2015-01-08 20:28:53 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<TS version= "2.0" language= "pt_BR" >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Áudio/Vídeo</translation>
</message>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Default resolution</source>
<translation > Resolução padrão</translation>
</message>
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-04 19:14:04 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
<source > Audio Settings</source>
<translation > Configurações de Áudio</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2015-09-17 15:38:24 +08:00
<translation > Deslize para ajustar o volume dos seus auto-falantes.</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Playback device</source>
<translation > Dispositivo de Reprodução</translation>
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
<translation > Dispositivo de Captura</translation>
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
<translation > Configurações de Vídeo</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Video device</source>
<translation > Dispositivo de Vídeo</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Resolution</source>
<translation > Resolução</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation > Define a resolução da sua câmera.
Valores mais altos fornecem uma qualidade melhor.
Observe no entanto que uma qualidade de vídeo maior exige uma conexão melhor com a internet.
Eventualmente sua conexão pode não ser suficiente para uma qualiade de vídeo maior, que pode levar a problemas em chamadas de vídeo.</translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Gain</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Volume</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rescan devices</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > Sobre</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > report it</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
<translation > Versão</translation>
</message>
<message >
<source > License</source>
<translation > Licença</translation>
</message>
<message >
<source > Authors</source>
<translation > Autores</translation>
</message>
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> Original author: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> See a full list of < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> at Github< /p> < /body> < /html> </source>
<translation > < html> < head/> < body> < p> Autor original: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> Veja uma lista completa dos < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contribuidores< /span> < /a> no Github< /p> < /body> < /html> </translation>
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
<translation > Problemas Conhecidos</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Qt version: $QTVERSION</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Downloading update: %p%</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AboutUser</name>
<message >
<source > Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > username</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > status message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Notes</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > Escolher um diretório para aceitar arquivos automaticamente</translation>
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Adicionar Contatos</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
<translation > ID Tox</translation>
</message>
<message >
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Mensagem</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Enviar pedido</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Não foi possível adicionar amigo</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation > Você não pode adicionar a si mesmo como contato!</translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
<translation > Este ID Tox não existe</translation>
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation > Olá, %1 aqui! Gostaria de me adicionar no Tox?</translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation type= "unfinished" > Adicionar um contato</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
<translation type= "unfinished" > Aceitar</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reject</source>
<translation type= "unfinished" > Rejeitar</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedForm</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<translation > Avançado</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Armazena as configurações no diretório de trabalho ao invés do diretório de configurações usual</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Deixe o Tox portável</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > A menos que você < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > realmente< /span> < span style=" color:#ff0000;" > saiba o que está fazendo, por favor < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > não< /span> < span style=" color:#ff0000;" > altere nada aqui. Alterações feitas aqui podem causar problemas no qTox, e mesmo a perda de seus dados, como seu histórico, por exemplo.< /span> < /p> < /body> < /html> </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Restaurar às configurações padrão</translation>
</message>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</context>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Load chat history...</source>
<translation > Carregar histórico de conversas...</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Send a file</source>
<translation > Enviar um arquivo</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox não foi capaz de abrir %1</translation>
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
<translation > Você está tentando enviar um arquivo especial (sequencial), isso não vai funcionar!</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Accept video call</source>
<translatorcomment > Chamada de vídeo ou vídeochamada? Ou vídeo-chamada?</translatorcomment>
<translation type= "unfinished" > Aceitar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation > Aceitar chamada de áudio</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > %1 calling</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > %1 chamando</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Terminar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Terminar chamada de áudio</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Silenciar microfone</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Silenciar chamada</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Cancel video call</source>
<translation type= "unfinished" > Cancelar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
<translation > Cancelar chamada de áudio</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Iniciar chamada de áudio</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Iniciar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Reativar microfone</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation type= "unfinished" > Reativar chamada</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Falha ao enviar o arquivo " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Não foi possível abir o arquivo temporário</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox não conseguiu salvar a imagem capturada</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Chamada para %1 terminada. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
<translation > Duração da chamada:</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 is typing</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Copy</source>
<translation type= "unfinished" > Copiar</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Copiar</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translatorcomment > Tudo ou todos?</translatorcomment>
<translation type= "unfinished" > Selecionar tudo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translatorcomment > Plural? Singular?</translatorcomment>
<translation type= "unfinished" > pendente</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Digite sua mensagem aqui...</translation>
</message>
</context>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Renomear círculo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Remover círculo</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</context>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Toxing on qTox</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
<translation > Você deve escrever uma mensagem junto do pedido</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
<translation > Sua mensagem é muito longa!</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Friend is already added</source>
<translation > Contato já adicionado</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > /me offers friendship.</source>
<translation > /me oferece contato.</translation>
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me oferece contato, " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
<translation > A senha anterior está incorreta. Por favor tente novamente:</translation>
</message>
<message >
<source > Encrypted chat history</source>
<translation > Histórico de conversas criptografado</translation>
</message>
<message >
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
<translation > Não foi encontrado o histórico de conversas criptografado, ou este está corrompido. O histórico será desabilitado!</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
<translation > Por favor insira a senha para o histórico de conversas do perfil " %1" .</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
<translation > Desabilitando o histórico de conversas agora deixará seu histórico criptografado intacto (mas não usável). Caso você lembre a senha posteriormente, você pode reabilitar a criptografia na aba de Privacidade com a senha correta para o histórico.</translation>
</message>
<message >
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
<translation > A senha do histórico de conversas falhou. Deseja tentar outra?</translation>
</message>
<message >
<source > Disable chat history</source>
<translation > Desabilitar o histórico de conversas</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Form</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > T:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Nome do arquivo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Esperando para enviar...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation type= "unfinished" > Aceite para receber este arquivo</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Impossível gravar aqui</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Você não possui permissão de escrita aqui. Escolha outro local ou cancele a operação.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Continuando...</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Cancelar transferência</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Pausar transferência</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Resume transfer</source>
<translation > Continuar transferência</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Aceitar transferência</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Salvar arquivo</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Recebidos</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Enviados</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Hoje</translation>
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Ontem</translation>
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Últimos 7 dias</translation>
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Este mês</translation>
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Mais de 6 Meses</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
<translation > Desconhecido</translation>
</message>
</context>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Solicitação de contato</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Alguém quer adicionar você como contato</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID do usuário:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Mensagem de requisição contato:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Aceitar</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Rejeitar</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Convidar para grupo</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Mover para círculo...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > Para um novo círculo</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Remover do círculo " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation > Mover para o círculo " %1" </translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Set alias...</source>
<translation > Apelido...</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Aceitar arquivos automaticamente deste contato</translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Remover contato</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Escolher um diretório para aceitar arquivos automaticamente</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Nova mensagem</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Conectado</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Ausente</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Ocupado</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Desconectado</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > To new group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Show details</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
<translation > Informe sua senha</translation>
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
<translation > Descriptografar</translation>
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
<translation > Você deve informar uma senha:</translation>
</message>
</context>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Geral</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<translation > Nenhum</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Escolher um diretório para aceitar arquivos automaticamente</translation>
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Chamada ativa</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Você não pode desconectar enquanto uma chamada estiver ativa!</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Configurações Gerais</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > A tradução pode não ser atualizada antes do qTox ser reinicializado.</translation>
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Mostrar ícone na bandeja</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Habilitar ícone da bandeja claro.</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation > O qTox vai iniciar minimizado na bandeja.</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Start in tray</source>
<translation > Inicializar na bandeja</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Após clicar em fechar (X), o qTox será minimizado para a bandeja ao em vez de fechar.</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > Fechar para a bandeja</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation > Após clicar em minimizar (_) o qTox será minimizado para a bandeja, ao invés da barra de tarefas.</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Minimizar para a bandeja</translation>
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
<translation > Ícone claro</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Language:</source>
<translation > Idioma:</translation>
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
<translation > Verificar por atualizações na inicialização</translation>
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
<translation > Defina onde os arquivos serão salvos.</translation>
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation type= "unfinished" > Seu status será alterado para Ausente após o período de inatividade.</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Ausente após (0 para desabilitar):</translation>
</message>
<message >
<source > Chat</source>
<translation > Conversas</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Play a sound when you recieve message.</source>
<comment > toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation > Tocar um som ao receber uma mensagem.</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Tocar som</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation > Sempre notificar sobre novas mensagens em grupos de conversa.</translation>
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
<translation > Notificação de conversas em grupo</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Show contacts' status changes</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation type= "unfinished" > Mostrar alterações no status de contatos</translation>
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation > Se marcada, conversas em grupo serão colocadas no topo de sua lista de amigos. Caso contrário, estarão abaixo dos amigos conectados.</translation>
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation > Colocar conversas em grupo no topo da lista de amigos</translation>
</message>
<message >
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translation > Mensagens que você está tentando enviar a seus amigos enquanto eles estão
desconectados serão enviadas assim que eles aparecerem contectados para você.</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Sua lista de contatos será exibida em modo compacto.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Simular envio de mensagens " offline" </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Defina 0 para desativar</translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Você pode definir esta configuração por contato clicando com o botão direito sobre eles.</translation>
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Aceitar arquivos automaticamente</translation>
</message>
<message >
<source > Theme</source>
<translation > Tema</translation>
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
<translation > Usar emoticons</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > px</translation>
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
<translation > Configuraçẽs da Conexão</translation>
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Habilitar IPv6 (recomendado)</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation > Desabilitar esta opção permite, por exemplo, utilizar a rede Tor. Ela adiciona mais dados à rede Tor no entanto, portanto desmarque apenas se necessário.</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Autostart</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Iniciar automaticamente</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > On new message:</source>
<translation > Ao receber uma nova mensagem:</translation>
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
<translation > Alterar o foco para o qTox ao receber mensagens.</translation>
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Colocar janela em foco</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
<translation > Lista de contatos compacta</translation>
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation > Pacote de emoticons:</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
<translation > Tamanho dos emoticons:</translation>
</message>
<message >
<source > Style:</source>
<translation > Estilo:</translation>
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
<translation > Cor do tema:</translation>
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Formato de hora:</translation>
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
<translation > Formato de datas:</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Habilitar UDP (recomendado)</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Proxy type:</source>
<translation > Tipo de proxy:</translation>
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
<translation > Endereço:</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > None</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Nenhum</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
<translation > SOCKS5</translation>
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
<translation > HTTP</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
<translation > Reconectar</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Plaintext</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<message >
<source > Base font:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Size: </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Enviar mensagem</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Emoticons</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Enviar arquivo(s)</translation>
</message>
<message >
<source > Save chat log</source>
<translation > Armazenar histórico da conversa</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Enviar captura de tela</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Remover mensagens</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Not sent</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Não enviado</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Removidas</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Start audio call</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > Iniciar chamada de áudio</translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept audio call</source>
<translation type= "unfinished" > Aceitar chamada de áudio</translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End audio call</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start video call</source>
<translation type= "unfinished" > Iniciar chamada de vídeo</translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept video call</source>
<translation type= "unfinished" > Aceitar chamada de vídeo</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Terminar chamada de vídeo</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > GenericNetCamView</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox video</source>
<translation type= "unfinished" > Vídeo Tox</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Show Messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Hide Messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > Group</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start audio call</source>
<translation > Iniciar chamada de áudio</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Mute microphone</source>
<translation > Silenciar microfone</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Reativar microfone</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Mute call</source>
<translation > Silenciar chamada</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unmute call</source>
<translation type= "unfinished" > Reativar chamada</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End audio call</source>
<translation > Terminar chamda de áudio</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > %1 usuários no grupo</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Groups</source>
<translation type= "unfinished" > Grupos</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Create new group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Join</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Decline</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-07-12 15:56:01 +08:00
<message >
<source > Invited by < b> %1< /b> on %2 at %3.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 usuários no grupo</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set title...</source>
<translation > Defina o título...</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Sair do grupo</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Informações Públicas</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Name:</source>
<translation > Nome:</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Status:</source>
<translatorcomment > Status ou estado?</translatorcomment>
<translation type= "unfinished" > Status:</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Tox ID</source>
<translation > ID Tox</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation > Este conjunto de caracteres informa a outros clientes Tox como contactar você. Compartilhe com seus contatos para se comunicar.</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Seu ID Tox (clique para copiar)</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Este código QR contém seu ID Tox. Você pode compartilhá-lo com seus amigos.</translation>
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Salvar imagem</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Copiar imagem</translation>
</message>
<message >
<source > Profile</source>
<translation > Perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Renomear perfil.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Remover perfil.</translation>
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Voltar a tela inicial</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Encerrar sessão</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Remover senha</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Mudar a senha</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Permite exportar seu perfil Tox para um arquivo. O perfil não contem o seu histórico.</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Renomear</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Exportar</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Excluir</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Toxme register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Username</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Biography</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Server</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<translation type= "unfinished" > Atualizar</translation>
</message>
<message >
<source > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Current profile location: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Carregar Histórico</translation>
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
<translation > Carregar histórico de:</translation>
</message>
</context>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Usuário:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Senha:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Confirmar:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation type= "unfinished" > Segurança da senha: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Se o perfil não tiver uma senha, qTox pode pular a tela de entrada</translation>
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
<translation > Novo Perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Não foi possível criar um novo perfil</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > O nome de usuário não pode ser vazio.</translation>
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > A senha deve ter pelo menos 6 caracterers.</translation>
</message>
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > As senhas digitadas diferem.
Certifique-se de que você entrou a mesma senha duas vezes.</translation>
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Um perfil com este nome já existe.</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Erro desconhecido: não foi possível criar perfil.
Por favor, reporte este erro.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Não foi possível carregar o perfil</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Este perfil já está em uso.</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Perfil em uso. Feche outros clientes.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Senha incorreta.</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Create Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Import</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation type= "unfinished" > Carregar</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</context>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Seu nome</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Seu status</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > ...</source>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Add friends</source>
<translation > Adicionar contatos</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Criar um grupo</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Ver transferências de arquivos completadas</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Alterar suas configurações</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Fechar</translation>
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Imagens (%1)</translation>
</message>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > Visualizar</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > Janela</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > Minimizar</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation type= "unfinished" > Trazer Todos para a Frente</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation type= "unfinished" > Sair de Tela Cheia</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation type= "unfinished" > Entrar em Tela Cheia</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > Mensagem não lida</numerusform>
<numerusform > Mensagens não lidas</numerusform>
</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Privacy</source>
<translation > Privacidade</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > Seus contatos poderão ver quando você estiver digitando.</translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<translation > Enviar notificação de digitação</translation>
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Guardar histórico de conversas</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam faz parte de seu ID Tox.
Se você estiver recebendo muitas solicitações indesejadas, você deve mudar seu NoSpam.
Não será possível lhe adicionar com seu ID antigo, mas você manterá sua lista de amigos.</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam faz parte de seu ID Tox e pode ser mudado a vontade.
Se você estiver recebendo muitas solicitações indesejadas, mude seu NoSpam.</translation>
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Gerar NoSpam aleatório</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > O histórico de conversas ainda está em desenvolvimento. Mudanças no arquivo salvo podem ocorrer, isso pode resultar em perda de dados.</translation>
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Escolha uma imagem para o perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Erro</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation type= "unfinished" > Não foi possível abrir este arquivo.</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Não foi possível ler esta imagem.</translation>
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > A imagem é muito grande.
Por favor, escolha outra.</translation>
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Renomear " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
<translation > O perfil já existe</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
<translation > Um perfil chamada " %1" já existe.</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
<translation > Não foi possível renomear</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Não foi possível renomear o perfil para " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
<translation > Exportar perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Arquivo Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Impossível gravar aqui</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Você não possui permissão de escrita aqui. Escolha outro local ou cancele a operação.</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Falha ao copiar o arquivo</translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > O arquivo que você escolheu não pôde ser escrito.</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > Realmente remover perfil?</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Tem certeza de que deseja remover este perfil?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Salvar</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Salvar código QR (*.png)</translation>
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Nada para remover</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Seu perfil não possui uma senha!</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Realmente remover senha?</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Tem certeza de que deseja remover sua senha?</translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Por favor, insira uma nova senha.</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation > Este conjunto de caracteres informa a outros clientes Tox como contactar você.
Compartilhe com seus contatos para se comunicar.</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Current profile: </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > User Profile</source>
<translation type= "unfinished" > Perfil de Usuário</translation>
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Done!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Register</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<translation type= "unfinished" > Atualizar</translation>
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > Mudar a senha</translation>
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
<translation type= "unfinished" > Importar perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation type= "unfinished" > Arquivo Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation type= "unfinished" > Ignorando arquivo não Tox</translation>
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation type= "unfinished" > O perfil já existe</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation type= "unfinished" > Um perfil chamado " %1" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?</translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Atualizar</translation>
</message>
<message >
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > Uma atualização está disponível, você deseja baixá-la agora?
Ela será instalada quando o qTox for reiniciado.</translation>
</message>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > UTI Tox para interpretar</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Inicia uma nova instância e carrega o perfil especificado.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > Padrão</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > Azul</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > Verde-oliva</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > Vermelho</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Violeta</translation>
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Ignorando arquivo não Tox</translation>
</message>
<message >
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Atenção: foi escolhido um arquivo que não é um arquivo Tox. Ignorando.</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation > O perfil já existe</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation > Um perfil chamado " %1" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?</translation>
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
<translation > Perfil importado</translation>
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
<translation > %1.tox importado com sucesso</translation>
</message>
<message >
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<source > Incoming call...</source>
<translation > Recebendo chamada...</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Resizing</source>
<translation > Redimensionando</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation > Ola, %1 aqui! Gostaria de me adicionar no Tox?</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Version %1, %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation type= "unfinished" > Erro</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation type= "unfinished" > Nenhum</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove friend</source>
<translation type= "unfinished" > Remover contato</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> Are you sure you want to remove < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> from your contacts list?< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Also remove chat history</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selection, < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set your password</source>
<translation > Informe sua senha</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<message >
<source > The password is too short</source>
<translation > Senha muito curta</translation>
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Senha não coincide.</translation>
</message>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
<translation type= "unfinished" > Confirmar:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation type= "unfinished" > Senha:</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
<translation type= "unfinished" > Segurança da senha: %p%</translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<message >
<source > Circle #%1</source>
<translation > Círculo #%1</translation>
2015-02-12 23:47:07 +08:00
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > O tempo da conexão expirou</translation>
</message>
<message >
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Este endereço não existe</translation>
</message>
<message >
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation > Erro ao consultar o DNS</translation>
</message>
<message >
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Nenhum registro encontrado</translation>
</message>
<message >
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
<translation > Número de entradas inesperado</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Adicionar um contato</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation > Você deseja adicionar %1 como seu contato?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID do usuário:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Mensagem de requisição contato:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Enviar</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<translation > Conectados</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Add new circle...</source>
<translation > Adicionar novo círculo...</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
<translation > Por Nome</translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation > Por Atividade</translation>
</message>
<message >
<source > All</source>
<translation > Todos</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Desconectados</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Amigos</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Grupos</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
<translation > Buscar Contatos</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Online</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Ausente</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Ocupado</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > O Toxcore falhou ao inicializar suas configurações de proxy. O qTox não pode ser executado, por favor modifique suas configurações e reinicialize o aplicativo.</translation>
</message>
<message >
<source > Add friend</source>
<translation > Adicionar contato</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > File</source>
<translation > Arquivo</translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation > Editar Perfil</translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation type= "unfinished" > Mudar Status</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > Sair</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Editar</translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Filtrar...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Contatos</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Adicionar Contato...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Próxima Conversa</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Conversa Anterior</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > File transfers</source>
<translation > Transferências de arquivo</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Arquivo executável</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Você pediu ao qTox para abrir um arquivo executável. Executáveis podem potencialmente danificar seu computador. Tem certeza de que deseja abrir este arquivo?</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Settings</source>
<translation > Configurações</translation>
</message>
<message >
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<source > Profile</source>
<translation > Perfil</translation>
</message>
<message >
2015-01-08 20:28:53 +08:00
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > Não foi possível adicionar o contato</translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > ausente</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > ocupado</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > offline</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > online</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation > %1 agora é %2</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 alterou o título para %2</translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > Status</translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Message failed to send</source>
<translation > Falha no envio da mensagem</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
<translation type= "unfinished" > Seu nome</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your status</source>
<translation type= "unfinished" > Seu status</translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</message>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Groupchat #%1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation type= "unfinished" > Encerrar sessão</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2015-08-22 02:41:11 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-01-08 20:28:53 +08:00
</context>
</TS>