2015-02-16 12:34:27 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<TS version= "2.0" language= "zh_CN" sourcelanguage= "en" >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > 音频/视频</translation>
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > %1p</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Default resolution</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<translation type= "unfinished" > 无</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
<source > Video Settings</source>
<translation > 视频设置</translation>
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Video device</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Resolution</source>
<translation > 分辨率</translation>
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Audio Settings</source>
<translation > 音频设置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translatorcomment > </translatorcomment>
<translation > 使用滑块设置扬声器音量</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Playback device</source>
<translation > 播放设备</translation>
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
<translation > 音频捕获设备</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 设置摄像头分辨率
此值越高,你的好友看到的视频质量就越好
请注意,更好的视频质量需要更好的网络连接来承载
有时你的网络连接并不足以承载如此高的视频质量
这有可能导致视频通话的问题</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Gain</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Volume</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
<translation > 编写有用的Bug报告</translation>
</message>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > report it</source>
<translation > 提交报告</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Restart qTox to install version %1</source>
<translation > 重启 qTox 并安装 %1</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
<translation > qTox正在下载更新 %1</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > About</source>
<translation > 关于</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<name > AboutSettings</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Version</source>
<translation > 版本</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
<translation > toxcore 版本:$TOXCOREVERSION</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Qt version: $QTVERSION</source>
<translation > Qt 版本:$QTVERSION</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </source>
<translation > 提交摘要: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
<translation > 正在使用qTox版本: $GIT_DESCRIBE。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Downloading update: %p%</source>
<translation > 下载更新:%p%</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > License</source>
<translation > 版本</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > 作者</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> Original author: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> See a full list of < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> at Github< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > 已知问题</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutUser</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > qTox</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > username</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > status message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Public key:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Used aliases:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
<translation type= "unfinished" > 默认文件保存目录:</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Notes</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > 选择默认接收目录</translation>
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<name > AddFriendForm</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Add Friends</source>
<translation > 添加好友</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > 好友验证消息</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > 发送好友请求</translation>
</message>
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation > 添加好友</translation>
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
<translation > 好友请求</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<translation > 同意</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Reject</source>
<translation > 拒绝</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation > 你不能加你自己为好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
<translation > 此Tox ID不存在</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
<context >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<name > AdvancedForm</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Advanced</source>
<translation > 高级</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 保存设置到工作目录而不是通常的配置文件目录</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 使Tox可移动化</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
2015-02-18 11:36:35 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > 重要提示< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > 除非你 < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > 真的< /span> < span style=" color:#ff0000;" > 知道你在干什么, 请 < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > 不要< /span> < span style=" color:#ff0000;" > 修改这里的任何设置。 修改这里的设置可能导致qTox出现问题, 甚至导致数据丢失, 例如你的聊天记录。< /span> < /p> < /body> < /html> </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > 恢复默认设置</translation>
</message>
</context>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<context >
<name > CapsLockIndicator</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 发送文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > qTox无法打开 %1</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 你在试图传输一个特殊(有序)的文件,此操作无法完成</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Load chat history...</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 加载聊天历史记录</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-23 08:36:38 +08:00
<source > Accept video call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 接听视频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<message >
2015-02-23 08:36:38 +08:00
<source > Accept audio call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 接听音频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > %1 calling</source>
2015-02-16 20:34:06 +08:00
<translation > %1 呼叫</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-23 08:36:38 +08:00
<source > End video call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 结束视频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 静音麦克风</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 静音通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Calling %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > %1 is typing</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Copy</source>
<translation type= "unfinished" > 复制</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Cancel video call</source>
<translation > 取消视频通话</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Cancel audio call</source>
<translation > 取消音频童话</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-23 08:36:38 +08:00
<source > Start audio call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 开始音频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 开始视频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 取消麦克风静音</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 取消通话静音</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 文件 " %1" 传输失败</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 与 %1 的通话结束. %2</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 通话时长:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Unable to open</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation type= "unfinished" > 结束音频童话</translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 复制</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 全选</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 待定的,直到(只能直译,译者没看懂这里的代码)</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 在这里输入将要发送的消息...</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 使用qTox与他人交流</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
2015-02-16 18:10:46 +08:00
<translation > 此人已被添加为好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > /me offers friendship.</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > /me 提供了好友关系</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > /me 提供了好友关系, " %1" </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
<translation > 刚才输入的密码是错误的,请重新输入</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Encrypted chat history</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 加密聊天记录</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 未找到加密的历史记录文件,或者文件已损坏
历史记录功能已被关闭</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 聊天记录密码失败,重试?</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable chat history</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 关闭聊天历史记录</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > qTox</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 文件名</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 等待发送</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 同意接收此文件</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 目录不可写</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 您没有写入此目录的权限。请选择其他目录或取消保存对话。</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 保存文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 下载</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 上传</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 好友请求</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 有用户想要添加您为好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 用户ID:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 好友请求信息:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 同意</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 拒绝</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 邀请加入群组</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation > 在新窗口打开</translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
<source > Set alias...</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 添加备注名...</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2015-02-16 18:10:46 +08:00
<translation > 自动接收此好友发送的文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Show details</source>
<translation > 查看详情</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Online</source>
<translation type= "unfinished" > 在线</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Away</source>
<translation type= "unfinished" > 离开</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Busy</source>
<translation type= "unfinished" > 忙碌</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Offline</source>
<translation > 离线</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 选择默认接收目录</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 删除好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > To new group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 输入密码</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 解密</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 你必须输入一个非空的密码</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 一般</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 无</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 选择默认接收目录</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2015-02-18 11:36:35 +08:00
<translation > 通话处于活动状态</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 你不能再通话期间关闭连接!</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 一般设定</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 翻译将在qTox重启后生效。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 在状态栏启动</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 从状态栏关闭</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 最小化到状态栏</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > 开机自动启动 qTox (当前配置)</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > 显示联系人状态变化</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-02-16 20:34:06 +08:00
<translation > 自动在多久以后离开 (0为禁用):</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 设置0为禁用</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Language:</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 语言:</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 使用亮色的托盘图标</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 在状态栏启动</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 关闭按钮将隐藏qTox到状态栏</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 最小化的状态栏</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 开机自动启动</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 在启动时检查更新</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 设置文件保存位置</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 你的状态将在设置的分钟无活动后被修改为离开</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > 默认文件保存目录:</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Chat</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 聊天</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Play a sound when you recieve message.</source>
<comment > toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation > 收到消息时播放声音。</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > 播放声音</translation>
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
<translation > 收到新消息并且没有打开的窗口时打开窗口。</translation>
</message>
<message >
<source > Open window</source>
<translation > 打开窗口</translation>
</message>
<message >
<source > New Markdown preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation > 重启 qTox 后新的 Markdown 设置生效。</translation>
</message>
<message >
<source > Text formatting (Markdown):</source>
<translation > 文本格式( Markdown): </translation>
</message>
<message >
<source > Select Markdown preference.</source>
<translation > 选择 Markdown 设置。</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 一直向我提示所有群聊新消息</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 提醒所有群聊消息</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > On new message:</source>
<translation > 当收到新消息:</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 当收到消息时将qTox窗口设为活动窗口</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 设为活动窗口</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2015-02-18 00:19:53 +08:00
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2015-02-18 00:26:16 +08:00
<translation > 你的联系人列表将以紧缩格式显示</translation>
2015-02-18 00:19:53 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Compact contact list</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 紧缩显示联系人列表</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Multiple windows mode</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Theme</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 主题</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2015-02-16 20:34:06 +08:00
<translation > 表情包:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 表情大小</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Date format:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Proxy type:</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 代理服务器类型</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 代理服务器地址</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
<source > Style:</source>
2015-02-16 20:34:06 +08:00
<translation > 风格:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<source > Theme color:</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 主题颜色</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2015-02-16 23:04:53 +08:00
<translation > 时间戳格式</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 允许 UDP (推荐)</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 无</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
<translation > SOCKS5</translation>
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
<translation > HTTP</translation>
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 重新连接</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 连接设置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
2015-02-18 00:26:16 +08:00
<translation > 显示系统托盘图标</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
2015-02-18 00:26:16 +08:00
<translation > 使用亮色图标</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 伪造离线消息</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 你可以通过右键点击他们来设置。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
2015-02-18 00:26:16 +08:00
<translation > 自动同意接收文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 使用表情</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > px</translation>
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 允许 IPv6 (推荐)</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation > Désactiver ceci permet par exemple d' utiliser Tox à travers Tor, mais ce n' est à utiliser que si nécessaire, car cela ralenti le réseau Tox.</translation>
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Plaintext</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
<source > Send message</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 发送消息</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 表情</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 发送文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Send a screenshot</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > 保存聊天记录</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > 清屏</translation>
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
<translation > 未发送</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation > 已清除</translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Accept audio call</source>
<translation type= "unfinished" > 接听音频通话</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > End audio call</source>
<translation type= "unfinished" > 结束音频童话</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Start video call</source>
<translation type= "unfinished" > 开始视频通话</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Accept video call</source>
<translation type= "unfinished" > 接听视频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > 结束视频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation type= "unfinished" > Tox视频</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > %1 人正在聊天</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
<message >
<source > Mute microphone</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 静音麦克风</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 取消麦克风静音</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 静音通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 取消通话静音</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 结束音频童话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
2015-02-23 09:12:02 +08:00
<translation > 结束视频通话</translation>
2015-02-23 08:36:38 +08:00
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Invited by < b> %1< /b> on %2.</source>
<translation > %1 在 %2 邀请</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > 群组</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation > 创建聊天群组</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation > 群组邀请</translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
<translation > 加入</translation>
</message>
<message >
<source > Decline</source>
<translation > 拒绝</translation>
</message>
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > %1 人正在聊天</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 设置名称...</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 退出群组</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation type= "unfinished" > 在新窗口打开</translation>
</message>
<message >
<source > 1 user in chat</source>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<name > IdentitySettings</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation > 这组字符告诉其他Tox客户端如何与你联系
将它共享给你的朋友来进行Tox通信</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > 你的 Tox ID (点击复制)</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Your password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<translation type= "unfinished" > 升级</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation type= "unfinished" > 登出</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > 更改密码</translation>
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > 重命名</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > 导出</translation>
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > 导出你的Tox配置文件到一个独立文件
配置文件不包含你的历史记录</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > 删除</translation>
</message>
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > 公开信息</translation>
</message>
<message >
<source > Name:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Save image</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Copy image</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Toxme register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Username</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Biography</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Server</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Hide my name from the public list</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Current profile location: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Load History Dialog</source>
<translation > 加载历史记录</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Load history from:</source>
<translation > 从此处加载历史记录:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Username:</source>
<translation > 用户名:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Password:</source>
<translation > 密码:</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation > 确认:</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > 密码长度:%p%</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > 创建配置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Load automatically</source>
<translation > 自动加载</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Import</source>
<translation > 导入</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Load</source>
<translation > 加载</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > New Profile</source>
<translation > 新建配置</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Load Profile</source>
<translation > 加载配置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > 无法创建新的配置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > 用户名不能为空。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > 密码长度至少为6。</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > 你输入的密码不相同。
请确认再次输入的密码相同。</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > 该配置已经存在。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > 未知错误:无法创建新配置。
如果你遇到这个错误,请提交报告。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
<translation > 不能自动加载密码保护的配置。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > 无法加载配置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > 没有选中的配置。
你也许想要创建一个配置。</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > 无法加载这个配置</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > 该配置正在使用。</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > 配置正在使用。关闭其他客户端。</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > 密码错误。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 你的名字</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 你的状态</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<source > Add friends</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 添加好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 创建聊天群组</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 查看已完成的文件传输</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 更改设置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Close</source>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 图片(%1)</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > 未读消息</numerusform>
</translation>
</message>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</context>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 隐私</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > 你的好友将看到你“正在输入”的提示</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > 聊天记录的保存仍然在开发中
保存格式的更改是有可能的,这意味着数据丢失</translation>
</message>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Keep chat history</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > NoSpam</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Choose a profile picture</source>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<translation > 选择头像</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Error</source>
<translation type= "unfinished" > 错误</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation type= "unfinished" > 您没有写入此目录的权限。请选择其他目录或取消保存对话。</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation type= "unfinished" > 你确定要删除这个用户配置文件吗?</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > User Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation type= "unfinished" > 这组字符告诉其他Tox客户端如何与你联系
将它共享给你的朋友来进行Tox通信</translation>
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Done!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<source > Update</source>
<translation type= "unfinished" > 升级</translation>
</message>
<message >
<source > Current profile: </source>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<source > Remove</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation type= "unfinished" > 重命名 " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
<translation type= "unfinished" > 用户配置文件已存在</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
<translation type= "unfinished" > 导出用户配置文件</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation type= "unfinished" > Tox文件 (*.tox)</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation type= "unfinished" > 目录不可写</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
<translation type= "unfinished" > 复制文件失败</translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation type= "unfinished" > 您选择的文件不可被写入。</translation>
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > 更改密码</translation>
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
<translation type= "unfinished" > 导入用户配置文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation > 一个叫" %1" 的用户配置文件已经存在,你想要擦除它吗?</translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
<translation type= "unfinished" > Tox文件 (*.tox)</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > 忽略非Tox的文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation type= "unfinished" > 用户配置文件已存在</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 忽略非Tox的文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 注意: 你选择了一个不是Tox存储的文件, 已被忽略</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2015-02-18 11:36:35 +08:00
<translation > 用户配置文件已存在</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2015-02-18 11:36:35 +08:00
<translation > 已导入用户配置文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > %1 已成功导入</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 升级</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 有新的可用升级, 确定要现在下载吗?
这些更新将在qTox下次启动时被安装。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > Tox URI 解析</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 开始一个新的实例并加载指定的配置文件。</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
2015-02-18 11:36:35 +08:00
<translation > 用户配置文件</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Default</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 默认</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Blue</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 蓝色</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2015-02-18 11:36:35 +08:00
<translation > 橄榄绿</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 红色</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Violet</source>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 紫色</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 新来电...</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<message >
<source > Resizing</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation type= "unfinished" > 错误</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation type= "unfinished" > 无</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Version %1, %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > 一个叫" %1" 的用户配置文件已经存在,你想要擦除它吗?</translation>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
<context >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Remove friend</source>
<translation type= "unfinished" > 删除好友</translation>
</message>
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> Are you sure you want to remove < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> from your contacts list?< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selection, < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
<message >
<source > Set your password</source>
2015-02-16 22:38:47 +08:00
<translation > 设置密码</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation > 确认:</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Password:</source>
<translation > 密码:</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > 密码长度:%p%</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > The password is too short</source>
<translation > 密码长度太短</translation>
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > 密码不匹配。</translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Circle #%1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 连接超时</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 地址不存在</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 在查找DNS时发生了错误</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 未找到TXT记录</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 在TXT记录中未获得期望值</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 添加好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 你想加 %1 为好友吗?</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 用户ID: </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2015-02-16 14:26:00 +08:00
<translation > 好友请求消息:</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 发送</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 取消</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<translation type= "unfinished" > 在线</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 在线</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 离开</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2015-02-16 17:47:56 +08:00
<translation > 忙碌</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > 由于你的代理服务器设置, 核心组件Toxcore启动失败, qTox无法运行; 请修改你的设置后重启qTox</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Add friend</source>
<translation > 添加好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Group invites</source>
<translation > 群组邀请</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > File transfers</source>
<translation > 文件传输</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > 设置</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > 无法添加为好友</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Your name</source>
<translation type= "unfinished" > 你的名字</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Your status</source>
<translation type= "unfinished" > 你的状态</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 离开</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 忙碌</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 离线</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > 在线</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2015-02-16 14:11:27 +08:00
<translation > %1 %2 了</translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Offline</source>
<translation type= "unfinished" > 离线</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation type= "unfinished" > 群组</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > 登出</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > 退出</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > 登出</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 已将标题设置为 %2</translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation > 消息发送失败</translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > 状态</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 22:03:40 +08:00
</message>
<message >
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 04:55:04 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-04-30 14:32:27 +08:00
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > All</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-16 12:34:27 +08:00
</context>
</TS>