2014-07-06 07:42:39 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<TS version= "2.0" language= "de_DE" sourcelanguage= "en_US" >
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<name > AVForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.h" line= "42" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Audio/Video</source>
<translation > Audio/Video</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.cpp" line= "133" />
<source > %1x%2</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.cpp" line= "135" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.cpp" line= "141" />
<source > Default resolution</source>
<translation > Standardauflösung</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avform.cpp" line= "137" />
<source > at %1 FPS</source>
<translation > bei %1.FPS</translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "41" />
<source > Audio Settings</source>
<translatorcomment > Die Frage hier ist immer ob man mit Leerzeichen oder Bindestrich übersetzt. Meiner Meinung sieht das aber nicht gut aus. Toneinstellungen alternativ.</translatorcomment>
<translation > Audioeinstellungen</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "80" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Microphone</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Die englische Übersetzung erscheint mir unpassend.</translatorcomment>
<translation > Aufnahmelautstärke</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "136" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Playback</source>
<translation > Wiedergabelautstärke</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "67" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Verwende den Schieber um die Wiedergabelautstärke anzupassen.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "108" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Use slider to set volume of your microphone.
WARNING: slider is not supposed to work yet.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Verwende den Schieber um die Aufnahmelautstärke deines Mikrofons anzupassen.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "146" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Playback device</source>
<translation > Wiedergabegerät</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "122" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Capture device</source>
<translation > Aufnahmegerät</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-12-08 21:55:57 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "94" />
2014-12-08 21:55:57 +08:00
<source > Rescan audio devices</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Audiogeräte aktualisieren</translation>
2014-12-08 21:55:57 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "57" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > Filter audio</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Aufnahme filtern</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "47" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "129" />
<source > 0</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "54" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Die Filterung verbessert deine Sprachqualität.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "87" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "101" />
<source > 100</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "156" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Video Settings</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Videoeinstellungen</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-09-13 21:15:35 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "164" />
<source > Video device</source>
<translation > Videogerät</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "178" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Resolution</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Kameraauflösung</translation>
2014-09-13 21:15:35 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "171" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line= "191" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wähle deine Kameraauflösung.
Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild, allerdings nimmt die Netzwerkauslastung zu.
Zu hohe Auflösungen können zu Problemen in Videokonferenzen führen.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutform.h" line= "37" />
<source > About</source>
<translation > Über</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "20" />
<source > Form</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "53" />
<source > Version</source>
<translation > Version</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "73" />
<source > < html> < head/> < body> < p> You are using a qTox nightly build.< /p> < p> Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/GIT_VERSION" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > GIT_VERSION< /span> < /a> < /p> < /body> < /html> </source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Du verwendest qTox " Nightly Build" .< /p> < p> Commit-Hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/GIT_VERSION" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > GIT_VERSION< /span> < /a> < /p> < /body> < /html> </translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "98" />
<source > License</source>
<translation > Lizenz</translation>
</message>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<message utf8= "true" >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "125" />
<source > < !DOCTYPE HTML PUBLIC " -//W3C//DTD HTML 4.0//EN" " http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd" >
< html> < head> < meta name=" qrichtext" content=" 1" /> < style type=" text/css" >
p, li { white-space: pre-wrap; }
< /style> < /head> < body style=" font-family:' Sans Serif' ; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;" >
< p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" > < span style=" font-size:10pt; color:#000000;" > Copyright © 2014-2015 by The qTox Project< /span> < /p>
< p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" > < span style=" font-family:' Ubuntu' ; font-size:10pt;" > qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.< /span> < /p>
< p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" > < span style=" font-size:10pt;" > qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.< /span> < /p>
< p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" > < span style=" font-size:10pt;" > qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. < /span> < /p>
< p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" > < span style=" font-family:' Ubuntu' ; font-size:10pt;" > You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see < /span> < a href=" https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" > < span style=" font-family:' Ubuntu' ; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;" > https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html< /span> < /a> < span style=" font-family:' Ubuntu' ; font-size:10pt;" > .< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "164" />
<source > Authors</source>
<translation > Autoren</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "181" />
<source > < html> < head/> < body> < p> Original author: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> See a full list of < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> at Github< /p> < /body> < /html> </source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Ursprünglich entwickelt von: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> Alle Mitwirkenden findest du unter < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> auf GitHub< /p> < /body> < /html> </translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "209" />
<source > Known Issues</source>
<translation > Bekannte Probleme</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/aboutsettings.ui" line= "226" />
<source > < html> < head/> < body> < p> A list of all known issues may be found at our < a href=" https://github.com/tux3/qTox/issues" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > bug-tracker< /span> < /a> at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our < a href=" https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > Writing Useful Bug Reports< /span> < /a> wiki article.< /p> < /body> < /html> </source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Eine Liste aller bekannten Probleme findest du in unserem < a href=" https://github.com/tux3/qTox/issues" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > Bug-Tracker (Englisch)< /span> < /a> auf GitHub. Wenn du einen Fehler oder eine Sicherheitslücke in qTox findest, melde sie bitte wie in unserem Wiki Artikel < a href=" https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > Writing Useful Bug Reports (Englisch)< /span> < /a> beschrieben an uns.< /p> < /body> < /html> </translation>
2014-09-13 21:15:35 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "146" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Add Friends</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Einen Freund hinzufügen</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "147" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "148" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Freundschaftsanfrage</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "149" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Send friend request</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Freundschaftsanfrage senden</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "150" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Hallo,
2015-08-22 04:46:45 +08:00
hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten?
2015-04-12 20:23:50 +08:00
Viele Grüße
%1</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "97" />
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "102" />
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "123" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Freund konnte nicht hinzugefügt werden</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "97" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Please fill in a valid Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the friend you' re sending a friend request to</comment>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte gib eine korrekte ID an.</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "102" />
2014-09-13 06:07:25 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldige, aber du kannst dich nicht mit dir selbst anfreunden!</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "113" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
2014-12-24 15:20:46 +08:00
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > qTox verwendet Tox-DNS, um eine Verbindung herzustellen, aber kann das nicht mit einem aktivierten Proxyserver.
Soll der Proxyserver ignoriert werden und eine Direktverbindung hergestellt werden? </translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/addfriendform.cpp" line= "123" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Entschuldigung, aber diese ID existiert scheinbar nicht</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.h" line= "37" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Advanced</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Erweitert</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "39" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > FULL - very safe, slowest (recommended)</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Die englischen Bezeichnungen scheinen mir irreführend. Normal sollte der Fall sein der keine Probleme bereitet und empfohlen ist.</translatorcomment>
<translation > Synchron</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "40" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Teilweise asynchron</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line= "41" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended)</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Vollständig asynchron (unsicher)</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "14" />
<source > Form</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Nicht benötigt.</translatorcomment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "35" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wenn gesetzt werden die Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis gesichert</translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "38" />
<source > Make Tox portable</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > qTox portabel machen</translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "45" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Der Html Code ist recht übertrieben und enthält Fehler.</translatorcomment>
<translation > < html>
< body style=" font-weight:400; color:#500;" >
< p> Wichtiger Hinweis:< /p>
< p> Bitte beachte, dass diese Einstellungen nur geändert werden sollten, wenn du weißt was du tust! Ansonsten kann es zu Beschädigungen der Gesprächsverläufe kommen!< /p>
< /body>
< /html> </translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "61" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Einstellungen zurücksetzen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "68" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Chat history</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gesprächsverlauf Einstellungen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line= "76" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < a href=" http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > Synchronous writing to DB< /span> < /a> < /p> < /body> < /html> </source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datenbankverwendung</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Android</name>
<message >
<location filename= "../src/android.ui" line= "14" />
<source > Form</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "252" />
<source > qTox</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "343" />
<source > Someone</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "348" />
<source > Someone else</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "353" />
<source > Groupbot</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "358" />
<source > That guy who I don' t remember adding</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "363" />
<source > NASA manager</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "368" />
<source > Lorem</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "373" />
<source > Ipsum</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/android.ui" line= "378" />
<source > Dolor</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "1084" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Load chat history...</source>
<translation > Gesprächsverlauf laden...</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "165" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Send a file</source>
<translation > Datei versenden</translation>
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "174" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "773" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > File not read</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datei nicht gesendet</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "174" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "773" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldigung, %1 konnte nicht geöffnet werden.</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "179" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "779" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Bad Idea</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datei nicht gesendet</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "179" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "779" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldigung, es ist leider nicht möglich diese Art Datei zu senden!</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "271" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Accept video call</source>
<translation > Videoanruf annehmen</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "284" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Accept audio call</source>
<translation > Anruf annehmen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "292" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > %1 calling</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > %1 ruft an</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "321" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "443" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > End video call</source>
<translation > Videoanruf beenden</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "330" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "452" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > End audio call</source>
<translation > Anruf beenden</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "341" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "699" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Mute microphone</source>
<translation > Mikrofon deaktivieren</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "344" />
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "719" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Mute call</source>
<translation > Ton deaktivieren</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "369" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > %1 stopped calling</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > %1 hat aufgelegt</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "404" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Cancel video call</source>
<translation > Videoanruf abbrechen</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "412" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Cancel audio call</source>
<translation > Anruf abbrechen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "420" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Calling to %1</source>
<translation > Rufe %1 an</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "522" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Call rejected</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Anruf abgelegt</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "676" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Anruf starten</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "679" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Start video call</source>
<translation > Videoanruf starten</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "704" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Mikrofon aktivieren</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "724" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Unmute call</source>
<translation > Ton aktivieren</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
2014-12-09 02:07:51 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "736" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldigung, %1 konnte nicht gesendet werden</translation>
2014-12-09 02:07:51 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "907" />
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "908" />
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment > laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
<translation > qTox konnte den Screenshot nicht speichern</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "950" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Anruf mit %1 beendet. %2</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/chatform.cpp" line= "969" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Call duration: </source>
<translation > Anrufdauer: </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/chatlog.cpp" line= "836" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Copy</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Kopieren</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/chatlog.cpp" line= "837" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Select all</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Alles auswählen</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/chatlog.cpp" line= "503" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > pending</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Ausstehend</translation>
2015-01-13 02:43:15 +08:00
</message>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</context>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/chattextedit.cpp" line= "70" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Type your message here...</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Hier eine Nachricht eingeben...</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
</context>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/circlewidget.cpp" line= "85" />
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Kreis umbenennen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/circlewidget.cpp" line= "86" />
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Kreis entfernen</translation>
</message>
</context>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/core/core.cpp" line= "259" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Toxing on qTox</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Tox ist toll!</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/core/core.cpp" line= "611" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<translation > Du musst eine Nachricht zu deiner Anfrage schreiben</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/core/core.cpp" line= "615" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
<translation > Deine Nachricht ist zu lang!</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/core/core.cpp" line= "619" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/core/core.cpp" line= "637" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > /me offers friendship.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > /me macht eine Freundschaftsanfrage.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/core/core.cpp" line= "639" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > /me macht eine Freundschaftsanfrage, " %1" </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "128" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Versuch es erneut:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "120" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Encrypted chat history</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Verschlüsselter Gesprächsverlauf</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "120" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldige, die Verlaufsdatei wurde nicht gefunden oder ist beschädigt.
Die Verlaufsfunktion wird erst einmal ausgeschaltet!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "127" />
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Um den Chat-Verlauf anzusehen, gib das Passwort für %1 ein.</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "129" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wenn du die Verlaufsfunktion jetzt deaktivierst, wird dir die verschlüsselte Verlaufsdatei erhalten bleiben. Sollte dir später das Passwort wieder einfallen, kannst du deinen alten Verlauf weiterverwenden.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "136" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldigung, das Passwort für deinen Verlauf hat nicht gepasst. Versuch es erneut!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/core/coreencryption.cpp" line= "142" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Disable chat history</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Verlaufsfunktion deaktivieren</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "14" />
<source > Form</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "148" />
<source > 10Mb</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "164" />
<source > 0kb/s</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "180" />
<source > ETA:10:10</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "224" />
<source > Filename</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line= "299" />
<source > [preview]</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "92" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Dateitransfer läuft...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "96" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Akzeptiere, um die Datei zu empfangen</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "139" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Ordner nicht beschreibbar</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "140" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Du besitzt nicht die Rechte um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder breche die Aktion ab.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "308" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Pausiert</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "328" />
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Fortsetzen...</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "354" />
<source > Open file.</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Datei öffnen.</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "359" />
<source > Open file directory.</source>
<translation > Ordner öffnen.</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "411" />
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "423" />
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "436" />
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Übertragung abbrechen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "415" />
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "442" />
<source > Pause transfer</source>
<translation > Übertragung pausieren</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "427" />
<source > Resume transfer</source>
<translation > Übertragung fortsetzen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "448" />
<source > Accept transfer</source>
<translation > Übertragung annehmen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line= "475" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datei speichern</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/filesform.cpp" line= "91" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Transfered Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Übertragene Dateien</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/filesform.cpp" line= "92" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Downloads</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Heruntergeladene Dateien</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/filesform.cpp" line= "93" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Uploads</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Hochgeladene Dateien</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</context>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendlistwidget.cpp" line= "235" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Heute</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendlistwidget.cpp" line= "239" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Gestern</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendlistwidget.cpp" line= "243" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > letzte Woche</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendlistwidget.cpp" line= "250" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Diesen Monat</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendlistwidget.cpp" line= "283" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Älter als 6 Monate</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendlistwidget.cpp" line= "287" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Unbekannt</translation>
</message>
</context>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "35" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Freundschaftsanfrage</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "37" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "38" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > User ID:</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > ID:</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "42" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Friend request message:</source>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Freundschaftsanfrage:</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "49" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Annehmen</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line= "50" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Ablehnen</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "70" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gruppeneinladung</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "97" />
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > In Kreis verschieben</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "99" />
<source > To new circle</source>
<translation > Zu neuem Kreis</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "102" />
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Aus Kreis " %1" entfernen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "112" />
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation > In Kreis " %1" verschieben</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "126" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Copy friend ID</source>
<comment > Menu to copy the Tox ID of that friend</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > ID kopieren</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "127" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Set alias...</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Namen setzen...</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "130" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Dateien von diesem Freund automatisch annehmen</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "135" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Freund löschen</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "171" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Speicherort angeben</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "287" />
<source > New message</source>
<translation > Neue Nachricht</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "289" />
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "291" />
<source > Away</source>
<translation > Abwesend</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "293" />
<source > Busy</source>
<translation > Beschäftigt</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/friendwidget.cpp" line= "295" />
<source > Offline</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/gui.cpp" line= "317" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enter your password</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Passworteingabe</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/gui.cpp" line= "319" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Decrypt</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschlüsseln</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/gui.cpp" line= "361" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Du musst ein nicht-leeres Passwort angeben:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.h" line= "37" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > General</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Allgemeines</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "99" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "104" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > None</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Nichts</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "300" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datei-Speicherort angeben</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "358" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Anruf aktiv</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line= "359" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Du kannst dich nicht abmelden solange ein Anruf aktiv ist!</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "56" />
<source > General Settings</source>
<translation > Allgemeine Einstellungen</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "64" />
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "80" />
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "67" />
<source > Language:</source>
<translation > Sprache:</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "102" />
<source > System tray</source>
<translation > Systemleiste</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "129" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Icon in Systemleiste</translation>
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "153" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Helles Icon aktivieren.</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "156" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Light icon</source>
<translation > Helles Icon</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "119" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > qTox minimiert starten.</translation>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "122" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Start in tray</source>
<translation > Im Hintergrund starten</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "142" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > qTox wird nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert.</translation>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "146" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > In Systemleiste schließen</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "169" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > qTox wird in die Systemleiste minimiert.</translation>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "173" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Minimize to tray</source>
<translation > In Systemleiste minimieren</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "249" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> Start qTox on operating system startup (current profile).< /p> < /body> < /html> </source>
2015-08-22 17:48:01 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> qTox wird bei Systemstart geladen.< /p> < /body> < /html> </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "252" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Autostart</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Mit Betriebssystem starten</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "259" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Check for updates on startup</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Beim Start nach Updates suchen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "279" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datei-Speicherort angeben.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "293" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Dies lässt sich für jeden Kontakt einzeln einstellen. (Rechtsklick-Menü)</translation>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "296" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Dateien automatisch annehmen</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "219" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > ' 0' deaktiviert die Funktion</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "225" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > minutes</source>
<translation > Minuten</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "200" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Nach einer Weile wird dein Status auf ' Abwesend' gesetzt.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "206" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Automatisch abwesend nach (Aus = 0):</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "308" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Chat</source>
<translation > Chat</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "370" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Immer auf neue Nachrichten in Gruppenchats hinweisen.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "373" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Group chats always notify</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gruppenchat Hinweise</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "363" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Hinweis bei Statusänderungen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "319" />
<source > On new message:</source>
<translation > Bei neuen Nachrichten:</translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "345" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Show qTox' s window when you receive new message.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Öffne qTox bei neuen Nachrichten.</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "348" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Show window</source>
<translation > Öffne Chat</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "335" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Auf Fenster fokussieren, wenn neue Nachrichten eingehen.</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "338" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Focus window</source>
<translation > Fokussiere das Fenster</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "325" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Play a sound when you recieve message.</source>
<comment > toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation > Bei neuen Nachrichten einen Ton abspielen.</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "328" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Play sound</source>
<translation > Spiele einen Ton ab</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "390" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
2015-04-12 20:23:50 +08:00
will be sent to them when they appear online to you.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Offline-Nachrichten werden übertragen, sobald der entsprechende Kontakt verfügbar wird, während du online bist.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "394" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Faux offline messaging</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Pseudo-Offline-Nachrichten</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-01-13 02:43:15 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "401" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
<translation > Die Kontaktliste wird kompakter dargestellt.</translation>
2015-01-13 02:43:15 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "404" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Compact contact list</source>
<translation > Kompakte Kontaktliste</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "380" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation > Stelle Gruppenchats über die normalen Kontakte.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "286" />
<source > Default directory to save files</source>
<translation > Standartordner für Dateien</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "383" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation > Gruppenchats oben</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "414" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Theme</source>
<translation > Aussehen</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "420" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Use emoticons</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Emoticons verwenden</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "438" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Smiley Pack:</source>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Smiley Art:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "455" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Emoticon size:</source>
<translation > Smileygröße:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "471" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > px</source>
<translation > Pixel</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "487" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Style:</source>
<translation > Grundstil:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "504" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Theme color:</source>
<translation > Grundfarbe:</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "521" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Timestamp format:</source>
<translation > Zeitformat:</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "538" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Date format:</source>
<translation > Datumsformat:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "638" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Connection Settings</source>
<translation > Verbindungseinstellungen</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "652" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wenn deaktiviert, lässt sich qTox mit Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "655" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > UDP aktivieren (Empfohlen)</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "662" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation > IPv6 aktivieren (Empfohlen)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "696" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Proxy type:</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Proxy-Typ:</translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "703" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Addresse:</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "713" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Port</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
<translation > Port:</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "727" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > None</source>
<translation > Kein Proxy</translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "732" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > SOCKS5</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > </translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "737" />
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<source > HTTP</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > </translation>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line= "762" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<translation > Erneut verbinden</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "513" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Send message</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Nachricht versenden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "514" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Smileys</source>
<translation > Smileys</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "515" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Send file(s)</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Datei senden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "516" />
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Sende einen Screenshot</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "517" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Start an audio call</source>
<translation > Anruf starten</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "518" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Start a video call</source>
<translation > Videoanruf starten</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "368" />
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "519" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Save chat log</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gesprächsverlauf speichern</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "520" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Clear displayed messages</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Angezeigte Nachrichten entfernen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "388" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Not sent</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Nicht gesendet</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/genericchatform.cpp" line= "426" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Cleared</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gesprächsverlauf entfernt</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "370" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > %1 Benutzer im Chat</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "167" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > %1 Benutzer im Chat</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "212" />
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "319" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Anruf starten</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "260" />
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "306" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Mute microphone</source>
<translation > Mikrofon deaktivieren</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "266" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Mikrofon aktivieren</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "281" />
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "309" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Mute call</source>
<translation > Ton deaktivieren</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "287" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Unmute call</source>
<translation > Ton aktivieren</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/groupchatform.cpp" line= "303" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > End audio call</source>
<translation > Anruf beenden</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</context>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<context >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<name > GroupWidget</name>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "92" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 Kontakte im Chat</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "94" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > 0 users in chat</source>
<translation > Keine Kontakte im Chat</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "65" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Set title...</source>
<translation > Titel wählen...</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/groupwidget.cpp" line= "66" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Gruppe verlassen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "53" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Public Information</source>
2014-11-26 04:20:43 +08:00
<translation > Öffentliche Informationen</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "67" />
<source > Name:</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "77" />
<source > Status:</source>
<translatorcomment > Ausgelasssen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "92" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > Tox ID</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > ID Informationen</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "98" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen.
Teile sie einfach deinen Bekannten mit!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "102" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "155" />
<source > Profile</source>
<translation > Profil</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "176" />
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Profil umbenennen.</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "207" />
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Zurück zum Login Fenster</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "210" />
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Ausloggen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "247" />
<source > Remove password</source>
<translation > Passwort entfernen</translation>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "254" />
<source > Change password</source>
<translation > Passwort ändern</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "125" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Ein QR-Code, der deine Tox ID enthält. Dieser lässt sich anstatt der ID verwenden!</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "132" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Save image</source>
<translation > Bild speichern</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "139" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Copy image</source>
<translation > Bild kopieren</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "179" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Umbenennen</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "186" />
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Profil löschen.</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "196" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Speichert das ausgewählte Profil in eine Datei. Beachte, dass diese Datei deinen Gesprächsverlauf < i> nicht< /i> enthält!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "200" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Exportieren</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.ui" line= "189" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Löschen</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/loadhistorydialog.ui" line= "14" />
<source > Load History Dialog</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gesprächsverlauf</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<message >
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/loadhistorydialog.ui" line= "23" />
<source > Load history from:</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis Heute anzeigen:</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</context>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "144" />
<source > qTox</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "354" />
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "727" />
<source > Username:</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Profilname:</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "371" />
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "740" />
<source > Password:</source>
<translation > Passwort:</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "388" />
<source > Confirm:</source>
<translation > Passwort bestätigen:</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "408" />
<source > Password strength: %p%</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Passwortstärke: %p%</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "617" />
<source > Create Account</source>
<translation > Profil erstellen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "757" />
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "760" />
<source > Login automatically</source>
<translation > Automatisch einloggen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "982" />
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "1097" />
<source > Login</source>
<translation > Login</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/loginscreen.ui" line= "1071" />
<source > New Profile</source>
<translation > Neues Profil</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "118" />
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "124" />
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "130" />
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "136" />
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "144" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Es konnte kein neues Profil angelegt werden</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "118" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Der Profilname darf nicht leer sein.</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "124" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein.</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "130" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > Die Passwörter stimmen nicht überein.
Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "136" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "144" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Unbekannter Fehler: Konnte kein neues Profil anlegen.
Bitte melde diesen Fehler an die Entwickler.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "179" />
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "188" />
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "193" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Das Profil konnte nicht geladen werden</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "179" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Das Profil wird bereits benutzt.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "188" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Das Profil wird bereits benutzt. Bitte beende alle Tox Klienten.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/loginscreen.cpp" line= "193" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Wrong password.</source>
<translation > Falsches Passwort.</translation>
</message>
</context>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "862" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Your name</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Dein Name</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "944" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Your status</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Dein Status</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1041" />
<source > ...</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1143" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Add friends</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Einen Freund hinzufügen</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1187" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Create a group chat</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Eine neue Gruppe eröffnen</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1228" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > View completed file transfers</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Dateiverläufe anzeigen</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1266" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Change your settings</source>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Einstellungen ändern</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/mainwindow.ui" line= "1846" />
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Close</source>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Schließen</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</context>
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/video/netcamview.cpp" line= "31" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Tox video</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > qTox Videokonferenz</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/nexus.cpp" line= "95" />
<source > Window</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Fenster</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/nexus.cpp" line= "98" />
<source > Minimize</source>
<translation > Minimieren</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/nexus.cpp" line= "271" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Bilder (%1)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<location filename= "../src/widget/notificationedgewidget.cpp" line= "54" />
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > Ungelesene Nachricht</numerusform>
<numerusform > Ungelesene Nachrichten</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<context >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<name > PrivacyForm</name>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacyform.h" line= "35" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Privacy</source>
2014-11-26 04:20:43 +08:00
<translation > Privatsphäre</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "47" />
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wenn aktiviviert, können deine Kontakte sehen, dass du tippst.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "50" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Zeige anderen wenn du eine Nachricht tippst</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "61" />
<source > Keep chat history</source>
<translation > Chatverlauf speichern</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "68" />
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID.
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam Wert ändern.
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "73" />
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "79" />
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID.
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam Wert ändern.
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "99" />
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Zufälligen NoSpam erzeugen</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line= "57" />
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "198" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Wähle ein Profilbild</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "208" />
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "215" />
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "237" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Error</source>
<translation > Fehler beim Öffnen</translation>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "249" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Profil ' %1' umbenennen</translation>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "208" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Kann die Datei nicht öffnen.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "215" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Kann dieses Bild nicht lesen.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "238" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > Das Bild ist zu groß.
Bitte benutze ein anderes.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "257" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
<translation > Profil bereits vorhanden</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "258" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
<translation > Das Profil " %1" existiert bereits.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "260" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
<translation > Fehler beim Umbenennen</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "261" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Konnte das Profil nicht zu " %1" umbenennen</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "270" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
<translation > Profil exportieren</translation>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "272" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Tox Datei (*.tox)</translation>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "277" />
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "318" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Verzeichnis nicht beschreibbar</translation>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "277" />
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "318" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Entschuldige, du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis.</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "281" />
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "322" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Kopieren fehlgeschlagen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "281" />
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "322" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Entschuldige, aber die gewählte Datei konnte leider nicht beschrieben werden.</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "287" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Das Profil wirklich löschen?</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "331" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Nichts zu entfernen</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "331" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Dein Profil hat kein Passwort!</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "335" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Password wirklich löschen?</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "336" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Bist du sicher das du dein Passwort löschen möchtest?</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "344" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Bitte gib ein neues Passwort ein.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "358" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation > Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen.
Teile sie einfach deinen Bekannten mit!</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "288" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Bestätige, dass du das gewählte Profil löschen möchtest.</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "311" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Bild speichern</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "313" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > QR-Code speichern (*.png)</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/autoupdate.cpp" line= "501" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Aktualisieren</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/autoupdate.cpp" line= "502" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
2014-11-21 23:07:38 +08:00
It will be installed when qTox restarts.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar! Möchtest du sie jetzt herunterladen?
Sie wird bei einem Neustart installiert.</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/chatlog/chatmessage.cpp" line= "134" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Resizing</source>
<translation > Größe ändern</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/main.cpp" line= "112" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Zu parsende Tox URI</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/main.cpp" line= "113" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil.</translation>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/main.cpp" line= "113" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > profile</source>
<translation > Profil</translation>
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/style.cpp" line= "74" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Default</source>
2015-01-30 20:59:12 +08:00
<translation > Standard</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/style.cpp" line= "74" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Blue</source>
<translation > Blau</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/style.cpp" line= "74" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Olive</source>
<translation > Oliv</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/style.cpp" line= "74" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Red</source>
<translation > Rot</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/style.cpp" line= "74" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Violet</source>
<translation > Violett</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/tool/callconfirmwidget.cpp" line= "49" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Incoming call...</source>
<translation > Eingehender Anruf...</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/persistence/toxsave.cpp" line= "57" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Nicht-Tox Datei ignoriert</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/persistence/toxsave.cpp" line= "58" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Es scheint, dass du eine Datei gewählt hast, die nicht zu Tox gehört. Sie wird erst einmal ignoriert.</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/persistence/toxsave.cpp" line= "64" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Profil bereits vorhanden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/persistence/toxsave.cpp" line= "65" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldige, aber ein Profil namens ' %1' existiert bereits. Möchtest du es überschreiben?</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/persistence/toxsave.cpp" line= "71" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Profile imported</source>
<translation > Profil importiert</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/persistence/toxsave.cpp" line= "71" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "73" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Hallo,
2015-08-22 04:46:45 +08:00
hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten?
2015-04-12 20:23:50 +08:00
Viele Grüße
%1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/profileform.cpp" line= "356" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > User Profile</source>
<translation > Nutzerprofil</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
<message >
<location filename= "../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line= "132" />
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation > Klicke und Ziehe um einen Ausschnit auszuwählen. Drücke < b> Escape< /b> um abzubrechen.</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line= "139" />
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selected region or select a new region. Press < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation > Drücke < b> Enter< /b> um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden oder wähle einen neuen aus. Drücke < b> Escape< /b> um abzubrechen.</translation>
</message>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</context>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
2015-02-07 01:56:02 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "14" />
<source > Set your password</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Setze dein Passwort</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-07 01:56:02 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "31" />
<source > Repeat password</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Wiederholen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "41" />
<source > Type password</source>
<translation > Passwort</translation>
2015-02-07 01:56:02 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line= "65" />
<source > Password strength</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Stärke</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line= "36" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > The passwords don' t match.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line= "60" />
<source > The password is too short</source>
<translation > Das Passwort ist zu kurz</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line= "65" />
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Die Passwörter stimmen nicht überein.</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<message >
<location filename= "../src/persistence/settings.cpp" line= "1363" />
<source > Circle #%1</source>
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</context>
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "70" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Eine Zeitüberschreitung in der Verbindung ist aufgetreten</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "78" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Diese Adresse existiert nicht</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "85" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Beim Nachschlagen der Adresse ist ein Fehler aufgetreten</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "94" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Kein Texteintrag gefunden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "103" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Unerwartete Anzahl an Einträgen in Text</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "132" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > The version of Tox DNS used by this server is not supported</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Die von diesem Server verwendete Version von Tox DNS wird leider nicht unterstützt</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "144" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > The DNS lookup does not contain any Tox ID</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Die ToxDNS Nachfrage konnte keine Tox ID finden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "153" />
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "162" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > The DNS lookup does not contain a valid Tox ID</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Die ToxDNS Nachfrage konnte keine gültige Tox ID finden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
2015-01-22 01:15:07 +08:00
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "249" />
<location filename= "../src/net/toxdns.cpp" line= "301" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend' s Tox ID.
Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service.
Should tox1 be used anyway?
2015-08-22 17:39:42 +08:00
If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Es scheint, dass qTox ein altes Protokoll verwenden muss, um sich mit deinem Kontakt zu verbinden.
Leider ist die Alternativmethode nicht sicher und es besteht die Gefahr, dass an ToxDNS gesendete Daten abgefangen werden.
Soll das Alternativprotokoll trotzdem verwendet werden?
Falls du dir nicht sicher bist, wähle ' Nein' .</translation>
2015-01-22 01:15:07 +08:00
</message>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "84" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Einen Freund hinzufügen</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "86" />
2014-12-24 15:20:46 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen?</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "87" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > User ID:</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > ID:</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "91" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Friend request message:</source>
<translation > Freundschaftsanfrage:</translation>
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "96" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Freundschaftsanfrage senden</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<location filename= "../src/net/toxuri.cpp" line= "97" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Abbrechen</translation>
</message>
</context>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1703" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Online</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1704" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Abwesend</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1705" />
2014-07-06 07:42:39 +08:00
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Beschäftigt</translation>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "496" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung lässt sich nicht starten.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "506" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung kann nicht gestartet werden.
Leider führen deine Proxyeinstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuche es erneut.</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "334" />
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "538" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Add friend</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Einen Freund hinzufügen</translation>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "262" />
<source > File</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Datei</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "264" />
<source > Edit Profile</source>
<translation > Profil bearbeiten</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "267" />
<source > Change Status</source>
<translation > Status ändern</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "275" />
<source > Log out</source>
<translation > Ausloggen</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "281" />
<source > Edit</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Editieren</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "284" />
<source > View</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Ansicht</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "286" />
<source > Filter...</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Filter...</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "297" />
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1728" />
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Vollbild</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "301" />
<source > Contacts</source>
<translation > Kontakte</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "303" />
<source > Add Contact...</source>
<translation > Kontakt hinzufügen...</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "306" />
<source > Next Conversation</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Nächste Konversation</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "311" />
<source > Previous Conversation</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation > Vorherige Konversation</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "317" />
<source > Bring All to Front</source>
2015-08-22 17:39:42 +08:00
<translation type= "unfinished" > Nach vorne bringen</translation>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "552" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > File transfers</source>
<translation > Dateiübertragungen</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "563" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Ausführbare Datei</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "563" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Du hast qTox aufgefordert eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest?</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "631" />
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1706" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Einstellungen</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "640" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Profil</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "756" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "804" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2014-11-22 17:27:29 +08:00
<translation > Abwesend</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "806" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2014-11-22 17:27:29 +08:00
<translation > Beschäftigt</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "808" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Offline</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "812" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > Online</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "815" />
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > %1 ist jetzt %2</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "999" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Removal of friend </source>
<translation > Entferne </translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1000" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Do you want to remove history as well?</source>
<translation > Möchtest du den Chatverlauf auch entfernen?</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1059" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Group invite</source>
<comment > popup title</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Gruppeneinladung</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1059" />
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > %1 has invited you to a groupchat. Would you like to join?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > %1 hat dich in eine Gruppe eingeladen! Möchtest du ihr beitreten?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1121" />
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source > < Unknown> </source>
<comment > Placeholder when we don' t know someone' s name in a group chat</comment>
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<translation > < Unbekannt> </translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1148" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 hat den Titel auf %2 gesetzt</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1312" />
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<source > & Quit</source>
<translation > Beenden</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1336" />
<source > Status</source>
<translation > Status</translation>
</message>
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1405" />
2014-11-21 23:07:38 +08:00
<source > Message failed to send</source>
2015-04-12 20:23:50 +08:00
<translation > Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1666" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Add new circle...</source>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<translation > Neuen Kreis hinzufügen...</translation>
2015-07-15 13:09:37 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1692" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > By Name</source>
<translation > Nach Name</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1693" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > By Activity</source>
<translation > Nach Aktivität</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1694" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > All</source>
<translation > Alle</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1695" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Online</source>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1696" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Offline</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1697" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Friends</source>
<translation > Freunde</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1698" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Groups</source>
<translation > Gruppen</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1699" />
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1702" />
2015-07-15 13:09:37 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Kontakte durchsuchen</translation>
</message>
2015-08-22 04:46:45 +08:00
<message >
<location filename= "../src/widget/widget.cpp" line= "1733" />
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Vollbild beenden</translation>
</message>
2014-07-06 07:42:39 +08:00
</context>
2014-12-24 15:20:46 +08:00
</TS>