е минимизира в областта за уведомяване,
вместо да с е затвори.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > След натискане на бутона за минимизиране (_), qTox ще с е минимизира в областта за уведомяване,
2016-07-07 15:22:47 +08:00
вместо в лентата за задачи.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Autostart</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматичен старт</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Check for updates on startup</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Провери за актуализации при стартиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Определи място за запазване на файлове.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Можете да зададете това на отделни приятели, като натиснете с дясно копче отгоре им.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашето състояние с е променя на Отсъстващ след определен период на бездействие.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а ново съобщение:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Faux писане извън линия</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Стартирай qTox при стартирване на операционната система (сегашен профил).</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук докато зададен Зает</translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Изпращане на съобщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Емотикони</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Изпрати файл/ове</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Запазване на логовете от чата</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Изчистване на съобщенията</translation>
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е е изпратено</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Почистено</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приеми звуково обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start video call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Започни видео обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept video call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приеми видео обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End video call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приключи видео обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати скрийншот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Цитирай маркиран текст</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Копирай линковия адрес</translation>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox video</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Tox видео</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Show Messages</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покажи съобщенията</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Hide Messages</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Скрий съобщенията</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > Group</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > < Празно> </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2016-11-29 05:27:34 +08:00
<translation > %1 потребител/и в чата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > 1 потребител в чат</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Заглуши микрофон</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши микрофон</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Заглуши обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай нова група</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Излез от групата</translation>
</message>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
2016-11-29 05:27:34 +08:00
<translation > %1 потребители в чата</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set title...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай надпис...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори чат в нов прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни чат от този прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > 1 потребител в чат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > IdentitySettings</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Public Information</source>
<translation > Публична информация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Тези символи казват на другите Tox клиенти как да с е свържат с вас.
Споделете ги с вашите приятели за да можете да комуникирате.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Вашия Tox ID (Кликнете върху него, за да г о копирате)</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Преименувай</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Изнеси</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Позволява ви да изнесете вашия Tox профил във файл.
Пофилът не съдържа вашата история.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Изтрий</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този QR код съдържа вашия Tox ID. Можете да г о споделите с вашите приятели.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази изображение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Copy image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Копирай изображение</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Server</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сървър</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Скрий ми името от публичния лист</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Register</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Регистрирай с е </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашата парола</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Update</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Преименувай профил.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изтрий профил.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Върни с е обратно към екрана за вход</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез от профила си</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove password</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Премахни паролата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Change password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени парола</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Регистрирайте с е на ToxMe</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Име за услугата на ToxMe.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > По желание. Нещо за вас. Или вашата котка.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > По желание. Нещо за вас. Или вашата котка.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > ToxMe услуга на която да с е регистрирате.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Ако не зададено, ToxMe записите с а публично видими.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахнете вашата парола и криптиране от вашия профил.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на име</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Име видимо за контакти</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на съобщение за състояние</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Съобщението за състояние е видимо за контакти</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вашият Tox ID</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Запишете QR изображение като файл</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Копирайте QR изображението в клипборда</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > ToxMe потребителско име да с е показва на ToxMe</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Незадължителен ToxMe биография да бъде показан на ToxMe</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Адрес на ToxMe услуга</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Видимост на услугата на ToxMe</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Парола</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Актуализиране на ToxMe запис</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Преименувай профил.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изтрий профил.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изнасяне на профил</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахване на парола от профил</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Промяна на паролата на профила</translation>
</message>
<message >
<source > My name:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > My status:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > My username</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > My biography</source>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Зареди история</translation>
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
<translation > Зареди история от:</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителско име:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърди:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сила на парола: %p%</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Create Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Ако профилът няма парола, qTox може да пропусне екрана за вход</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load automatically</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Зареди автоматично</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Import</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внеси</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Load</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зареди</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > New Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Зареди профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно създаване на нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителското име не трябва да е празно.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата трябва да е дълга поне 6 символа.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролите които сте въвели, с а различни.
Моля, уверете с е паролите да бъдат еднакви.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с това име вече съществува.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неизвестна грешка: Неуспешно създаване на нов профил.
Ако с е сблъскате с тази грешка, докладвайте я.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профилите защитени с парола, немогат да бъдат заредени автоматично.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма избран профил.
Може да създадете нов.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този профил вече с е използва.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този профил вече с е използва. Затворете останалите клиенти.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Wrong password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Грешна парола.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на потребителско име</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на парола, може да г о оставите празно (без парола), или напишете поне 6 символа</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за потвърждение на паролата</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Създаване на нов профилен бутон</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък на профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък на профили</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на парола</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареди автоматично квадратче за отметка</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Внасяне на профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареждане на избрания профилен бутон</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Страницата за създаване на нов профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареждане на съществуваща профил страница</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > В а ше to имe</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Вашия статус</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Добави приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Създай групов чат</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Преглед на завършените файлови трансфери</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Промяна на настройките</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Затвори</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отваряне на профил</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отваряне на профил страницата при кликване</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на съобщение за състоянието</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задаване на вашето съобщение за състояние, което ще бъде показано на другите</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задаване на състояние за достъп</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Търсене на контакт</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сортиране и видимост</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задайте сортиране и видимост на приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори страницата за добавяне на приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Групов чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори страницата за управление на групов чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > История на файлови трансфери</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори историята на файловите трансфери</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отворете настройките</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изображения (%1)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изглед</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изкарай всичко отпред</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изход от Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Влизане в Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<numerusform > Непрочетено/и съобщение/я</numerusform>
<numerusform > Непрочетени съобщения</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > КЛАВИШ З А ГЛАВНИ БУКВИ ВКЛЮЧЕН</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirmation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да изтриете всичката чат история завинаги?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашите приятели ще могат да виждат, когато пишете.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пазенето на чат история, все още е в разработка.
Промени във формата за запазване с а възможни, което може да доведе до загуба на данни.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати уведомления за писане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пази чат история</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam е част от вашия Tox ID.
Ако ви пращат спам с молби за приятелство, променете вашия NoSpam.
Хората няма да могат да ви добавят със стария ви ID, но ще си запазите сегашните приятели.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam е част от вашия Tox ID.
Ако ви пращат спам с молби за приятелство, променете вашия NoSpam.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Генерирайте произволен NoSpam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сегашен профил: </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете профилна снимка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на този файл.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно разчитане на това изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Подаденото изображение е твърде голямо.
Моля ползвайте друго изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименуване на " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване на профила към " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Износ на профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox запази файл (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие нямате права да пишете на тази директория. Изберете друга, или отложете диалога.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно копиране на файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Във файлът който сте избрал, не може да с е пише.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Наистина ли да с е изтрие профилът?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сигурни ли сте че искате да изтриете този профил?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Следните файлове не можаха да бъдат изтрити:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля премахнете ги ръчно.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файловете не можаха да с е изтрият!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази QrCode (*.png)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма нищо за премахване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашия профил няма парола!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Наистина ли да с е изтрие паролата?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да си изтриете паролата?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля въведете нова парола.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Тези символи казват на другите Tox клиенти как да с е свържат с вас.
Споделете ги с вашите приятели за да можете да комуникирате.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Регистриране (преработване)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация (обработване)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Готово!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Акаунт %1@%2 актуализиран успешно</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Успешно прибавен %1@%2 към базата с данни. Запазете си паролата</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Toxme грешка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Регистрирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени паролата</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай парола на профила</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Местоположение на профила: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внеси профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox запази файл (*.tox)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н е е избран Tox файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Внимание: Избрали сте файл, който не е Tox save file; игнориране.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува. Искате ли да г о изтриете?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Файлът не съществува</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Профилът не съществува</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Профилът е внесен</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > %1.tox б е внесен успешно</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > OK</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отложи</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н е </translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</context>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation type= "unfinished" > Неуспешно прибавяне на приятел</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation type= "unfinished" > %1 не е валиден адрес на Toxme.</translation>
</message>
<message >
<source > Ok</source>
<translation type= "unfinished" > OK</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation type= "unfinished" > Н е можете да добавите с е б е си като приятел!</translation>
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Има актуализация на разположение, искате ли да я изтеглите с е г а ?
Ще бъде инсталирана когато qTox с е рестартира.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox URI за подаване</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартира нова инстанция и зарежда избран профил.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Blue</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Син</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Olive</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Маслинов</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Red</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Червен</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Violet</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Виолетов</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Incoming call...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Входящо обаждане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Resizing</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Променяне на размер</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Version %1, %2</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Версия %1, %2</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сървърът не поддържа Toxme</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пращате твърде много молби. Моля изчакайте час и опитайте отново</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This name is already in use</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Това име вече с е използва</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този Tox ID вече е регистриран под друго име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля не ползвайте разтояние във вашето име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password incorrect</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата е грешна</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You can' t use this name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е можете да ползвате това име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Name not found</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Името не е открито</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID not sent</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox ID не е пратен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > That user does not exist</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителят не съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > %1 е тук! Да с е Tox-ваме?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори чат логове, те ще бъдат изключени.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Работен плот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Проблем с HTTPS връзката</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вътрешна ToxMe грешка</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Also remove chat history</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Също премахни чат история</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да премахнете %1 от вашия лист с контакти?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахнете цялата история на чатовете с приятел, ако е зададено</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Натисни и издърпай за да избереш регион. Натисни %1 за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или %2 за да отложиш.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > </translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Натисни %1 за да изпратиш снимка от селекцията, %2 за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или %3 за да отложиш.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set your password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай своята парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърди:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сила на парола: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password is too short</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата е твърде кратка</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата не съответства.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Потвърждение на паролата</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на потвърждение на парола</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на парола</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на парола, минимум 6 символа</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Кръг #%1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Добави приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да прибавите %1 като приятел?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Потребителски ID:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщение за искане на приятелство:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отложи</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Потребителски интерфейс</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Чат</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Основен шрифт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Новите предпочитания за стил на текста може да не с е заредят, докато не рестартирате qTox.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на стил на текста:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изберете предпочитания за стил на текста.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Обикновен текст</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Покажи форматиращи символи</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н е показвай форматиращи символи</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори прозореца на qTox, когато получиш ново съобщение и няма отворен прозорец все още.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори прозорец</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Фокусирай qTox когато получиш ново съобщение.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Фокусирай прозореца</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък с контакти</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Винаги уведомявай за нови съобщения в групови чатове.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Груповите чатове винаги уведомяват</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Ако е маркирано, групови чатове ще с е поставят най-отгоре на листа с приятели, а ако не е маркирано ще с е поставят под приятелите, които с а онлайн.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Постави групови чатове на върха на листа с приятели</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вашият лист с контакти ще бъде показан в компактен режим.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Компактен лист с контакти</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Режим с много прозорци</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори всеки чат в индивидуален прозорец</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Емотикони</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Използвай емотикони</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Пакет емотикони:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Размер на емотикони:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > px</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Тема</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Стил:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Цвят на тема:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на дата и час:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на дата:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Н а линия</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
<translation > Отсъстващ</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Зает</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Toxcore не успя да стартира с вашите прокси настройки. Tox не може да зареди; моля, променете вашите настройки и рестартирайте Tox.</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Couldn' t request friendship</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно поискване на приятелство</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 промени заглавието на %2</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщението не успя да с е изпрати</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > toxcore неуспя да с е стартира, приложението ще с е прекрати, след като затворите това съобщение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпълним файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вие помолихте qTox да отвори изпълним файл. Изпълнимите файлове могат да причинят вреда на вашия компютър. Сигурни ли сте че искате да отворите този файл?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > В а ше to имe</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your status</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашия статус</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > < Празно> </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групов чат #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай нова група...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Добави нов кръг...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<numerusform > %n Нова молба за приятелство</numerusform>
<numerusform > %n Нова/и молба/и за приятелсво</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<numerusform > %n Нова покана за група</numerusform>
<numerusform > %n Нова/и покана/и за група</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По име</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По дейност</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Всичко</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приятели</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потърси контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изход</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Филтър...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Редактирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени състояние</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Редактирай профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Log out</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прибави контакт...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Следващ разговор</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Предишен разговор</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покажи</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Прибави приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Покани за групи</translation>
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Трансфери на файлове</translation>
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > Настройки</translation>
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
</TS>