1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/translations/el.ts

2825 lines
115 KiB
XML
Raw Normal View History

2015-10-20 20:24:50 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="el">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Default resolution</source>
2015-10-23 18:31:39 +08:00
<translation>Προεπιλεγμένη ανάλυση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Audio/Video</source>
2015-10-23 18:31:39 +08:00
<translation>Ήχος/Βίντεο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
</message>
<message>
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation>Αναπαράγετε έναν ήχο δοκιμής καθώς αλλάζετε την ένταση εξόδου.</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε την μπάρα για να ρυθμίσετε την απολαβή της συσκευής εισόδου σας μεταξύ %1dB έως %2dB.</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>Επιλέξτε περιοχή</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>Οθόνη %1</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις Ήχου</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>Απολαβή</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Συσκευή αναπαραγωγής</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε την μπάρα για να ρυθμίσετε την ένταση των ηχείων σας.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Συσκευή λήψης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Ένταση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις βίντεο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Συσκευή βίντεο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Ορίστε την ανάλυση της κάμερας σας.
Όσο υψηλότερη η ανάλυση, τόσο καλύτερη η ποιότητα του βίντεο που θα βλέπουν οι φίλοι σας.
Έχετε υπόψη, όμως, ότι μια καλύτερη ποιότητα βίντεο χρειάζεται καλύτερη σύνδεση στο διαδίκτυο.
Μερικές φορές η σύνδεση σας μπορεί να μην επαρκεί για να υποστηρίξει υψηλότερη ποιότητα βίντεο,
κάτι το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα με τις βιντεοκλήσεις.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Ανάλυση</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>Επανασάρωση συσκευών</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>Δοκιμή Ήχου</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
2015-10-23 18:31:39 +08:00
<translation>Σχετικά</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Restart qTox to install version %1</source>
<translation>Επανεκκινήστε το qTox για να εγκατασταθεί η έκδοση %1</translation>
</message>
<message>
<source>qTox is downloading update %1</source>
<comment>%1 is the version of the update</comment>
<translation>Το qTox κάνει λήψη της ενημέρωσης %1</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Αρχικός δημιουργός: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Χρησιμοποιείτε την qTox έκδοση %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Διάπραξη hash: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Έκδοση του toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Qt έκδοση: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation>Μια λίστα με όλα τα γνωστά θέματα μπορεί να βρεθεί στο %1 μας στο Github. Αν ανακαλύψετε κάποιο σφάλμα ή κενό ασφαλείας στο εσωτερικό του qTox, παρακαλούμε να το αναφέρετε σύμφωνα με τις οδηγίες στο % 2 του άρθρου wiki μας.</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation>εντοπιστής-σφαλμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation>Γράφοντας Χρήσιμες Αναφορές Σφαλμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to report a bug.</source>
<translation>Κάντε κλικ εδώ για να αναφέρετε ένα σφάλμα.</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation>Δείτε μια πλήρη λίστα απο %1 στο Github</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation>συνεισφέροντες</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
2015-10-23 18:31:39 +08:00
<translation>Έκδοση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Άδεια</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Δημιουργοί</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Γνωστά Προβλήματα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Downloading update: %p%</source>
<translation>Λήψη ενημέρωσης: %p%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutUser</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Παράθυρο διαλόγου</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>όνομα χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>μήνυμα κατάστασης</translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation>Δημόσιο κλειδί:</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Χρησιμοποιημένα ψευδώνυμα:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΨΕΥΔΩΝΥΜΩΝ</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Προεπιλεγμένη θέση για την αποθήκευση των αρχείων:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation>Η αυτόματη αποδοχή είναι απενεργοποιημένη για αυτήν την επαφή</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation>Αυτόματη αποδοχή αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Αφαίρεση του ιστορικού (η λειτουργία δεν μπορεί να αναιρεθεί!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Σημειώσεις</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation>Μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα σχόλιο σχετικά με αυτήν την επαφή εδώ.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Επιλέξτε έναν φάκελο για αυτόματες αποδοχές</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Το ιστορικό αφαιρέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation>Το ιστορικό της συνομιλίας με τον/την %1 αφαιρέθηκε!</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Auto accept call:</source>
<translation>Αυτόματη αποδοχή κλήσης:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Εγχειρίδιο</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Ήχος</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Ήχος + Βίντεο</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Αυτόματη λήψη αρχείων από μια επαφή, εάν είναι ορισμένο</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation>Πεδίο εισαγωγής για σημειώσεις σχετικά με την επαφή</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Αδυναμία προσθήκης φίλου/ης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας ως φίλο!</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Προσθέστε Φίλους</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translation>Tox Ταυτότητα (ID)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
2015-10-23 18:31:39 +08:00
<translatorcomment>Το μήνυμα που στέλνεις σε αιτήματα φιλίας</translatorcomment>
<translation>Μήνυμα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Στείλτε αίτημα φιλίας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2015-10-23 18:31:39 +08:00
<translatorcomment>Προεπιλεγμένο μήνυμα σε αιτήματα φιλίας όταν το αντίστοιχο πεδίο είναι κενό. Γράψε κάτι κατάλληλο!</translatorcomment>
<translation>%1 εδώ! Θέλεις να μιλήσουμε στο Tox;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation>είτε 76 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες ή name@example.com</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Μη έγκυρη μορφή Tox Ταυτότητας (ID)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Προσθέστε ένα φίλο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Αιτήματα φιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Αποδοχή</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Απόρριψη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<translation>Τox Ταυτότητα (ID), είτε 76 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες ή name@example.com</translation>
</message>
<message>
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
<translation>Πληκτρολογήστε την Tox Ταυτότητα (ID) του φίλου σας</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message</source>
<translation>Μήνυμα αιτήματος φιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation>Πληκτρολογήστε ένα μήνυμα για να σταλεί με το αίτημα φιλίας ή αφήστε κενό για να στείλετε ένα προεπιλεγμένο μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>Αυτή η Tox ταυτότητα (ID) δεν είναι έγκυρη ή δεν υπάρχει</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Για προχωρημένους</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation>Εκτός και αν %1 ξέρετε τι κάνετε, παρακαλούμε να %2 αλλάξετε τίποτα εδώ. Αλλαγές εδώ μπορεί να οδηγήσουν σε προβλήματα με το qTox, ακόμη και σε απώλεια των δεδομένων σας, π.χ. ιστορικό.</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>στ&apos; αλήθεια</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation>μην</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>Επαναφορά ρυθμίσεων</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation>Θα γίνει επαναφορά όλων των ρυθμίσεων στην προεπιλεγμένη τους θέση. Είστε σίγουρος/η;</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Ενεργή κλήση</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Δεν μπορείτε να αποσυνδεθείτε όταν μια κλήση είναι ενεργή!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Αποθήκευση Αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation>Αρχεία καταγραφής (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Αποθήκευση των ρυθμίσεων στον τρέχoντα φάκελο καταλόγου αντί για τον συνηθισμένο φάκελο conf</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Κάντε το Τοx φορητό</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Επαναφορά στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>Φορητό</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις Σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Ενεργοποίηση IPv6 (συνιστάται)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Απενεργοποιώντας αυτό επιτρέπετε τη χρήση του Tox μέσα από π.χ. το Tor. Ωστόσο, αυτό προσθέτει παραπάνω φορτίο στο δίκτυο του Tox, γι&apos; αυτό απενεργοποιήστε το μόνο όταν είναι αναγκαίο.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Ενεργοποίηση UDP (συνιστάται)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Τύπος διακομιστή μεσολάβησης:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Διεύθυνση:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Θύρα:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Επανασύνδεση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Εντοπισμός σφαλμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation>Εξαγωγή του αρχείου καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation>Αντιγραφή του αρχείου καταγραφής εντοπισμού σφαλμάτων</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Αποστολή ενός αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>Αδυναμία ανοίγματος</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>Το qTox δεν κατάφερε να ανοίξει το %1</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Κακή ιδέα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>Κλήση από τον/ην %1</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Τερματισμός βιντεοκλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Τερματισμός κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Σίγαση μικροφώνου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Σίγαση κλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Ακύρωση βιντεοκλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Ακύρωση κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Έναρξη κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Έναρξη βιντεοκλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Κατάργηση σίγασης μικροφώνου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Κατάργηση σίγασης κλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Αποτυχία αποστολής αρχείου &quot;%1&quot;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Αποτυχία ανοίγματος προσωρινού αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translation>Το qTox δεν κατάφερε να σώσει το στιγμιότυπο εικόνας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Η κλήση με τον/ην %1 τερματίστηκε. %2</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Διάρκεια κλήσης: </translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Φόρτωση ιστορικού συνομιλίας...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation>Κλήση %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation>Ο/η %1 πληκτρολογεί</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation>Προσπαθείτε να στείλετε ένα σειριακό αρχείο, το οποίο δεν πρόκειται να δουλέψει!</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>απών</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>Απασχολημένος/η</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>εκτός σύνδεσης</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>Συνδεδεμένος/η</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation>Ο/η %1 είναι τώρα %2</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start video call</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η έναρξη της βιντεοκλήσης</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start audio call</source>
<translation>Δεν είναι δυνατή η έναρξη της κλήσης</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
<translation>Το μικρόφωνο μπορεί να είναι σε σίγαση μόνο κατά τη διάρκεια μιας κλήσης</translation>
</message>
<message>
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
<translation>Ο ήχος μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνο κατά τη διάρκεια μιας κλήσης</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>pending</source>
<translation>σε εκκρεμότητα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Αντιγραφή</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Επιλογή όλων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Πληκτρολογήστε το μήνυμα σας εδώ...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Μετονομασία κύκλου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Κατάργηση κύκλου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Άνοιγμα όλων σε νέο παράθυρο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Παρουσία στο qTox</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me προσφέρει φιλία, &quot;%1&quot;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">Μη έγκυρη Tox Ταυτότητα (ID)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">Θα πρέπει να γράψετε ένα μήνυμα με το αίτημα σας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">Το μήνυμα σας είναι πολύ μεγάλο!</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">Ο/η φίλος/η έχει ήδη προστεθεί</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Φόρμα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translation>10Mβ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translation>0κβ/δ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translation>ΕΧΜ:10:10</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Όνομα αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Αναμονή για αποστολή...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Αποδοχή λήψης του αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Η τοποθεσία δεν είναι εγγράψιμη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Δεν έχετε άδεια να γράψετε σε αυτή την θέση. Επιλέξτε μία άλλη, ή ακυρώστε την αποθήκευση.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Σε παύση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Συνεχίζεται...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Άνοιγμα αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Άνοιγμα του αρχείου καταλόγου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Παύση μεταφοράς</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Ακύρωση μεταφοράς</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Συνέχιση μεταφοράς</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Αποδοχή μεταφοράς</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Αποθήκευση ενός αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation>Αρχεία που μεταφέρθηκαν</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Λήψεις</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Μεταφορτώσεις</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="unfinished">Σήμερα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation type="unfinished">Εχθές</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<translation type="unfinished">Τελευταίες 7 ημέρες</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation type="unfinished">Αυτό το μήνα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<translation type="unfinished">Παλαιότερα από 6 μήνες</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>Αίτημα φιλίας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>Κάποιος/α θέλει να γίνει φίλος/η σας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>Ταυτότητα χρήστη:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Μήνυμα αιτήματος φιλίας:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>Αποδοχή</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>Απόρριψη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Άνοιγμα συνομιλίας σε νέο παράθυρο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Αφαίρεση συνομιλίας απ&apos; αυτό το παράθυρο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Πρόσκληση στην ομάδα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Μετακίνηση στον κύκλο...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>Σε νέο κύκλο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Αφαίρεση από τον κύκλο &apos;%1&apos;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation>Μετακίνηση στον κύκλο &quot;%1&quot;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Επιλογή ψευδωνύμου...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Αυτόματη αποδοχή αρχείων από αυτόν/η το φίλο/η</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>Κατάργηση φίλου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Επιλέξτε έναν φάκελο κατάλογου για αυτόματη αποδοχή</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Νέο μήνυμα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Συνδεδεμένος/η</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Απών</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Απασχολημένος/η</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Εκτός σύνδεσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>Σε νέα ομάδα</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation>Πρόσκληση στην ομάδα &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>Εμφάνιση λεπτομερειών</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation>Εισάγετε τον κωδικό σας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation>Αποκρυπτογράφηση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translation>Πρέπει να εισάγετε ένα μη-κενό κωδικό πρόσβασης:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Επιλέξτε έναν φάκελο αυτόματης αποδοχής</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>Γενικά</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Γενικές Ρυθμίσεις</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Η μετάφραση ενδέχεται να μην φορτωθεί μέχρι να γίνει επανεκκίνηση του qTox.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Γλώσσα:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>Εκκίνηση του qTox κατά την εκκίνηση του λειτουργικού συστήματος (τρέχον προφίλ).</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Αυτόματη εκκίνηση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις κατά την εκκίνηση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Ενεργοποίηση φωτισμού περιοχής κατάστασης.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Φωτισμός εικονιδίου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Εμφάνιση εικονίδιου περιοχής ειδοποιήσεων συστήματος</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>Το qTox θα εκκινηθεί ελαχιστοποιημένο στη περιοχή κατάστασης.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Εκκίνηση στη περιοχή κατάστασης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>Κάνοντας κλικ στην ελαχιστοποιήση (_) το qTox θα ελαχιστοποιηθεί στα κρυφά εικονίδια, αντί στη γραμμή εργασιών του συστήματος.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Ελαχιστοποίηση στη περιοχή κατάστασης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Κάνοντας κλικ στο κλείσιμο (Χ) το qTox θα ελαχιστοποιηθεί στα κρυφά εικονίδια του πλαισίου συστήματος, αντί να κλείσει.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Κλείσιμο στη περιοχή κατάστασης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Η κατάσταση σας αλλάζει σε &quot;Απών&quot; μετά απ&apos; το καθορισμένο χρονικό διάστημα αδράνειας.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Αυτόματη αλλαγή κατάστασης σε &quot;Απών&quot; μετά από (0 για απενεργοποίηση):</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>Ορίστε στο 0 για να το απενεργοποιήσετε</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Ορίστε που θα αποθηκεύονται τα αρχεία.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Προεπιλεγμένος κατάλογος για την αποθήκευση αρχείων:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation>Μπορείτε να το ρυθμίσετε ανά-φίλο κάνοντας δεξί κλικ σε αυτούς.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Αυτόματη αποδοχή αρχείων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>On new message:</source>
<translation>Σε νέο μήνυμα:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Αναπαραγωγή ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Προβολή αλλαγών της κατάστασης των επαφών</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Faux offline messaging</source>
<translation>Ψευδής εκτός-σύνδεσης αποστολή μηνυμάτων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation>Αναπαραγωγή ήχου ενόσω Απασχολημένος</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Αποθήκευση αρχείου καταγραφής της συνομιλίας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Not sent</source>
<translation>Δεν αποστάλθηκε</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation>Εκκαθαρίστηκε</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Έναρξη κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Αποδοχή κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Τερματισμός κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Έναρξη βιντεοκλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Αποδοχή βιντεοκλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Τερματισμός βιντεοκλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Στείλτε μήνυμα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Χαμογελ. προσωπάκια</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Στείλτε αρχείο(α)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Στείλτε ένα στιγμιότυπο εικόνας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Καθαρισμός προβεβλημένων μηνυμάτων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation>Παράθεση επιλεγμένου κειμένου</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link address</source>
<translation>Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>GenericNetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation>Tox βίντεο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation>Εμφάνιση Μηνυμάτων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Hide Messages</source>
<translation>Απόκρυψη Μηνυμάτων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>Group</name>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation>&lt;Άδειο&gt;</translation>
</message>
</context>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>1 χρήστης στη συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>%1 χρήστες στη συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Έναρξη κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Σίγαση μικροφώνου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Κατάργηση σίγασης μικροφώνου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Σίγαση κλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Κατάργηση σίγασης κλήσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Τερματισμός κλήσης ήχου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Ομάδες</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>Δημιουργία νέας ομάδας</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Ομαδικές προσκλήσεις</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteWidget</name>
<message>
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation>Προσκεκλημένος από% 1% 2 σε% 3.</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Συμμετοχή</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>Απόρριψη</translation>
</message>
</context>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Άνοιγμα συνομιλίας σε νέο παράθυρο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Αφαίρεση συνομιλίας απ&apos; αυτό το παράθυρο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Ορίστε τίτλο...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Εγκαταλείψτε την ομάδα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<translation>1 χρήστης στη συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<translation>%1 χρήστες στη συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Δημόσιες πληροφορίες</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Tox Ταυτότητα (ID)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Αυτή η δέσμη των χαρακτήρων λέει σε άλλα προγράμματα-πελάτες Tox πώς να επικοινωνήσουν μαζί σας.
Μοιραστείτε το με τους φίλους σας για να επικοινωνήστε.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Το Tox ID σας (κάντε κλικ για να το αντιγράψετε)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Αυτός ο κωδικός QR περιέχει το Tox ID σας. Μπορείτε να το μοιραστείτε και με τους φίλους σας.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Αποθήκευση εικόνας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Αντιγραφή εικόνας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Μετονομασία προφίλ.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Μετονομασία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Διαγραφή προφίλ.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Διαγραφή</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Σας επιτρέπει να εξάγετε το Tox προφίλ σας σε ένα αρχείο.
Το προφίλ δεν περιέχει το ιστορικό σας.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Εξαγωγή</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Επιστρέψτε στην οθόνη σύνδεσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Αποσύνδεση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Αφαίρεση του κωδικού πρόσβασης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Διακομιστής</translation>
</message>
<message>
<source>Hide my name from the public list</source>
<translation>Απόκρυψη του ονόματος μου από τη δημόσια λίστα</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Εγγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης σας</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<source>Register on ToxMe</source>
<translation>Εγγραφείτε στο ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Name for the ToxMe service.</source>
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
<translation>Όνομα για την ΤοxMe υπηρεσία.</translation>
</message>
<message>
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
<translation>Προαιρετικό. Κάτι για εσάς. Ή τη γάτα σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
<translation>Προαιρετικό. Κάτι για εσάς. Ή τη γάτα σας.</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe service to register on.</source>
<translation>υπηρεσία ΤoxMe για να να εγγραφείτε.</translation>
</message>
<message>
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
<translation>Οι ToxMe καταχωρήσεις είναι δημοσίως ορατές, εάν δεν οριστούν.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation>Κατάργηση κωδικού πρόσβασης και κρυπτογράφησης από το προφίλ σας.</translation>
</message>
<message>
<source>Name input</source>
<translation>Όνομα εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Name visible to contacts</source>
<translation>Όνομα ορατό στις επαφές</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Εισαγωγή μηνύματος κατάστασης</translation>
</message>
<message>
<source>Status message visible to contacts</source>
<translation>Μήνυμα κατάστασης ορατό στις επαφές</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID</source>
<translation>Η Τοx Ταυτότητα (ID) σας</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR image as file</source>
<translation>Αποθήκευση QR εικόνας ως αρχείο</translation>
</message>
<message>
<source>Copy QR image to clipboard</source>
<translation>Αντιγραφή QR εικόνας στο πρόχειρο</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
<translation>ToxMe όνομα χρήστη που θα εμφανίζεται στην ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
<translation>Προαιρετικό ToxMe βιογραφικό να εμφανίζεται ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe service address</source>
<translation>Διεύθυνση υπηρεσίας ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility on the ToxMe service</source>
<translation>Ορατότητα στην υπηρεσία ΤoxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Update ToxMe entry</source>
<translation>Ενημέρωση ToxMe εισόδου</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<translation>Μετονομασία προφίλ.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<translation>Διαγραφή προφίλ.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Εξαγωγή προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password from profile</source>
<translation>Καταργήστε τον κωδικό πρόσβασης από το προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Change profile password</source>
<translation>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>My name:</source>
<translation>Το όνομα μου:</translation>
</message>
<message>
<source>My status:</source>
<translation>Η κατάσταση μου:</translation>
</message>
<message>
<source>My username</source>
<translation>Το όνομα χρήστη μου</translation>
</message>
<message>
<source>My biography</source>
<translation>Η βιογραφία μου</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<translation>Το προφίλ μου</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load History Dialog</source>
<translation>Φόρτωση Ιστορικού Διαλόγου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation>Φόρτωση ιστορικού από:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Επιβεβαίωση:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Ισχύς κωδικού πρόσβασης: %p%</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>Δημιουργία Προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Εάν το προφίλ δεν έχει κωδικό πρόσβασης, το qTox μπορεί να παραλείψει την οθόνη σύνδεσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>Αυτόματη φόρτωση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Φόρτωση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Νέο Προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>Φόρτωση Προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>Αδυναμία δημιουργίας νέου προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>Το όνομα χρήστη δεν πρέπει να είναι κενό.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να είναι τουλάχιστον 6 χαρακτήρες.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
2015-10-20 20:24:50 +08:00
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>Οι κωδικοί πρόσβασης που καταχωρήσατε είναι διαφορετικοί.
Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι εισάγετε τον ίδιο κωδικό και τις δύο φορές.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με αυτό το όνομα.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unknown error: Couldn&apos;t create a new profile.
2015-10-20 20:24:50 +08:00
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation>Άγνωστο σφάλμα: Αδυναμία δημιουργίας νέου προφίλ.
Εάν συναντήσατε αυτό το σφάλμα, παρακαλούμε να το αναφέρετε.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>Αδυναμία φόρτωσης αυτού του προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Αυτό το προφίλ είναι ήδη σε χρήση.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation>Το προφίλ χρησιμοποιείται ήδη. Κλείστε τα άλλα προγράμματα-πελάτες.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Λάθος κωδικός πρόσβασης.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Εισαγωγή</translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation>Τα προφίλ που προστατεύονται με κωδικό πρόσβασης δεν μπορούν να φορτώσουν αυτόματα.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation>Αδυναμία φόρτωσης προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation>Δεν υπάρχει επιλεγμένο προφίλ.
Ίσως θέλετε να δημιουργήσετε ένα.</translation>
</message>
<message>
<source>Username input field</source>
<translation>Πεδίο εισαγωγής ονόματος χρήστη</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
<translation>Πεδίο εισαγωγής κωδικού πρόσβασης, μπορείτε να το αφήσετε κενό (χωρίς κωδικό πρόσβασης), ή πληκτρολογήστε τουλάχιστον 6 χαρακτήρες</translation>
</message>
<message>
<source>Password confirmation field</source>
<translation>Πεδίο επιβεβαίωσης κωδικού</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile button</source>
<translation>Δημιουργήστε ένα νέο κουμπί προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Profile list</source>
<translation>Λίστα προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>List of profiles</source>
<translation>Λίστα των προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically checkbox</source>
<translation>Αυτόματη φόρτωση πλαισίου ελέγχου</translation>
</message>
<message>
<source>Import profile</source>
<translation>Εισαγωγή προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Load selected profile button</source>
<translation>Φόρτωση επιλεγμένου κουμπιού προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>New profile creation page</source>
<translation>Δημιουργία νέας σελίδας προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Loading existing profile page</source>
<translation>Φόρτωση υπάρχουσας σελίδας προφίλ</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Προσθήκη φίλων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Δημιουργήστε μια ομάδα συνομιλίας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Προβολή ολοκληρωμένων μεταφορών αρχείων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Αλλαγή των ρυθμίσεων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Κλείσιμο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Το όνομα σας</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Η κατάσταση σας</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile</source>
<translation>Άνοιγμα προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile page when clicked</source>
<translation>Άνοιγμα της σελίδας προφίλ όταν πατηθεί</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Εισαγωγή μηνύματος κατάστασης</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
<translation>Ορίστε το μήνυμα κατάστασης σας που θα εμφανίζεται στους άλλους</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
</message>
<message>
<source>Set availability status</source>
<translation>Ορισμός κατάστασης διαθεσιμότητας</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search</source>
<translation>Αναζήτηση επαφών</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search input for known friends</source>
<translation>Αναζήτηση επαφών εισόδου για γνωστούς φίλους</translation>
</message>
<message>
<source>Sorting and visibility</source>
<translation>Ταξινόμηση και προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Set friends sorting and visibility</source>
<translation>Ορίστε τους φίλους με ταξινόμηση και προβολή</translation>
</message>
<message>
<source>Open Add friends page</source>
<translation>Άνοιγμα σελίδας Προσθήκης φίλων</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat</source>
<translation>Ομαδική συνομιλία</translation>
</message>
<message>
<source>Open groupchat management page</source>
<translation>Άνοιγμα σελίδας διαχείρισης ομαδικής συνομιλίας</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers history</source>
<translation>Ιστορικό αρχείου μεταφορών</translation>
</message>
<message>
<source>Open File transfers history</source>
<translation>Άνοιγμα ιστορικού Αρχείου μεταφορών</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings</source>
<translation>Άνοιγμα Ρυθμίσεων</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Εικόνες (%1)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Προβολή</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Παράθυρο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Ελαχιστοποίηση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Μεταφορά Όλων στο Προσκήνιο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Έξοδος από Πλήρη οθόνη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation>Είσοδος σε Πλήρη οθόνη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>Μη αναγνωσμένο μήνυμα</numerusform>
<numerusform>Μη αναγνωσμένα μηνύματα</numerusform>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordEdit</name>
<message>
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation>CAPS LOCK ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ</translation>
</message>
</context>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Επιβεβαίωση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation>Θέλετε να διαγράψετε μόνιμα όλο το ιστορικό συνομιλίας;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Προστασία προσωπικών δεδομένων</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Οι φίλοι σας θα μπορούν να δουν όταν πληκτρολογείτε.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Αποστολή ειδοποιήσεων πληκτρολόγησης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Η διατήρηση του ιστορικού συνομιλίας είναι ακόμα σε ανάπτυξη.
Μπορεί να υπάρξουν αλλαγές στην μορφή αποθήκευσης, οι οποίες μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια δεδομένων.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Διατήρηση ιστορικού συνομιλίας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>Το NoSpam είναι μέρος της Tox ταυτότητας (ID) σας.
Αν σας βομβαρδίζουν με αιτήματα φιλίας, καλό θα ήταν να αλλάξετε το NoSpam σας.
Δεν θα μπορούν να σας προσθέσουν με το παλιό σας ID, αλλά θα κρατήσετε τους υπάρχοντες φίλους σας.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>Ανεπιθύμητη Αλληλογραφία (NoSpam)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>Το NoSpam είναι μέρος της ταυτότητας του ID σας και μπορείτε να το αλλάξετε κατά βούληση.
Αν σας βομβαρδίζουν με αιτήματα φιλίας, αλλάξτε το NoSpam.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation>Δημιουργία τυχαίου NoSpam</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Ιδιωτικό απόρρητο</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>Profile</name>
<message>
<source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation>Τρέχον προφίλ: </translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Κατάργηση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Επιλέξτε μια εικόνα προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>Αδύνατο το άνοιγμα αυτού του αρχείου.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>Αδύνατη η ανάγνωση αυτής της εικόνας.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>Η επιλεγμένη εικόνα είναι πολύ μεγάλη.
Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μια άλλη εικόνα.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Μετονομασία &quot;%1&quot;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename failure title</comment>
<translation>Το προφίλ υπάρχει ήδη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<comment>rename confirm text</comment>
<translation>Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με το όνομα &quot;%1&quot;.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<comment>rename failed title</comment>
<translation>Απέτυχε η μετονομασία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Αδυναμία μετονομασίας του προφίλ σε &quot;%1&quot;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
<translation>Εξαγωγή προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Αποθήκευση αρχείου Tox (*.tox)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Η τοποθεσία δεν είναι εγγράψιμη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Δεν έχετε άδεια να γράψετε σε αυτήν τη τοποθεσία. Επιλέξτε μια άλλη ή ακυρώστε την αποθήκευση.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>Απέτυχε η αντιγραφή αρχείου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο αρχείο που επιλέξατε.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Really delete profile?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε το προφίλ;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το προφίλ;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Αποθήκευση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Αποθήκευση του QrCode (*.png)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Τίποτα προς αφαίρεση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>Το προφίλ σας δεν έχει κωδικό πρόσβασης!</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Really delete password?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε τον κωδικό πρόσβασης;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τον κωδικό πρόσβασης σας;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Παρακαλώ εισάγετε έναν νέο κωδικό πρόσβασης.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation>Αυτή η δέσμη χαρακτήρων λέει σε άλλα προγράμματα-πελάτες Tox πως να επικοινωνήσουν μαζί σας.
Μοιραστείτε την με τους φίλους σας για να επικοινωνήσετε.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<comment>deletion failed text part 1</comment>
<translation>Τα ακόλουθα αρχεία δεν μπορούν να διαγραφούν:</translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<comment>deletion failed text part 2</comment>
<translation>Παρακαλώ αφαιρέστε τα χειροκίνητα.</translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation>Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή αρχείων!</translation>
</message>
<message>
<source>Register (processing)</source>
<translation>Εγγραφή (επεξεργασία)</translation>
</message>
<message>
<source>Update (processing)</source>
<translation>Ενημέρωση (επεξεργασία)</translation>
</message>
<message>
<source>Done!</source>
<translation>Έγινε!</translation>
</message>
<message>
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation>Ο λογαριασμός %1@%2 ενημερώθηκε με επιτυχία</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation>Επιτυχής προσθήκη %1@%2 στη βάση δεδομένων. Αποθηκεύστε τον κωδικό πρόσβασης σας</translation>
</message>
<message>
<source>Toxme error</source>
<translation>Σφάλμα Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Εγγραφή</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Αλλαγή κωδικού πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Ορισμός κωδικού πρόσβασης προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translation>Τρέχουσα τοποθεσία προφίλ: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>Εισαγωγή προφίλ</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation>Αποθήκευση αρχείου Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Αγνόηση μη-Tox αρχείου</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Προειδοποίηση: Έχετε επιλέξει ένα αρχείο που δεν είναι αποθηκευτικό αρχείο Tox. Αγνοήστε το.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Το προφίλ υπάρχει ήδη</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με όνομα &quot;%1&quot;. Θέλετε να σβηστεί;</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>File doesn&apos;t exist</source>
<translation>Το αρχείο δεν υπάρχει</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Profile doesn&apos;t exist</source>
<translation>Το προφίλ δεν υπάρχει</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Το προφίλ εισήχθη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>Το %1.tox εισάχθηκε επιτυχώς</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Εντάξει</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Ακύρωση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Ναι</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Όχι</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>Αριστερά προς τα δεξιά (ΑΠΔ)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Αδύνατη προσθήκης φίλου/ης</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation>%1 δεν είναι έγκυρη διεύθυνση Toxme.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Οκ</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας ως φίλο!</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>Tox URI για ανάλυση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Ξεκινά νέο συμβάν και φορτώνει το επιλεγμένο προφίλ.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Update</source>
<comment>The title of a message box</comment>
<translation>Ενημέρωση</translation>
</message>
<message>
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>Μια νέα έκδοση είναι διαθέσιμη, θέλετε να κάνετε λήψη τώρα;
Θα εγκατασταθεί κατά την επανεκκίνηση του qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>%1 εδώ! Θέλεις να μιλήσουμε στο Tox;</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Κανένα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Επιφάνεια εργασίας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Προεπιλεγμένο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Μπλε</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Λαδί</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Κόκκινο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Βιολετί</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Εισερχόμενη κλήση...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Version %1, %2</source>
<translation>Έκδοση %1, %2</translation>
</message>
<message>
<source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
<translation>Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει το Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation>Κάνετε πάρα πολλές αιτήσεις. Αναμένετε μία ώρα και προσπαθήστε ξανά</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use</source>
<translation>Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation>Αυτή η Tox Ταυτότητα (ID) έχει ήδη καταχωρηθεί με άλλο όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
<translation>Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε κενό διάστημα στο όνομα σας</translation>
</message>
<message>
<source>Password incorrect</source>
<translation>Λάθος κωδικός πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use this name</source>
<translation>Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το όνομα</translation>
</message>
<message>
<source>Name not found</source>
<translation>Το όνομα δεν βρέθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID not sent</source>
<translation>Η Tox Ταυτότητα (ID) δεν αποστάλθηκε</translation>
</message>
<message>
<source>That user does not exist</source>
<translation>Αυτός ο χρήστης δεν υπάρχει</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Σφάλμα</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation>Το qTox δεν μπόρεσε να ανοίξει τα αρχεία καταγραφής των συνομιλιών σας, γι&apos; αυτό θα απενεργοποιηθούν.</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with HTTPS connection</source>
<translation>Πρόβλημα με τη σύνδεση HTTPS</translation>
</message>
<message>
<source>Internal ToxMe error</source>
<translation>Εσωτερικό σφάλμα ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Reformatting text in progress..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Κατάργηση φίλου</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation>Επίσης να καταργηθεί το ιστορικό συνομιλιών</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Κατάργηση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καταργήσετε τον/ην %1 από τη λίστα επαφών σας;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation>Αφαιρέστε όλο το ιστορικό συνομιλίας με το φίλο, εάν είναι ορισμένο</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Κάντε κλικ και σύρετε για να επιλέξτε μια περιοχή. Πατήστε %1 για να εμφανίστε/αποκρύψτε το παραθύρο qTox ή %2 για ακύρωση.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Space</source>
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
<translation>Κενό</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
<translation>Διαφυγή (Escape)</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Πατήστε %1 για να στείλετε ένα στιγμιότυπο εικόνας της επιλεγμένης περιοχής, %2 για να εμφανίστε/αποκρύψτε το παράθυρο qTox, ή %3 για ακύρωση.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translation>Εισαγωγή (Enter)</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Ορίστε τον κωδικό πρόσβασής σας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Επιβεβαίωση:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Ισχύς κωδικού πρόσβασης: %p%</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The password is too short</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης δεν ταιριάζει.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password input</source>
<translation>Επιβεβαιώστε την εισαγωγή κωδικού πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Εισαγωγή κωδικού πρόσβασης</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation>Πεδίο εισαγωγής κωδικού πρόσβασης, ελάχιστο μήκος 6 χαρακτήρες</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Κύκλος #%1</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Προσθέστε ένα φίλο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>Θέλετε να προσθέσετε τον/ην %1 ως φίλο;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>Ταυτότητα χρήστη (ID):</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Μήνυμα αιτήματος φιλίας:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Αποστολή</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Ακύρωση</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>None</source>
<translation>Κανένα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Διεπαφή χρήστη</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation>Βασική γραμματοσειρά:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>εικονοστοιχεία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Μέγεθος: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Η νέα προτίμηση του στυλ κειμένου ενδέχεται να μην φορτωθεί μέχρι να γίνει επανεκκίνηση του qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation>Είδος μορφής κειμένου:</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation>Επιλέξτε προτιμώμενο είδος κειμένου.</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>Απλό κείμενο</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation>Εμφάνιση χαρακτήρων μορφοποίησης</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation>Να μην εμφανίζονται οι χαρακτήρες μορφοποίησης</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Νέο μήνυμα</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Ανοίξτε το παράθυρο του qTox όταν λαμβάνετε ένα νέο μήνυμα και κανένα παράθυρο δεν θα είναι ανοιχτό ακόμα.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Ανοιχτό παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translation>Εστίαση qTox όταν λαμβάνετε ένα μήνυμα.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus window</source>
<translation>Εστίαση παραθύρου</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation>Λίστα επαφών</translation>
</message>
<message>
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation>Να ειδοποιούμαι πάντα για νέα μηνύματα στις ομαδικές συνομιλίες.</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats always notify</source>
<translation>Να ειδοποιούμαι πάντα για τις ομαδικές συνομιλίες</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Εάν επιλεχθούν, οι ομαδικές συνομιλίες θα τοποθετούνται στην κορυφή της λίστας φίλων, διαφορετικά θα τοποθετούνται κάτω από τους συνδεδεμένους φίλους.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Τοποθέτηση των ομαδικών συνομιλιών στην κορυφή της λίστας φίλων</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Η λίστα επαφών σας θα εμφανίζεται σε συμπαγή λειτουργία.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Συμπαγής λίστα επαφών</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Λειτουργία πολλαπλών παραθύρων</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Άνοιγμα κάθε συνομιλίας σε ξεχωριστό παράθυρο</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>Προσωπάκια</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Χρησιμοποιήστε προσωπάκια</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Πακέτο για χαμογ. προσωπάκια:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Μέγεθος για προσωπάκια:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> εικονοστοιχεία</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Θέμα</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Στυλ:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Χρώμα θέματος:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Μορφή χρονικής σήμανσης:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Μορφή ημερομηνίας:</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Κατάσταση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation>Το toxcore απέτυχε να ξεκινήσει, η εφαρμογή θα τερματιστεί αφού κλείσετε αυτό το μήνυμα.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Το toxcore απέτυχε να ξεκινήσει με αυτές τις ρυθμίσεις του διακομιστή μεσολάβησης. Το qTox δεν μπορεί να εκτελεστεί! Παρακαλούμε τροποποιήστε τις ρυθμίσεις σας και κάντε επανεκκίνηση.</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Εκτελέσιμο αρχείο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Έχετε ζητήσει απ&apos; το qTox να ανοίξει ένα εκτελέσιμο αρχείο. Τα εκτελέσιμα αρχεία μπορούν ενδεχομένως να βλάψουν τον υπολογιστή σας. Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε αυτό το αρχείο;</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Το όνομα σας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Η κατάσταση σας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translation>Το αίτημα φιλίας δεν μπόρεσε να σταλεί</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>Ο/η %1 όρισε τον τίτλο σε %2</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>Αποτυχία αποστολής μηνύματος</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Προσθέστε νέο κύκλο...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Βάση Ονόματος</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>Βάση Δραστηριότητας</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Όλα</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Συνδεδεμένος/η</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Εκτός σύνδεσης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Φίλοι</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Ομάδες</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Αναζήτηση Επαφών</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>Συνδεδεμένος/η</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Απών</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Απασχολημένος/η</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Φίλτρο...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Αρχείο</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Επεξεργασία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Επαφές</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation>Αλλαγή κατάστασης</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Επεξεργασία προφίλ</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>Αποσύνδεση</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation>Προσθήκη επαφής...</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation>Επόμενη Συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation>Προηγούμενη Συνομιλία</translation>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation>&lt;Άδειο&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation>Ομαδική συνομιλία #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Δημιουργία νέας ομάδας...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Νέο Αίτημα Φιλίας</numerusform>
<numerusform>%n Νέες Αιτήσεις Φιλίας</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Νέα Πρόσκληση σε Ομάδα</numerusform>
<numerusform>%n Νέες Προσκλήσεις σε Ομάδα</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>Αποσύνδεση</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
<translation>Έξοδος</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation>Εμφάνιση</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Προσθήκη φίλου</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Ομαδικές προσκλήσεις</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Μεταφορές αρχείων</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Το προφίλ μου</translation>
</message>
2015-10-20 20:24:50 +08:00
</context>
</TS>