2014-07-04 04:11:26 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<TS version= "2.0" language= "fr_FR" >
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.cpp" line= "35" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Audio/Video</source>
<translation > Audio/Vidéo</translation>
</message>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.cpp" line= "77" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Initializing Camera...</source>
<translation > Initialisation de la caméra...</translation>
</message>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "122" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Video Settings</source>
<translation > Options vidéo</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "133" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Resolution</source>
<translation > Résolution</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "54" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Playback</source>
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<translation > Volume haut-parleurs</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "47" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Microphone</source>
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<translation > Volume microphone</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "41" />
<source > Audio Settings</source>
<translation > Options audio</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "64" />
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Utilisez cette barre pour régler le volume de vos haut-parleurs.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "74" />
<source > Use slider to set volume of your microphone.
WARNING: slider is not supposed to work yet.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Utilisez cette barre pour régler le volume de votre microphone.
ATTENTION: la barre n'est pas censée fonctionner pour le moment.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "82" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Playback device</source>
<translation > Haut-parleurs</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "89" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Capture device</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Microphone</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "102" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Rescan audio devices</source>
<translation > Redetecter le matériel audio</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "109" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Filter audio</source>
<translation > Filtrer le son</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "112" />
<source > Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Filtrer le son de votre microphone, afin que vos communications soient plus claires.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "136" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "153" />
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Définit la résolution de votre webcam/caméra.
Plus la valeur est élevée plus la qualité de la vidéo sera bonne.
Notez toutes fois qu'une meilleure qualité vidéo néscessite une meilleure connexion Internet.
Il se peut que votre connexion Internet ne supporte pas une qualité vidéo importante,
ce qui peut conduire à des problèmes avec les appels vidéo.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "164" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Hue</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Teinte</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "178" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Brightness</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Luminosité</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "192" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Saturation</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Saturation</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "206" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Contrast</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Contraste</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "34" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Add Friends</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Ajouter des contacts</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "37" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "38" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > Message</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "39" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Send friend request</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Envoyer la demande de contact</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "40" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Je souhaiterais vous ajouter à mes contacts.</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "89" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Please fill in a valid Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the friend you' re sending a friend request to</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Merci d' entrer un Tox ID valide</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "92" />
2014-09-13 06:07:25 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Vous ne pouvez pas vous ajouter vous-même !</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "100" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
2015-01-19 07:43:44 +08:00
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<translation > qTox as besoin d' utiliser le DNS Tox, mais ne peut pas le faire avec un proxy.
2015-01-19 07:43:44 +08:00
Ignorer le proxy et se connecter directement à Internet ?</translation>
</message>
<message >
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly ?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox as besoin d' utiliser le DNS Tox, mais ne peut pas le faire avec un proxy.
2014-11-14 04:52:38 +08:00
Ignorer le proxy et se connecter directement à Internet ?</translation>
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy
Ignore the proxy and connect to the Internet directly ?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox a besoin d' utiliser le DNS Tox, mais ne peut pas le faire avec un proxy
2014-11-09 06:41:18 +08:00
Ignorer le proxy et se connecter directement à Internet ?</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "110" />
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Ce Tox ID n' existe pas</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Cette adresse n' existe pas</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Erreur en consultant le serveur DNS</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Unexpected number of text records</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Nombre d' entrées texte innatendu</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Nombre d' entrées numériques dans l' entrée texte innatendu</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > The DNS lookup does not contain any Tox ID</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > La réponse DNS ne contient aucun ID Tox</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
<source > The DNS lookup does not contain a valid Tox ID</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > La réponse DNS ne contient pas d' ID Tox valide</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
</context>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "25" />
<source > Advanced</source>
<translation > Avancé</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "35" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > FULL - very safe, slowest (recommended)</source>
<translation > COMPLET - très sûr, le plus lent (recommendé)</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "36" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL</source>
<translation > NORMAL - presque aussi sûr que COMPLET, à peu près 20% plus rapide que COMPLET</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "37" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended)</source>
<translation > DESACTIVE - désactive toutes les sécurités, en cas de problème l' historique peut être perdu, le plus rapide (non recommandé)</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "14" />
<source > Form</source>
<translation > qTox</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "35" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Sauvegarde les options dans le dossier courant au lieu du dossier de configuration habituel</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "38" />
<source > Make Tox portable</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Rendre Tox portable</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "45" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
<translation > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > NOTE IMPORTANTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > A moins de < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > vraiment< /span> < span style=" color:#ff0000;" > savoir ce que vous êtes en train de faire, merci de ne < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > pas< /span> < span style=" color:#ff0000;" > changer quoi que ce soit ici. Tout changement ici peut conduire à des problèmes avec qTox et même la perte de vos données, comme l' historique.< /span> < /p> < /body> < /html> </translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "61" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Retour aux options par default</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "68" />
<source > Chat history</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Historique de discussion</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > History</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Historique</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "76" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < a href=" http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > Synchronous writing to DB< /span> < /a> < /p> < /body> < /html> </source>
<translation > Ecriture synchronisée à la BDD</translation>
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Android</name>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "14" />
<source > Form</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > qTox</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "531" />
<source > Your name</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Votre nom</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "616" />
<source > Your status</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Votre status</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "767" />
<source > Add friends</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Ajouter des contacts</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "805" />
<source > Create a group chat</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Créer un groupe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "840" />
<source > View completed file transfers</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Voir les transfers de fichiers terminés</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "872" />
<source > Change your settings</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Changer les options</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AndroidGUI</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/androidgui.cpp" line= "45" />
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Connecté</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/androidgui.cpp" line= "47" />
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Absent</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/androidgui.cpp" line= "49" />
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Occupé</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Load History...</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Charger l' historique...</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "177" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Send a file</source>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > Envoyer un fichier</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "185" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "729" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > File not read</source>
<translation > Fichier non lu</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "185" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "729" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox n' as pas pu ouvrir %1</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "190" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "734" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > Bad Idea</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Mauvaise idée</translation>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "190" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "734" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Vous êtes en train d' essayer d' envoyer un fichier spécial (sequentiel), ça ne fonctionnera pas !</translation>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > %1 is calling</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > %1 appelle</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
<source > is typing...</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > est en train d' écrire...</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "78" />
<source > Load chat history...</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Chargement de l'historique...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "293" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > %1 calling</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > %1 appel</translation>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "355" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > %1 stopped calling</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > %1 a arreté l' appel</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "404" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Calling to %1</source>
<translation > Appel de %1 en cours</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "497" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > Call rejected</source>
<translation > Appel rejeté</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "701" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Impossible d' envoyer " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "865" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Appel avec %1 terminé. %2</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "884" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > Call duration: </source>
<translation > Durée de l' appel:</translation>
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/chatlog.cpp" line= "66" />
<source > Copy</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Copier</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/chatlog.cpp" line= "81" />
<source > Select all</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Tout séléctionner</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/chatlog.cpp" line= "501" />
<source > pending</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > en cours</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/tool/chattextedit.cpp" line= "23" />
<source > Type your message here...</source>
<translation > Entrez votre message ici...</translation>
</message>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</context>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/core.cpp" line= "260" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Toxing on qTox</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Je Tox sur qTox</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/core.cpp" line= "261" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > qTox User</source>
<translation > Utilisateur de qTox</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/core.cpp" line= "762" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Ce contact est déjà dans vos contacts</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/core.cpp" line= "778" />
<source > /me offers friendship.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > /me souhaiterait vous ajouter dans sa liste d'amis</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/core.cpp" line= "780" />
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > /me souhaiterait vous ajouter dans sa liste d'amis, " %1" </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "168" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Encryption error</source>
<translation > Erreur de chiffrement</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "168" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > The .tox file is encrypted, but encryption was not checked, continuing regardless.</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Le fichier .tox est chiffré, mais le chiffrement n' a pas été activé. Le problème sera ignoré.</translation>
2014-10-30 00:36:58 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "171" />
<source > Please enter the password for the %1 profile.</source>
<comment > used in load() when no pw is already set</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Merci d'entrer le mot de passe pour le profil " %1" </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "172" />
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "227" />
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Le mot de passe est incorrect, merci de réessayer:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "183" />
<source > The profile password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Le mot de passe est incorrect, merci de réessayer</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "219" />
<source > Encrypted chat history</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Historique de discussions chiffré</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "219" />
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Aucun fichier crypté contenant un historique de chat n'a été trouvé, ou il est endommagé.
L'historique ne sera pas disponnible.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "226" />
<source > Please enter the password for the chat history for the %1 profile.</source>
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Merci d'entrer le mot de passe pour l'historique du chat du profil %1.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "228" />
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "235" />
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "255" />
<source > Disable chat history</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Désactiver l'historique des communications</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "306" />
<source > Encryption is enabled, but there is no password! Encryption will be disabled.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Le chiffrement est activé, mais vous n'avez pas définit de mot de passe!
Le chiffrement va être désactivé.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Tox datafile decryption password</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Mot de passe des données Tox</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Password error</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Mot de passe invalide</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to setup password.
Empty password.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Impossible de mettre en place le mot de passe.
2014-10-24 06:36:47 +08:00
Le mot de passe est vide.</translation>
</message>
<message >
<source > Try Again</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Réessayer</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "193" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Change profile</source>
<translation > Changer de profil</translation>
</message>
<message >
<source > Reinit current profile</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Réinitialiser le profil courant</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Wrong password has been entered</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Un mauvais mot de passe a été entré</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > History Log decryption password</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Mot de passe de l' historique</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Your history is encrypted with different password.
Do you want to try another password?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Votre historique est chiffré avec un mot de passe différent.
2015-01-19 07:43:44 +08:00
Voulez-vous essayer un autre mot de passe?</translation>
</message>
<message >
<source > History</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Historique</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
<source > Due to incorret password history will be disabled.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > L' historique va être désactivé à cause d' ' un mauvais mot de passe.</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Your history is encrypted with different password
Do you want to try another password?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Votre historique de conversation est chiffré avec un autre mot de passe
2014-10-30 00:36:58 +08:00
Voulez-vous essayer un mot de passe différent?</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Encrypted log</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Historique chiffré</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Loggin</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Historique</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Due to incorret password logging will be disabled</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Due à l' utilisation d' un mauvais mot de passe, l' historique sera désactivé</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/coreencryption.cpp" line= "306" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > NO Password</source>
<translation > PAS de mot de passe</translation>
</message>
<message >
<source > Will be saved without encryption!</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > L' historique sera sauvegardé sans être chiffré !</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</context>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<context >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<name > FileTransferInstance</name>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Sauvegarder un fichier</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Impossible d' écrire ici</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Vous n' avez pas la permission d' écrire ici. Choisissez un audre endroit, ou annulez.</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<message >
<source > ETA</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > ETA</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "14" />
<source > Form</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > qTox</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "148" />
<source > 10Mb</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > 10 Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "164" />
<source > 0kb/s</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > 0 Kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "180" />
<source > ETA:10:10</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Temps restant: 10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "224" />
<source > Filename</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Nom du fichier</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "299" />
<source > [preview]</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > [prévisualisation]</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "83" />
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > En attente...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "86" />
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Accepter de recevoir ce fichier</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "128" />
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Impossible d' écrire ici</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "129" />
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Vous n' avez pas la permission d' écrire ici. Choisissez un audre endroit, ou annulez.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "301" />
<source > paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > pause</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "427" />
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Sauvegarder un fichier</translation>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
</message>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/filesform.cpp" line= "30" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Transfered Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Transfers</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/filesform.cpp" line= "38" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Downloads</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Téléchargements</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/filesform.cpp" line= "39" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Uploads</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Envois</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "31" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Demande de contact</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "33" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Quelqu' un vient de vous ajouter dans sa liste de contacts</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "34" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > User ID:</source>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > ID utilisateur:</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "38" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Friend request message:</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Message au sujet de la demande:</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "45" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > Accepter</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "46" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > Rejeter</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "56" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Inviter au groupe</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "57" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Copy friend ID</source>
<comment > Menu to copy the Tox ID of that friend</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Copier l' ID du contact</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "69" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Utiliser un alias...</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "72" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Automatiquement accepter les fichiers de ce contact</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "249" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > User alias</source>
<translation > Alias utilisateur</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "249" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > You can also set this by clicking the chat form name.
Alias:</source>
<translation > Vous pouvez aussi modifier ceci en cliquant sur le nom dans le chat.
Alias:</translation>
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Alias:</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Alias:</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Manually accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Accepter les fichiers de ce contact manuellement</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files from all friends</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Accepter les fichiers de tous les contacts automatiquement</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable global auto accept</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Désactiver le téléchargement automatique de fichiers</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "110" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Choisir un dossier de téléchargement</translation>
</message>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "77" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Supprimer ce contact</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/gui.cpp" line= "249" />
<source > Enter your password</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Entrez votre mot de passe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/gui.cpp" line= "251" />
<source > Decrypt</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Déchiffrer</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/gui.cpp" line= "293" />
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Vous devez entrer un mot de passe:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "39" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > General</source>
<translation > Général</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "86" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "92" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > None</source>
<translation > Aucun</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "250" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Choisir un dossier de téléchargement</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "307" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Appel en cours</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "308" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Vous ne pouvez pas vous déconnecter avec un appel en cours !</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "56" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > General Settings</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Options Générales</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "64" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "80" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > La traduction peut ne pas prendre effet immédiatement. Redémarrez qTox si ce n' est pas le cas.</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
<source > Translation:</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Traduction:</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Sauvegarde les options dans le dossier courant au lieu du dossier de configuration habituel</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Rendre Tox portable</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "137" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Start in tray</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Démarrer dans la barre d' état</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "154" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > Fermer dans la barre d' état</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "171" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Minimize to tray</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Minimiser dans la barre d' état</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "312" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Montrer les changements de status des contacts</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Provided in minutes</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > En minutes</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "284" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > Se rendre absent après (0 pour désactiver):</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "259" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Mettre à 0 pour désactiver</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "67" />
<source > Language:</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Langue:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "102" />
<source > System tray</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Menu système</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "118" />
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Activer l'icone claire</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "134" />
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > qTox démarrera minimisé dans le menu système</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "150" />
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Après avoir cliqué sur quitter (X) qTox se minimisera dans le menu système,
au lieu de se fermer.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "167" />
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Après avoir cliqué sur minimiser (_) qTox se minimisera dans le menu système,
au lieu de se fermer.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "196" />
<source > < html> < head/> < body> < p> Start qTox on operating system startup (current profile).< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "199" />
<source > Autostart</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Démarrer avec l'ordinateur</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "206" />
<source > Check for updates on startup</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Vérifier les mises à jour au lancement</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "220" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "246" />
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Choisir où les fichiers seront sauvegardés.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "223" />
<source > Save to:</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Enregistrer sous:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "265" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > minutes</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > minutes</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "278" />
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Votre statut sera modifié en "Absent" après la période d'inactivité que vous avez définit.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "296" />
<source > Chat</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Chat</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "302" />
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Toujours m'avertir des nouveaux messages dans les groupes.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "305" />
<source > Group chats always notify</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Etre averti des nouveaux messages dans les groupes</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "319" />
<source > On new message:</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Lors d'un nouveau message:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "331" />
<source > Show qTox' s window when you receive new message.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Affiche la fenêtre de qTox lorsque vous recevez un message</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "334" />
<source > Show window</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Afficher la fenêtre</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "341" />
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Mettre le focus sur qTox quand vous recevez un message</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "344" />
<source > Focus window</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Focuser la fenêtre</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "366" />
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they will appear online to you.</source>
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Les messages que vous enverez à vos amis quand ils ne sont pas en ligne
seront renvoyés lorsqu'ils seront de nouveau en ligne</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "377" />
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Votre liste de contacts sera affichée en mode compacte</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "380" />
<source > Compact contact list</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Liste de contacts compacte</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "396" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Theme</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Thème</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "420" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > Pack de smileys:</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "494" />
<source > Emoticon size:</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Taille des smileys:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "640" />
<source > Proxy type:</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Type de proxy:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "647" />
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Adresse IP:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > :)</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > :)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > ;)</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > :)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > :p</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > :p</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > :O</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > :O</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > :' (</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > :' (</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "526" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Style:</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > Style:</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "543" />
<source > Theme color:</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Couleur du thème:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "560" />
<source > Timestamp format:</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Format des dates:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "599" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation > Activer UDP (recommandé)</translation>
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Proxy type</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Type de proxy</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "671" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > None</source>
<translation > Aucun</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "676" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > SOCKS5</source>
<translation > SOCKS5</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "681" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > HTTP</source>
<translation > HTTP</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "691" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Se reconnecter</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "582" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Connection Settings</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Options de réseau</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Translation</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Traduction</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > System tray integration</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Intégration avec la barre d' état</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "111" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Montrer l' icône de barre d' état</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "121" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Light icon</source>
<translation > Icône claire</translation>
</message>
<message >
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Check for updates on startup (unstable)</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Chercher des mises à jour au démarrage (instable)</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when a message is received</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Montrer la fênetre qTox quand un message est reçu</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "370" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Faux offline messaging</source>
<translation > Retransmettre les messages en cas d' échec</translation>
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Compact layout</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Agencement compact</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Auto away after (0 to disable)</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Indisponible après (0 désactive)</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "230" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Vous pouvez regler ceci pour chaque contact avec un clique-droit sur leur nom.</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "233" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Auto-accepter les fichiers</translation>
</message>
<message >
<source > Save files in</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Sauvegarder les fichiers vers</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<source > PushButton</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > PushButton</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "402" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Use emoticons</source>
<translation > Utiliser les émoticones</translation>
</message>
<message >
<source > Smiley Pack</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Pack de smileys</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Style</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Style</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Theme color</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Couleur du thème</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Emoticon size</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Taille d' émoticone</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "510" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > px</source>
<translation > px</translation>
</message>
<message >
<source > Timestamp format</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Format de timestamp</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "606" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Activer IPv6 (recommandé)</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "596" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation > Désactiver ceci permet par exemple d' utiliser Tox à travers Tor, mais ce n' est à utiliser que si nécessaire, car cela ralenti le réseau Tox.</translation>
</message>
<message >
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > This allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so use only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Permet par exemple d' utiliser Tox à travers Tor, mais ce n' est à utiliser que si nécessaire car cela ralenti le réseau Tox.</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable UDP (not recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Désactiver UDP (non recommandé)</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Use proxy (SOCKS5)</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Utiliser un proxy (SOCKS5)</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
<source > Address</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Addresse</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "657" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Port</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Port</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "73" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Envoyer un message</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "75" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Smileys</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Émoticônes</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "79" />
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Send file(s)</source>
<translation > Envoyer des fichiers</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "82" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Audio call: RED means you' re on a call</source>
<translation > Appel audio: ROUGE veut dire en cours d' appel</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "85" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Video call: RED means you' re on a call</source>
<translation > Appel vidéo: ROUGE veut dire en cours d' appel</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "88" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Toggle speakers volume: RED is OFF</source>
<translation > Changer volume des haut-parleurs: ROUGE veut dire ETEINT</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "91" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Toggle microphone: RED is OFF</source>
<translation > Changer état du micrphone: ROUGE veut dire ETEINT</translation>
</message>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Audio call</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Appel audio</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Video call</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Appel vidéo</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle speakers volume</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Couper les haut-parleurs</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle microphone</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Couper le microphone</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "165" />
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "282" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Save chat log</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Sauvegarder l' historique de conversation</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "166" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Effacer les messages affichés</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "298" />
<source > Not sent</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Envoi échoué</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "331" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Effacé</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2014-07-04 21:30:47 +08:00
<message >
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "57" />
2014-07-04 21:30:47 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > %1 personnes</translation>
</message>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "108" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > %1 personnes</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "43" />
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "80" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
2014-07-04 05:02:38 +08:00
<translation > %1 personnes</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "45" />
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "82" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > 0 users in chat</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Le groupe est vide</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
2014-07-04 21:30:47 +08:00
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "54" />
<source > Set title...</source>
<translation > Changer le titre...</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "55" />
2014-07-04 21:30:47 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Quitter le groupe</translation>
</message>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "67" />
<source > Group title</source>
<translation > Titre du groupe</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "67" />
<source > You can also set this by clicking the chat form name.
Title:</source>
<translation > Vous pouvez aussi changer ceci en cliquant sur le nom du chat.
Titre:</translation>
</message>
2014-07-04 21:30:47 +08:00
</context>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<context >
<name > IdentityForm</name>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "35" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Identity</source>
<translation > Identité</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "136" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Appel en cours</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "137" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > You can' t switch profiles while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Vous ne pouvez pas changer de profil quand un appel est en cours !</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "147" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Renommer " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "155" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename confirm title</comment>
<translation > Ce profil existe déjà</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "156" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > rename confirm text</comment>
<translation > Un profil appelé " %1" existe déjà. Voulez-vous le supprimer ?</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "175" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Exporter le profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "177" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Fichier de sauvegarde Tox (*.tox)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "187" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Failed to remove file</source>
<translation > Impossible de supprimer le fichier</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "187" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > The file you chose to overwrite could not be removed first.</source>
<translation > Le fichier que vous avez choisi d' écraser n' as pas pu être supprimé.</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "193" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Impossible de copier le fichier</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "193" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Le fichier que vous avez choisi n' es pas disponible en écriture.</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "201" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Profile currently loaded</source>
<comment > current profile deletion warning title</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Profil en cours d' utilisation</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "201" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > This profile is currently in use. Please load a different profile before deleting this one.</source>
<comment > current profile deletion warning text</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Ce profil est en cours d' utilisation. Merci de choisir un autre profil avant de supprimer celui-ci.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "205" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Deletion imminent!</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Suppression imminente !</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?
Associated friend information and chat logs will be deleted as well.</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce profil ?
2015-01-19 07:43:44 +08:00
Les informations des contacts et historique associés vont être perdu.</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "206" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation > Êtes-vous sur de vouloir supprimer ce profil ?</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "225" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Importer un profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "227" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Fichier de sauvegarde Tox (*.tox)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "237" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Fichier incompatible avec Tox ignoré</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "238" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Attention: Vous avez sélectionné un fichier qui n' est pas une sauvegarde Tox, il sera ignoré.</translation>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "244" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation > Ce profil existe déjà</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identityform.cpp" line= "245" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation > Un profil appelé " %1" existe déjà. Voulez-vous le supprimer ?</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "53" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Public Information</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Informations Publiques</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "59" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Name</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Nom</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "69" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Status</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Status</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "82" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Tox ID</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > ID Tox</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "85" />
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Cette suite de caractères permet à vos amis de vous contacter.
Partagez le avec vos amis pour pouvoir communiquer avec eux.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "92" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Votre Tox ID (cliquez pour copier)</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "102" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Profiles</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Profils</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "110" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Available profiles:</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Profils disponibles:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "117" />
<source > Currently selected profile.</source>
<comment > toolTip for currently set profile</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Profil sélectionné</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "134" />
<source > Load selected profile and switch to it.</source>
<comment > tooltip for loading profile button</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Charge le profil sélectionné</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "137" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Load</source>
<comment > load profile button</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Charger</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2014-10-30 00:36:58 +08:00
<source > Switching profiles is disabled during calls</source>
<comment > tooltip</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Changement de profil désactivé pendant un appel</translation>
2014-10-30 00:36:58 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "144" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Renommer</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "147" />
<source > Rename selected profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Renommer le profil sélectionné</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "154" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Exporter</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "157" />
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Vous permet d'exporter votre profil Tox dans un fichier.
2015-04-28 06:00:18 +08:00
Ce fichier ne contient pas l'historique de vos messages.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "165" />
<source > Delete selected profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Supprimer le profil sélectionné.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "168" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Supprimer</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > This is useful to remain safe on public computers</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Utile pour rester en sécurité sur un ordinateur public</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "179" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Import a profile</source>
<comment > import profile button</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Importer un profil</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "182" />
<source > Import Tox profile from a .tox file.</source>
<comment > tooltip for importing profile button</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Importer un profil depuis un fichier .tox</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "189" />
<source > Create new Tox ID and switch to it.</source>
<comment > tooltip for creating new Tox ID button</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Créé un nouveau Tox ID et le charge.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/identitysettings.ui" line= "192" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > New Tox ID</source>
<comment > new profile button</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Nouveau Tox ID</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<context >
<name > InputPasswordDialog</name>
<message >
<source > Password Dialog</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Mot de passe</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Input password:</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Entrez le mot de passe:</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/loadhistorydialog.ui" line= "14" />
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Historique</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/loadhistorydialog.ui" line= "23" />
<source > Load history from:</source>
<translation > Charger l' historique du:</translation>
</message>
</context>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > qTox</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "859" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Your name</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Votre nom</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "941" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Your status</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Votre status</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1096" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Add friends</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Ajouter des contacts</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1134" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Create a group chat</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Créer un groupe</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1169" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > View completed file transfers</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Voir les transfers de fichiers terminés</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1201" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Change your settings</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Changer les options</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1789" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Close</source>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Fermer</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Ctrl+Q</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Ctrl+Q</translation>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/netcamview.cpp" line= "28" />
<source > Tox video</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Vidéo Tox</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<location filename= "../src/nexus.cpp" line= "164" />
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Images (%1)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "31" />
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<source > Privacy</source>
<translation > Vie privée</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "78" />
<source > Please set your new chat history password.</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Merci de définir un nouveau mot de passe pour l'historique de vos messages.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "80" />
<source > It appears you have an unused encrypted chat history; if the password matches, it will be added to your current history.</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Il semblerait que vous ayez un historique chiffré inutilisé ; si le mot de passe correspond il sera ajouté à votre historique actuel.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "83" />
<source > Use data file password</source>
<comment > pushbutton text</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Utiliser le mot de passe du profil</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "110" />
<source > Successfully decrypted old chat history</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > L'ancien historique a été déchiffré avec succès</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "110" />
<source > You have succesfully decrypted the old chat history, and it has been added to your current history and re-encrypted.</source>
<comment > popup text</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Vous avez déchiffré l'ancien historique des messages avec succès, il a été ajouté à votre historique actuel et de nouveau chiffré.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "117" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "118" />
<source > Old encrypted chat history</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Ancien historique chiffré</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "117" />
<source > There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn' t match.
If you don' t care about the old history, you may click Ok to delete it and use the password you just entered.
Otherwise, hit cancel to try again.</source>
<comment > This happens when enabling encryption after previously " Disabling History" </comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "118" />
<source > Are you absolutely sure you want to lose the unused encrypted chat history?</source>
<comment > secondary popup</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Êtes-vous absolument sur de vouloir supprimer l'historique des ancients messages?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "147" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "164" />
<source > Old encrypted chat history</source>
<comment > title</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Ancien historique du chat chiffré</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "148" />
<source > Would you like to decrypt your chat history?
Otherwise it will be deleted.</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Voulez-vous déchiffrer l'historique des messages?
Autrement il serra supprimé.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "165" />
<source > Are you sure you want to lose your entire chat history?</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Êtes-vous sur de vouloir supprimer l'historique complet?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "197" />
<source > Please set your new data file password.</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Merci de définir un nouveau mot de passe pour votre profil.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "199" />
<source > Use chat history password</source>
<comment > pushbutton text</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Utiliser le mot de passe de l'historique</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "242" />
<source > Decrypt your data file</source>
<comment > title</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Déchiffrez votre profil</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line= "242" />
<source > Would you like to decrypt your data file?</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Aimeriez-vous déchiffrer votre profil?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Encrypted log</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Historique chiffré</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > You already have history log file encrypted with different password
Do you want to delete old history file?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Vous avez déjà un historique chiffré avec un autre mot de passe
2014-12-13 16:26:37 +08:00
Voulez vous supprimer l' ancien historique ?</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Typing Notification</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Notifications d' écriture</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "47" />
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Vos amis pourront voir que vous êtes entrain d'écrire.</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "50" />
<source > Send Typing Notifications</source>
<translation > Envoyer des notifications d' écriture</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "57" />
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Cette fonctionnalité est encore en cours de développement.
Le format de sauvegarde peut changer, ce qui pourrait entrainer des pertes d'historique.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "61" />
<source > Keep chat history (mostly stable)</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Garder l'historique des messages (pratiquement stable)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "71" />
<source > Local file encryption</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Chiffrer le profil</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "77" />
<source > All Tox communications over the internet are encrypted, and this cannot be disabled. However, you may optionally password protect your local Tox files.</source>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Toutes les communications depuis Tox sont cryptées, et cela ne peut pas être désactivé. Toutes fois, vous pouvez chosir de protéger votre profil Tox par un mot de passe.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "92" />
<source > Encrypt Tox data file</source>
2015-05-08 03:25:26 +08:00
<translation > Chiffrer votre profil Tox</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "99" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "123" />
<source > Change password</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Changer de mot de passe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "113" />
<source > Encrypt chat history</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Chiffrer l'historique des messages</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "138" />
<source > Nospam is part of your Tox ID.
It is there to help you change your Tox ID when you feel like you are getting too much spam friend requests.
When you change nospam, your current contacts still can communicate with you,
but new contacts need to know your new Tox ID to be able to add you.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2015-06-02 23:56:55 +08:00
<translation > Un antispam est une partie de votre ToxID.
Il vous permet de changer de Tox ID si vous pensez être victime de spam.
Lorsque vous changez votre antispam, vos amis peuvent toujours communiquer avec vous,
mais les gens qui souhaient vous ajouter ont besoin de connaitre votre nouveau Tox ID.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > Keep History (unstable)</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Conserver l' historique (instable)</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Encryption</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Chiffrement</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Encrypt Tox datafile</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Chiffrer les données Tox</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Encrypt History</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Chiffrer l' historique</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "135" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Nospam</source>
<translation > Antispam</translation>
</message>
<message >
<source > HHHHHHHH</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > HHHHHHHH</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "156" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Generate random nospam</source>
<translation > Generer un antispam aléatoire</translation>
</message>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</context>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/toxsave.cpp" line= "56" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Fichier non-Tox ignoré</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/toxsave.cpp" line= "57" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Attention: Vous avez sélectionné un fichier qui n' est pas une sauvegarde Tox, il sera ignoré.</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/toxsave.cpp" line= "63" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation > Ce profil existe déjà</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/toxsave.cpp" line= "64" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation > Un profil appelé " %1" existe déjà. Voulez-vous le supprimer ?</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/toxsave.cpp" line= "70" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Profile imported</source>
<translation > Profil importé</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/toxsave.cpp" line= "70" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > %1.tox à été importé avec succès</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "70" />
<source > Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation > Je souhaiterais vous ajouter à mes contacts</translation>
</message>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/autoupdate.cpp" line= "494" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Mise à jour</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/autoupdate.cpp" line= "495" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > Une mise à jour est disponible, voulez vous la télécharger maintenant?
Elle sera installée au prochain démarrage de qTox.</translation>
</message>
<message >
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now ?
It will be installed when qTox restarts.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Une mise à jour est disponible, voulez vous la télécharger maintenant ?
2014-12-13 16:26:37 +08:00
Elle sera installée au prochain démarrage de qTox.</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/main.cpp" line= "69" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > URL Tox à utiliser</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/main.cpp" line= "70" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Démarrer une nouvelle instance et charger le profil spécifié.</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/main.cpp" line= "70" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > profile</source>
<translation > profil</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/misc/style.cpp" line= "69" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Default</source>
<translation > Defaut</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/misc/style.cpp" line= "69" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Blue</source>
<translation > Bleu</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/misc/style.cpp" line= "69" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Olive</source>
<translation > Olive</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/misc/style.cpp" line= "69" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Red</source>
<translation > Rouge</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/misc/style.cpp" line= "69" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > Violet</source>
<translation > Violet</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<location filename= "../src/chatlog/chatmessage.cpp" line= "126" />
<source > Busy...</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Chargement...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/callconfirmwidget.cpp" line= "28" />
<source > Incoming call...</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Appel entrant...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</context>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Dialog</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > qTox</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Type Password</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Entrez un mot de passe</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > Repeat Password</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Retapez le mot de passe</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "14" />
<source > Set your password</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Choisissez un mot de passe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "31" />
<source > Repeat password</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Confirmez le mot de passe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "41" />
<source > Type password</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Entrez votre mot de passe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "65" />
<source > Password strength</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Force du mot de passe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line= "33" />
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line= "61" />
<source > The passwords don' t match.</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Les mots de passe ne correspondent pas.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<location filename= "../src/misc/settings.cpp" line= "124" />
<source > Choose a profile</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Choisir un profil</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/misc/settings.cpp" line= "125" />
<source > Please choose which identity to use</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Merci de choisir l' identité à utiliser</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
</context>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "64" />
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > La connection à expiré</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "70" />
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Cette adresse n' existe pas</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "75" />
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Une erreur s' est produite en consultant le serveur DNS</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "82" />
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Pas d' entée texte trouvée</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "89" />
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Nombre d' entrées numériques dans l' entrée texte innatendu</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "116" />
<source > The version of Tox DNS used by this server is not supported</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > La version du DNS Tox utilisée par ce serveur n' est pas supportée</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "126" />
<source > The DNS lookup does not contain any Tox ID</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > La réponse DNS ne contient aucun ID Tox</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "133" />
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "140" />
<source > The DNS lookup does not contain a valid Tox ID</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > La réponse DNS ne contient pas d' ID Tox valide</translation>
</message>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<message >
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "223" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/toxdns.cpp" line= "269" />
<source > It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend' s Tox ID.
Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service.
Should tox1 be used anyway?
If unsure, press â Noâ , so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol.</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Il semble que qTox a besoin d' utiliser l' ancien protocole tox1 pour accéder au enregistrements DNS du Tox ID de votre ami.
Malheureusement tox1 n'est pas sécurisé, et vous risquez de compromettre votre anonnymat à cause des données envoyées entre vous et le service ToxDNS.
Voulez-vous quand même utiliser le protocol tox1?
Si vous n'êtes pas certain, cliquez sur â Nonâ afin de ne pas soumettre la requete en utilisant un protocol non sécurisé.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > It appears that qTox has to use the old tox1 protocol.
Unfortunately tox1 is not secure. Should it be used anyway?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Il semble que qTox a besoin d' utiliser l' ancien protocole tox1.
2015-01-19 07:43:44 +08:00
Cepandant tox1 n' est pas sécurisé. Voulez-vous l' utiliser tout de même?</translation>
</message>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "80" />
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Ajouter un contact</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend ?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Voulez-vous ajouter %1 à vos contacts ?</translation>
2015-01-19 07:43:44 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "82" />
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation > Voulez-vous ajouter %1 à vos contacts?</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "83" />
<source > User ID:</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > ID d' utilisateur:</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "87" />
<source > Friend request message:</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Associer un message à cette demande:</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "92" />
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Envoyer</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/toxuri.cpp" line= "93" />
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Annuler</translation>
</message>
</context>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
<message >
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > online</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > connecté</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > absent</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > occupé</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Online</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Connecté</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Absent</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Occupé</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "121" />
2014-10-24 06:36:47 +08:00
<source > & Quit</source>
<translation > & Quitter</translation>
</message>
<message >
<source > Change status to:</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Changer le status par:</translation>
2014-10-24 06:36:47 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "105" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Connecté</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "108" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Absent</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "111" />
2014-07-04 04:11:26 +08:00
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > Occupé</translation>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Choose a profile</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Choisir un profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Please choose which identity to use</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type= "obsolete" > Merci de choisir l' identité à utiliser</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "353" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Choose a profile picture</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Choisissez une image de profil</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "362" />
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "369" />
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "390" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Error</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Erreur</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "362" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Unable to open this file</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Impossible d' ouvrir ce fichier</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "369" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Unable to read this image</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Impossible de lire cette image</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "390" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > This image is too big</source>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > Cette image est trop volumineuse</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "430" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > ToxCore n' as pas pu démarrer correctement, l' application va s' arrêter quand vous fermerez cette alerte.</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "439" />
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > ToxCore n' as pas pu démarrer avec ces paramètres proxy. Merci de modifier ou désactiver vos paramètres et redémarrer l' application.</translation>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
</message>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "488" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Add friend</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Ajouter un contact</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "500" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > File transfers</source>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Transfers de fichiers</translation>
2014-11-09 06:41:18 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "545" />
2014-11-09 06:41:18 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Options</translation>
</message>
2014-10-08 03:21:13 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "654" />
2014-11-14 04:52:38 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Impossible d' envoyer la demande de contact</translation>
2014-11-14 04:52:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "682" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > absent</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "684" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > occupé</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "686" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > hors ligne</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "688" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > connecté</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "691" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2014-10-20 19:35:32 +08:00
<translation > %1 est maintenant %2</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "867" />
<source > Group invite</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > Inviter dans le groupe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "867" />
<source > %1 has invited you to a groupchat. Would you like to join?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-04-28 06:00:18 +08:00
<translation > %1 vous a invité dans un group. Voulez-vous le rejoindre?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "922" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > < Unknown> </source>
<comment > Placeholder when we don' t know someone' s name in a group chat</comment>
2014-09-13 21:24:53 +08:00
<translation > < Inconnu> </translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "948" />
2015-01-19 07:43:44 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 a changé le titre en %2</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1105" />
2014-11-04 07:06:50 +08:00
<source > Message failed to send</source>
2014-12-13 16:26:37 +08:00
<translation > Le message n' as pu être envoyé</translation>
2014-11-04 07:06:50 +08:00
</message>
2014-07-04 04:11:26 +08:00
</context>
</TS>