2015-02-12 04:25:26 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<TS version= "2.0" language= "nl_NL" >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<translation > Audio/video</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Default resolution</source>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<translation > Standaardresolutie</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<translation > Uitgeschakeld</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
<source > Audio Settings</source>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<translation type= "unfinished" > Audio Instellingen</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Playback device</source>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<translation type= "unfinished" > Afspeelapparaat</translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation type= "unfinished" > Gebruik de slider om het volume van de speakers in te stellen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<translation type= "unfinished" > Microfoon</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
<translation type= "unfinished" > Volume</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video Settings</source>
<translation type= "unfinished" > Video Instellingen</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video device</source>
<translation type= "unfinished" > Videoapparaat</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<translation type= "unfinished" > Stel de resolutie van je camera in.
2015-02-12 04:25:26 +08:00
Hoe hoger de resolutie, des de beter de video kwaliteit die je vrienden te zijn krijgen.
Let er echter op dat een hogere resolutie meer bandbreedte gebruikt.
Het kan mogelijk zijn dat je internetverbinding niet snel genoeg is om een hogere video kwaliteit te ondersteunen,
wat tot problemen kan leiden met videogesprekken.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Resolution</source>
<translation type= "unfinished" > Resolutie</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<translation type= "unfinished" > Apparaten opnieuw scannen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > About</source>
<translation > Over</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Een lijst van alle bekende problemen kan je vinden op onze %1 op GitHub. Als je een bug of een beveiligingsprobleem binnen qTox ontdekt, %3 dan volgens de richtlijnen in ons wiki-artikel " %2" .</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > bug-tracker</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Nuttige probleemrapportages schrijven</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > report it</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > meld het</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Herstart qTox om versie %1 te installeren</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > qTox is update %1 aan het downloaden</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > contributors</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<message >
<source > You are using qTox version %1.</source>
<translation type= "unfinished" > Je gebruikt qTox-versie %1.</translation>
</message>
<message >
<source > Commit hash: %1</source>
<translation type= "unfinished" > Commit hash: %1</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore version: %1</source>
<translation type= "unfinished" > toxcore versie: %1</translation>
</message>
<message >
<source > Qt version: %1</source>
<translation type= "unfinished" > Qt-versie: %1</translation>
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
<translation > Versie</translation>
</message>
<message >
<source > License</source>
<translation > Licentie</translation>
</message>
<message >
<source > Authors</source>
<translation > Auteurs</translation>
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
<translation > Bekende problemen</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Downloading update: %p%</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Update downloaden: %p%</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AboutUser</name>
<message >
<source > Dialog</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Dialoogvenster</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > gebruikersnaam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > status message</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > statusbericht</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Publieke sleutel:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Gebruikte aliassen:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > ALIASGESCHIEDENIS</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Standaardlocatie om bestanden op te slaan:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Automatisch accepteren is uitgeschakeld voor dit contact</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Automatisch accepteren</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Geschiedenis verwijderen (kan niet ongedaan gemaakt worden!)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Notities</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Hier kan je commentaren over dit contact opslaan.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Kies een locatie om automatisch geaccepteerde bestanden op te slaan</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Geschiedenis verwijderd</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Gespreksgeschiedenis met %1 verwijderd!</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<message >
<source > Auto accept call :</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Manual</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Audio</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Audio + Video</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Voeg vrienden toe</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Tox-ID</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Bericht</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Verstuur vriendschapsverzoek</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-25 22:53:32 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation > %1 hier! Tox met me!</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Kon vriend niet toevoegen</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation > Je kunt jezelf niet als vriend toevoegen!</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > ofwel 76 hexadecimale tekens, ofwel naam@voorbeeld.be</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Ongeldig Tox-ID-formaat</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Voeg een vriend toe</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Vriendschapsverzoeken</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Accepteren</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Afwijzen</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > Toxme error</comment>
<translation type= "unfinished" > Deze Tox-ID bestaat niet</translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedForm</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Geavanceerd</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
2016-09-11 03:25:16 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > really</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > not</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Yes</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > No</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > In gesprek</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > Je kan niet offline gaan terwijl je in een gesprek zit!</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Sla instellingen op in de map waarin qTox draait in plaats van de normale configuratielocatie</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Maak Tox draagbaar</translation>
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Standaardinstellingen herstellen</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
<translation type= "unfinished" > Verbindingsinstellingen</translation>
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Gebruik IPv6 (aanbevolen)</translation>
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Door dit uit te schakelen kun je bijvoorbeeld Tox via Tor gebruiken. Het is wel zwaarder voor het Tox netwerk, dus schakeld dit alleen uit indeen noodzakelijk.</translation>
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Gebruik UDP (aanbevolen)</translation>
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
<translation type= "unfinished" > Proxy type:</translation>
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Adres:</translation>
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<translation type= "unfinished" > Geen</translation>
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
<translation type= "unfinished" > SOCKS5</translation>
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
<translation type= "unfinished" > HTTP</translation>
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
<translation type= "unfinished" > Opnieuw verbinden</translation>
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</context>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Laad gespreksgeschiedenis...</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Send a file</source>
<translation > Verstuur een bestand</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox kan %1 niet openen</translation>
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
<translation > Je probeert een speciaal (sequentieel) bestand te versturen, dat zal niet werken!</translation>
</message>
<message >
2015-02-23 21:26:27 +08:00
<source > Accept video call</source>
<translation > Accepteer videogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation > Accepteer audiogesprek</translation>
</message>
<message >
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<source > %1 calling</source>
<translation > %1 belt</translation>
</message>
2015-02-23 21:26:27 +08:00
<message >
<source > End video call</source>
<translation > Beëindig videogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Beëindig audiogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Schakel microfoon uit</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Demp gesprek</translation>
2015-02-23 21:26:27 +08:00
</message>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation > Openen mislukt</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation > Slecht idee</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-02-23 21:26:27 +08:00
<source > Cancel video call</source>
<translation > Annuleer het starten van een videogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
<translation > Annuleer het starten van een audiogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Start audiogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Start videogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Schakel microfoon in</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Maak gesprek hoorbaar</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Kon bestand %1 niet verzenden</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Kon tijdelijk bestand niet openen</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox kon de schermafbeelding niet opslaan</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Gesprek met %1 beëindigd. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
<translation > Gesprekstijd: </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Calling %1</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > %1 bellen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is typing</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > %1 is aan het typen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Kopiëren</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Kopiëren</translation>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Alles selecteren</translation>
</message>
<message >
<source > pending</source>
<translation > wachtend</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Typ je bericht hier...</translation>
</message>
</context>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Cirkel hernoemen</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Cirkel verwijderen</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Open all in new window</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Alles openen in nieuw venster</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Toxt met qTox</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<translation > Je vriendschapsverzoek moet een bericht bevatten</translation>
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
<translation > Je bericht is te lang!</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
<translation > Vriend is al toegevoegd</translation>
</message>
<message >
<source > /me offers friendship.</source>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<translation > /me biedt vriendschap aan.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<translation > /me biedt vriendschap aan, " %1" </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
<translation > Het vorige wachtwoord was incorrect; probeer het alsjeblieft opnieuw:</translation>
</message>
<message >
<source > Encrypted chat history</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Versleutelde gespreksgeschiedenis</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Er kon geen versleutelde gespreksgeschiedenis gevonden worden, of deze is corrupt geraakt.
Gespreksgeschiedenis zal uitgeschakeld worden!</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Vul het wachtwoord in voor de gespreksgeschiedenis van het profiel " %1" .</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
<translation >
2016-06-25 05:43:40 +08:00
Het uitschakelen van de gespreksgeschiedenis zal de versleutelde geschiedenis bewaren maar onbruikbaar maken. Indien je je het wachtwoord later weer herinnert, kun je versleuteling opnieuw aanzetten in het Privacy-tabblad met het correcte wachtwoord om deze geschiedenis te herstellen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Het wachtwoord voor de versleuteling van gespreksgeschiedenis was verkeerd. Probeer een ander wachtwoord.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable chat history</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Gespreksgeschiedenis uitschakelen</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation > Formulier</translation>
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translation > ETA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translation > Bestandsnaam</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Wachten op gesprekspartner...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Accepteer om dit bestand te ontvangen</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Locatie niet schrijfbaar</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<translation > Je hebt geen toegang om een bestand op deze locatie op te slaan. Kies een andere locatie of annuleer het opslaan.</translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Gepauzeerd</translation>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Resuming...</source>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<translation > Voortzetten...</translation>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Open file</source>
<translation > Bestand openen</translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation > Bestandsmap openen</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Pauzeer bestandsoverdracht</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Annuleer bestandsoverdracht</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Zet bestandsoverdracht voort</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Accepteer bestandsoverdracht</translation>
</message>
<message >
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Sla een bestand op</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Transferred Files</source>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation > Overgedragen Bestanden</translation>
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Downloads</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Uploads</translation>
</message>
</context>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Vandaag</translation>
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Gisteren</translation>
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Afgelopen 7 dagen</translation>
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Deze maand</translation>
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Ouder dan 6 maanden</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Onbekend</translation>
</message>
</context>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Vriendverzoek</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Iemand wil je als vriend toevoegen</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Gebruiker ID:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Vriendverzoeksbericht:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Accepteren</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Afwijzen</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Stuur uitnodiging voor groep</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Verplaats naar cirkel...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > Naar nieuwe cirkel</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Verwijder uit cirkel ' %1' </translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation > Verplaats naar cirkel " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Stel alias in...</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Accepteer bestandsoverdrachten van deze vriend automatisch</translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Verwijder vriend</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Kies een locatie om automatisch geaccepteerde bestanden op te slaan</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Nieuw bericht</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Afwezig</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Bezet</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > To new group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show details</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
<translation > Voer je wachtwoord in</translation>
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
<translation > Ontsleutel</translation>
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
<translation > Je moet een niet leeg wachtwoord invoeren:</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Algemeen</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Kies een locatie om automatisch geaccepteerde bestanden op te slaan</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Algemene Instellingen</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > De vertaling zal niet laden totdat qTox herstart.</translation>
</message>
<message >
<source > Language:</source>
<translation > Taal:</translation>
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Laat icoon in systeemvak zien</translation>
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Gebruik een licht icoon in het systeemvak.</translation>
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
<translation > Licht icoon</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation > qTox zal geminimaliseerd naar het systeemvak starten.</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
<translation > Start in systeemvak</translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation > Indien je op sluiten (X) klikt, zal qTox naar het systeemvak minimaliseren,
in plaats van af te sluiten.</translation>
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
<translation > Sluit naar systeemvak</translation>
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation > Indien je op minimaliseren (_) klikt, zal qTox naar het systeemvak minimaliseren,
in plaats van naar de taakbalk.</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Minimaliseer naar systeemvak</translation>
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
<translation > Zoek naar updates bij start</translation>
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
<translation > Stel in waar bestanden opgeslagen worden.</translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Je kan dit per vriend instellen door met de rechtermuisknop op een vriend te klikken.</translation>
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Accepteer bestanden automatisch</translation>
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Zet naar 0 om uit te schakelen</translation>
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Je status zal automatisch naar afwezig gezet worden na een bepaalde periode van inactiviteit.</translation>
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Automatisch afwezig na (0 om uit te schakelen):</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Start qTox wanneer het besturingsysteem start (huidige profiel).</translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Laat statusverandering van contacten zien</translation>
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
<translation > Bij een nieuw bericht:</translation>
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
<translation > Faux offline berichten</translation>
</message>
<message >
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<source > Autostart</source>
<translation > Automatisch starten</translation>
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Speel een geluid af</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation type= "unfinished" > Standaardlocatie om bestanden op te slaan:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Verstuur bericht</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Smileys</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Verstuur bestand(en)</translation>
</message>
<message >
<source > Save chat log</source>
<translation > Sla chatgeschiedenis op</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Stuur een schermafbeelding</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<translation > Verwijder getoonde berichten</translation>
</message>
<message >
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<source > Not sent</source>
<translation > Niet verstuurd</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Cleared</source>
<translatorcomment > FIXME: Weird translation</translatorcomment>
<translation > Geleegd</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Start audio call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Start audiogesprek</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Accepteer audiogesprek</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Beëindig audiogesprek</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Start videogesprek</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Accepteer videogesprek</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Beëindig videogesprek</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > GenericNetCamView</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox video</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Tox-video</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Hide Messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<translation > %1 gebruikers in de chat</translation>
</message>
2015-02-23 21:26:27 +08:00
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Schakel microfoon uit</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Schakel microfoon in</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Maak gesprek stil</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Maak gesprek hoorbaar</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Beëindig audiogesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Start audiogesprek</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Groepen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Decline</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<message >
2016-08-10 01:22:51 +08:00
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 gebruikers in de chat</translation>
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Stel titel in...</translation>
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Verlaat groep</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<name > IdentitySettings</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Public Information</source>
<translation > Publieke informatie</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Name:</source>
<translation > Naam:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Status:</source>
<translation > Status:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Tox ID</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Tox-ID</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation > Deze combinatie van tekens vertelt andere Tox programmas hoe ze contact met je op moeten nemen.
Deel dit met je vrienden om te communiceren.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Jouw Tox ID (klik om te kopieëren)</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Deze QR code bevat jouw Tox ID. Je kan deze met vrienden delen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Save image</source>
<translation > Afbeelding opslaan</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Copy image</source>
<translation > Afbeelding kopieëren</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profiel</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Profiel hernoemen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Profiel verwijderen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Ga terug naar het login scherm</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Uitloggen</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Remove password</source>
<translation > Verwijder wachtwoord</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Change password</source>
<translation > Verander wachtwoord</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Hernoem</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Exporteer</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Exporteer je Tox profiel naar een bestand.
Dit bestand bevat geen chatgeschiedenis.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Verwijder</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Toxme register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Username</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Biography</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Server</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Your password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Update</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<name > LoadHistoryDialog</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Geschiedenis laden</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Load history from:</source>
<translation > Laad geschiedenis van:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Username:</source>
<translation > Gebruikersnaam:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Password:</source>
<translation > Wachtwoord:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation > Bevestig:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Wachtwoord sterkte: %p%</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Maak Profiel</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Als het profiel geen wachtwoord heeft kan qTox het login scherm overslaan</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > New Profile</source>
<translation > Nieuw Profiel</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Kon geen nieuw profiel aanmaken</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > De gebruikersnaam mag niet leeg zijn.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > Het wachtwoord moet tenminste 6 karakters lang zijn.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > De wachtwoorden die je hebt ingevuld komen niet overeen.
Vul alsjeblieft tweemaal hetzelfde wachtwoord in.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Een profiel met deze naam bestaat al.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Onbekende fout: Kon geen nieuw profiel aanmaken.
Als je deze fout tegenkomt, meld dat alsjeblieft.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Kon dit profiel niet laden</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Dit profiel is al in gebruik.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Dit profiel is al in gebruik, sluit alle andere Tox clients.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Wrong password.</source>
<translation > Fout wachtwoord.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Import</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Naam</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Status</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Add friends</source>
<translation > Voeg vrienden toe</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Maak een groepsgesprek aan</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Bekijk voltooide bestandsoverdrachten</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Verander je instellingen</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Sluit</translation>
</message>
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > Nexus</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Afbeeldingen (%1)</translation>
</message>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Weergave</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Window</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Scherm</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Minimaliseren</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Breng alles naar de voorgrond</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Verlaat volledig scherm</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Gebruik volledig scherm</translation>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</message>
</context>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > Ongelezen bericht</numerusform>
<numerusform > Ongelezen berichten: %n</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation > CAPS-LOCK INGESCHAKELD</translation>
</message>
</context>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Privacy</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Confirmation</source>
<translation > Bevestiging</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Wil je voorgoed alle gespreksgeschiedenis verwijderen?</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > Je vrienden kunnen zien wanneer je typt.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Stuur typ notificaties</translation>
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Gespreksgeschiedenis behouden</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam is een deel van je Tox ID.
Als je gespamt wordt met vriendschapsverzoeken is het verstandig om je NoSpam te veranderen.
Mensen die je oude Tox ID hebben kunnen je dan niet meer toevoegen terwijl je huidige vriendenlijst behouden wordt.</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam is een deel van je Tox ID dat veranderd kan worden.
Verander de NoSpam als je gespamt wordt met vriendschapsverzoeken.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Genereer een willekeurige NoSpam</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Het opslaan van gespreksgeschiedenis is nog in ontwikkeling.
Het is mogelijk dat er zich veranderingen in het formaat voordoen en dit kan leiden tot gegevensverlies.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
<translation type= "unfinished" > Privacy</translation>
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Current profile: </source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Huidig profiel: </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Kies een profielfoto</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Error</source>
<translation > Fout</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Kan dit bestand niet openen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Kan deze foto niet lezen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > De geselecteerde foto is te groot.
Gebruik alsjeblieft een andere foto.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Hernoem " %1" </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
<translation > Profiel bestaat al</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
<translation > Een profiel met de naam " %1" bestaat al.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
<translation > Kon niet hernoemen</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Kon het profiel niet hernoemen naar " %1" </translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
<translation > Exporteer profiel</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Tox bestand (*.tox)</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Locatie niet schrijfbaar</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Je hebt geen toegang om een bestand op deze locatie op te slaan. Kies een andere locatie of annuleer het opslaan.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Kon bestand niet kopieëren</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Het bestand dat je hebt gekozen kan niet geschreven worden.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Echt het profiel verwijderen?</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Weet je zeker dat je dit profiel wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Opslaan</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Sla QR code op (*.png)</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Niks om te verwijderen</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Je profiel heeft geen wachtwoord!</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Echt het wachtwoord verwijderen?</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Weet je zeker dat je je wachtwoord wilt verwijderen?</translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Vul alsjeblieft een nieuw wachtwoord in.</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation > Deze combinatie van tekens vertelt andere Tox programmas hoe ze contact met je op moeten nemen.
Deel dit met je vrienden om te communiceren.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Remove</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Verwijderen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > User Profile</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Gebruikersprofiel</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Done!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Update</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Verander wachtwoord</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
<translation type= "unfinished" > Huidige profiel locatie: %1</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Tox-bestand (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Niet-Tox-bestand wordt genegeerd</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Profiel bestaat al</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Er bestaat al een profiel met de naam " %1" . Wil je het verwijderen?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
<translation type= "unfinished" > Profiel geïmporteerd</translation>
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
<translation type= "unfinished" > %1.tox was succesvol geïmporteerd</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<translation type= "unfinished" > Annuleer</translation>
</message>
<message >
<source > Yes</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > No</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Update</translation>
</message>
<message >
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > Een update is beschikbaar, wil je deze nu downloaden?
Deze zal geïnstalleerd worden wanneer qTox herstart.</translation>
</message>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > Tox URI om te ontleden</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Start nieuwe instantie en laad specifiek profiel.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > profiel</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > Standaard</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Blauw</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Olijf</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Rood</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Violet</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<translation > Inkomend gesprek...</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<translation > %1 hier! Tox met me!</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Resizing</source>
<translation > Bezig met herschalen</translation>
2015-02-18 03:25:35 +08:00
</message>
2015-02-25 22:53:32 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Version %1, %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Fout</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Geen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Verwijder vriend</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Verwijder ook de gespreksgeschiedenis</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Verwijder</translation>
</message>
2016-09-28 23:47:21 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation type= "unfinished" > Weet je zeker dat je %1 uit je contactenlijst wilt verwijderen?</translation>
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation > Klik en sleep om een gebied te selecteren. Druk op < b> Space< /b> om het qTox scherm te verbergen, of < b> Escape< /b> om te annuleren.</translation>
</message>
<message >
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selection, < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation > Druk op < b> Enter< /b> om een schermafbeelding te sturen van de selectie, < b> Space< /b> om het qTox scherm te verbergen/herstellen, of < b> Escape< /b> om te annuleren.</translation>
2015-02-25 22:53:32 +08:00
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
<translation > Wachtwoord instellen</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > Het wachtwoord is te kort</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Het wachtwoord komt niet overeen.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Bevestig:</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Wachtwoord:</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Wachtwoordsterkte: %p%</translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Circle #%1</source>
<translation > Cirkel #%1</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Voeg een vriend toe</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation > Wil je %1 als vriend toevoegen?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Gebruiker ID:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Vriendverzoeksbericht:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Verstuur</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Annuleer</translation>
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
<translation type= "unfinished" > Geen</translation>
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
<translation type= "unfinished" > Chat</translation>
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Size: </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation type= "unfinished" > Nieuw bericht</translation>
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
<translation type= "unfinished" > Open het qTox scherm wanneer ik een bericht ontvang en er nog geen scherm open is.</translation>
</message>
<message >
<source > Open window</source>
<translation type= "unfinished" > Open scherm</translation>
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
<translation type= "unfinished" > Focus qTox' venster bij het ontvangen van een nieuw bericht.</translation>
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
<translation type= "unfinished" > Focus venster</translation>
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation type= "unfinished" > Stuur altijd een notificatie voor nieuwe berichten in een groepsgesprek.</translation>
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
<translation type= "unfinished" > Notificatie voor alle berichten in een groepsgesprek</translation>
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type= "unfinished" > Indien geselecteerd zullen groepsgesprekken bovenaan de vriendenlijst gezet worden, anders worden ze gezet onder online vrienden.</translation>
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation type= "unfinished" > Plaats groepsgesprekken bovenaan mijn vriendenlijst</translation>
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
<translation type= "unfinished" > Je contactlijst zal in een compacte modus getoond worden.</translation>
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
<translation type= "unfinished" > Compacte vriendenlijst</translation>
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
<translation type= "unfinished" > Gebruik emoticons</translation>
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > Smiley pakket:</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
<translation type= "unfinished" > Emoticon grootte:</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation type= "unfinished" > px</translation>
</message>
<message >
<source > Theme</source>
<translation type= "unfinished" > Thema</translation>
</message>
<message >
<source > Style:</source>
<translation type= "unfinished" > Stijl:</translation>
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
<translation type= "unfinished" > Themakleur:</translation>
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
<translation type= "unfinished" > Tijdsaanduiding:</translation>
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
<translation type= "unfinished" > Datum formaat:</translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Afwezig</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Bezet</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Toxcore kon niet opstarten met deze proxyinstellingen. Hierdoor kan qTox niet starten. Verander je instellingen en herstart.</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Add friend</source>
<translation > Voeg vriend toe</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > File</source>
<translation > Bestand</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Edit Profile</source>
<translation > Bewerk Profiel</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Change Status</source>
<translation > Verander Status</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Log out</source>
<translation > Log uit</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Edit</source>
<translation > Bewerk</translation>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Filter...</source>
<translation > Filter...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Contacten</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Voeg contact toe...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Volgende Gesprek</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Vorige Gesprek</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation > toxcore kon niet opstarten, de applicatie zal afsluiten na het sluiten van dit bericht.</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > File transfers</source>
<translation > Bestandsoverdrachten</translation>
</message>
<message >
2015-02-25 22:53:32 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Uitvoerbaar bestand</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Je hebt qTox gevraagd een uitvoerbaar bestand te openen. Uitvoerbare bestanden kunnen schade toebrengen aan je computer. Weet je zeker dat je dit bestand wilt openen?</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Instellingen</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profiel</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > Kon geen vriendschapsverzoek maken</translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > afwezig</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > bezet</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > offline</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > online</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation > %1 is nu %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 heeft de titel naar %2 gezet</translation>
</message>
<message >
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<source > Status</source>
<translation > Status</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 04:25:26 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Bericht kon niet verstuurd worden</translation>
</message>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Voeg nieuwe cirkel toe...</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
<translation > Bij Naam</translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation > Bij Activiteit</translation>
</message>
<message >
<source > All</source>
<translation > Alle</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Offline</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Vrienden</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Groepen</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
<translation > Doorzoek Contacten</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Je naam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Je status</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2016-06-25 05:43:40 +08:00
<translation > Uitloggen</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-09-12 01:06:36 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-12 04:25:26 +08:00
</context>
</TS>