2014-11-05 00:26:43 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<TS version= "2.0" language= "bg_BG" >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудио/Видео</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Резолюция по подразбиране</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изключен</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select region</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > AVSettings</name>
<message >
<source > Video Settings</source>
<translation > Видео настройки</translation>
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Резолюция</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio Settings</source>
<translation > Настройки за звука</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Използвайте слайдера за да зададете силата на звука.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Устройство за възпроизвеждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Устройство за запис</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Задайте резолюцията на вашата камера.
Колкото с а по-големи стойностите, толкова по-добро качество на видеото вашите приятели може да получат.
Имайте предвид, че с по-добро качество на видеото е нужна и по-бърза връзка.
Понякога вашата връзка може да не е достатъчно добра за да с е справи с по-добро качество на видеото,
което може да доведе до проблеми с видео обажданията.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Gain</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сила на записващо устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Volume</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сила на възпроизвеждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Video device</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Видео устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rescan devices</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Повторно сканиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лист с всички познати проблеми може да намерите при нашия %1 в Github. Ако откриете бъг или уязвимост на сигурността при qTox, моля %3 спрямо нашите насоки в нашата %2 уики статия.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > bug-tracker</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > бъг-тракер</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Писане на полезни доклади за бъгове</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > report it</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > докладвайте г о </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Restart qTox to install version %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Рестартирайте qTox за да инсталирате версия %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox в момента тегли актуализация %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > About</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а програмата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Version</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Версия</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > toxcore версия: $TOXCOREVERSION</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Qt version: $QTVERSION</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Qt версия: $QTVERSION</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Commit hash: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Хеш на commit: < a href=" https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION" > $GIT_VERSION< /a> </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие ползвате qTox версия $GIT_DESCRIBE.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Downloading update: %p%</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Теглене на актуализация: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > License</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лиценз</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Authors</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автори</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> Original author: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> See a full list of < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > contributors< /span> < /a> at Github< /p> < /body> < /html> </source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Основател на проекта: < a href=" https://github.com/tux3" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > tux3< /span> < /a> < /p> < p> Вижте пълен лист със < a href=" https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors" > < span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;" > сътрудници< /span> < /a> в Github< /p> < /body> < /html> </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Known Issues</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Познати проблеми</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AboutUser</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Dialog</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > username</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > потребителско име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > status message</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > съобщение за състояние</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Public key:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Публичен ключ:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Използвани псевдоними:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ Н А ПСЕВДОНИМИ</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматичното приемане е изключено за този контакт</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Auto accept files</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изтрий история (операцията неможе да с е отмени!)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Notes</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Бележки</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Можете да запишете коментар за този контакт тук.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > History removed</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Историята е премахната</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Chat history with %1 removed!</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чат история с %1 е премахната!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add Friends</source>
<translation > Добави приятели</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
<comment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</comment>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Message</source>
<comment > The message you send in friend requests</comment>
<translation > Съобщение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Н е ми харесва, но други не с а измислени, и г о използва Facebook</translatorcomment>
<translation > Изпратете покана за приятелство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation > Н е можете да добавите с е б е си като приятел!</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This Tox ID does not exist</source>
<comment > DNS error</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този Tox ID не съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox needs to use the Tox DNS, but can' t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > qTox трябва да използва Tox DNS, но неможе през прокси.
2016-07-03 02:36:53 +08:00
Искате ли да с е премахне проксито и да с е свържете към Интернет директно?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно прибавяне на приятел</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment > Tox ID format description</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > или 76 шестнадесетични символа или име@пример.com</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Невалиден Tox ID формат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > %1 here! Tox me maybe?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Добави приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани за приятелство</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приемам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reject</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отхвърлям</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а напреднали</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedSettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазване на настройките в работната директория вместо в директорията по подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Make Tox portable</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направете Tox портативен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > IMPORTANT NOTE< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Unless you < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > really< /span> < span style=" color:#ff0000;" > know what you are doing, please do < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > not< /span> < span style=" color:#ff0000;" > change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.< /span> < /p> < /body> < /html> </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > ВНИМАНИЕ< /span> < /p> < p> < span style=" color:#ff0000;" > Освен ако < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > наистина< /span> < span style=" color:#ff0000;" > знаете какво правите, моля < /span> < span style=" font-weight:600; color:#ff0000;" > не< /span> < span style=" color:#ff0000;" > променяйте нищо тук. Промените направени тук могат да доведат до проблеми с qTox и дори да доведат до загуба на данни, като например история.< /span> < /p> < /body> < /html> </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Възстановяване на настройки по подразбиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load chat history...</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зареди чат история...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изпрати файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You' re trying to send a special (sequential) file, that' s not going to work!</source>
<translatorcomment > ...передаёте последовательный файл и получаете te-le-fun-ken. И переводчик работает по другой линии. По линии «Библиотека».</translatorcomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Опитвате с е да изпратите специален (сериен) файл, това няма да проработи!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 звъни</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно изпратен файл " %1" </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Разговор с %1 приключи. %2</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call duration: </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Продължителност на разговор: </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неупешно отваряне</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Bad idea</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лоша идея</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приключи видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Mute microphone</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Заглуши микрофон</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Mute call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Заглуши обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cancel video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отложи видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cancel audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отложи звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Calling %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Звънене на %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start audio call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start video call</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Започни видео обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unmute microphone</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши микрофон</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unmute call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши обаждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на временен файл</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да запази скрийншота</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 is typing</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 в момента пише</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Копирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Копирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Избери всички</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > висящ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Въведете съобщението си тук...</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименувай кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори всичко в нов прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translatorcomment > Как-то так. Может, можно ещё что-нибудь придумать?</translatorcomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този приятел вече е прибавен</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > /me предлага приятелство.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > /me преглага приятелство, " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment > used on retries in load()</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Предишната парола е грешна; моля опитайте отново:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Encrypted chat history</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Криптирана чат история</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е е намерен криптиран файл с чат история, или е корумпиран.
2016-07-03 02:36:53 +08:00
Историята ще бъде изключена!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source >
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment > part of history password dialog</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation >
Изключването на чат история с е г а ще остави криптираната история цяла (но неизползваема); ако след време помните паролата, може да включите наново енкрипцията от раздела Поверителност с правилната парола за да ползвате историята.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment > used only when pw set before load() doesn' t work</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паролата за чат историята не е правилна. Моля опитайте друга?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Disable chat history</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изключи чат история</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Трябва да напишете съобщение заедно с вашата молба</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашето съобщение е твърде дълго!</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Please enter the password for the chat history for the profile " %1" .</source>
<comment > used in load() when no hist pw set</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Моля въведете парола за чат историята за профилът " %1" .</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Име на файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чакане за изпращане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми за да получиш този файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие нямате позволение да пишете в тази директория. Изберете друга, или отменете диалога.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазете файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирано</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобновяване...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори файл директория</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирай трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отмени трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобнови трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми трансфер</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Сваляния</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Изпратени</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Пренесени файлове</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Днес</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Последните 7 дни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този месец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > По-стари от 6 месеца</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown</source>
<comment > Category for sorting friends by activity</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неизвестно</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translatorcomment > Заглавие на прозореца, за Приемамане/Отказ на покана от приятел.</translatorcomment>
<translation > Заявка за да добавите като приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translatorcomment > " Приятелство" </translatorcomment>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<translation > Някой иска да с е сприятели с вас</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Потребителски ИД:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Съобщение за искане на приятелство:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Приемам</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Отхвърлям</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Задай псевдоним...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматично получаване на файлове от приятел</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Покани в групата</translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation > Премахни приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори чат в нов прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни чат от този прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нова група</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани в групата ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премести в кръг...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new circle</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нов кръг</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни от кръг ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Move to circle " %1" </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премести в кръгът " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show details</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покажи детайли</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отсъстващ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зает</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Въведи своята парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Декриптирай</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паролата, която въвеждате, не трябва да е празна:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Общи</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Обадете с е активно</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Вие не можете да излезнете, докато повикването е активно!</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Общи настройки</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преводът няма да с е промени, докато не рестартирате qTox.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Затваряне в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Посочете 0, за да забраните</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Use emoticons</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Използвай емотикони</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation > Комплект от емотикони:</translation>
</message>
<message >
<source > Style:</source>
<translation > Стил:</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Theme color:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Цвят на тема:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Формат на дата и час:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Connection Settings</source>
<translation > Настройки за връзка</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изключването на тази опция позволява, примерно, писане през Tor. Обаче по този начин с е прибавя товар към Tox мрежата, затова я изключвайте само, ако е нужно.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation > Активиране на IPv6 (Препоръчително)</translation>
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation > Активиране на UDP (Препоръчително)</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > None</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
<translation > Свържете с е отново</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Показване на промените на статуса на контактите ви</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направи ме автоматично Отсъстващ след (0 за деактивиране):</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Език:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покажи иконата в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Активиране на светла икона в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Light icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Светла икона</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox ще с е включи минимизиран в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > След натискане на бутона за затваряне (X), qTox ще с е минимизира в областта за уведомяване,
вместо да с е затвори.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > След натискане на бутона за минимизиране (_), qTox ще с е минимизира в областта за уведомяване,
2016-07-07 15:22:47 +08:00
вместо в лентата за задачи.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Autostart</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматичен старт</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Check for updates on startup</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Провери за актуализации при стартиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Определи място за запазване на файлове.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Можете да зададете това на отделни приятели, като натиснете с дясно копче отгоре им.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашето състояние с е променя на Отсъстващ след определен период на бездействие.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Винаги уведомявай за нови съобщения в групови чатове.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Групови чатове винаги уведомявай</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а ново съобщение:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Фокусирай qTox когато получиш ново съобщение.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Фокусирай прозореца</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Faux писане извън линия</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашия лист с контакти ще бъде показан в сбит вид.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сбит лист с контакти</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
<translation > Тема</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Размер на емотикони:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > px</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Тип прокси:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Стартирай qTox при стартирване на операционната система (сегашен профил).</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play a sound when you recieve message.</source>
<comment > toolTip for Notify sound setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук при получаване на съобщение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори прозореца на qTox, когато получиш ново съобщение и няма отворен прозорец все още.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Ако е маркирано, групови чатове ще с е поставят най-отгоре на листа с приятели, а ако не е маркирано ще с е поставят под приятелите, които с а онлайн.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Постави групови чатове на върха на листа с приятели</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment > toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщения, които с е опитваш да пратиш на твоите приятели, когато не с а на линия
ще бъдат пратени когато с е появат на линия за тебе.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Режим с много прозорци</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори всеки чат в индивидуален прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Формат на дата:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Обикновен текст</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покажи форматиращи символи</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е показвай форматиращи символи</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук докато зададен Зает</translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<message >
<source > Base font:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Основен шрифт:</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > px</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
<message >
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Изпращане на съобщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Емотикони</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Изпрати файл/ове</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Запазване на логовете от чата</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Изчистване на съобщенията</translation>
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е е изпратено</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Почистено</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приеми звуково обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start video call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Започни видео обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept video call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приеми видео обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > End video call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приключи видео обаждане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати скрийншот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Цитирай маркиран текст</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox video</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Tox видео</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Show Messages</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покажи съобщенията</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Hide Messages</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Скрий съобщенията</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > Group</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > < Празно> </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > 1% потребител/и в чата</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > 1 потребител в чат</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Заглуши микрофон</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши микрофон</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Заглуши обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отглуши обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай нова група</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Присъедини с е </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Затвори</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<message >
<source > Invited by < b> %1< /b> on %2 at %3.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Излез от групата</translation>
</message>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<translation > 1% потребители в чата</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set title...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай надпис...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори чат в нов прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни чат от този прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > 1 user in chat</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > 1 потребител в чат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > IdentitySettings</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Public Information</source>
<translation > Публична информация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Тези символи казват на другите Tox клиенти как да с е свържат с вас.
Споделете ги с вашите приятели за да можете да комуникирате.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Вашия Tox ID (Кликнете върху него, за да г о копирате)</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Преименувай</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Изнеси</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Позволява ви да изнесете вашия Tox профил във файл.
Пофилът не съдържа вашата история.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Изтрий</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Name:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Име:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Status:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Състояние:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този QR код съдържа вашия Tox ID. Можете да г о споделите с вашите приятели.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази изображение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Copy image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Копирай изображение</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Toxme register</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Toxme регистрация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Username</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителско име</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Biography</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Биография</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Server</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сървър</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Hide my name from the public list</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Скрий ми името от публичния лист</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Register</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Регистрирай с е </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашата парола</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Update</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Current profile location: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > < p> < a href=" file:///Dir_Path" > < span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;" > Местоположение на профила: Dir_Path< /span> < /a> < /p> </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Преименувай профил.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изтрий профил.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Върни с е обратно към екрана за вход</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез от профила си</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove password</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Премахни паролата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Change password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени парола</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Зареди история</translation>
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
<translation > Зареди история от:</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителско име:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърди:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сила на парола: %p%</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Create Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Ако профилът няма парола, qTox може да пропусне екрана за вход</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load automatically</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Зареди автоматично</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Import</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внеси</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Load</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зареди</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > New Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Зареди профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно създаване на нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителското име не трябва да е празно.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата трябва да е дълга поне 6 символа.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролите които сте въвели, с а различни.
Моля, уверете с е паролите да бъдат еднакви.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с това име вече съществува.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неизвестна грешка: Неуспешно създаване на нов профил.
Ако с е сблъскате с тази грешка, докладвайте я.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профилите защитени с парола, немогат да бъдат заредени автоматично.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма избран профил.
Може да създадете нов.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този профил вече с е използва.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този профил вече с е използва. Затворете останалите клиенти.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Wrong password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Грешна парола.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > В а ше to имe</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Вашия статус</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Добави приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Създай групов чат</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Преглед на завършените файлови трансфери</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Промяна на настройките</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Затвори</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изображения (%1)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изглед</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изкарай всичко отпред</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изход от Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Влизане в Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
<numerusform > Непрочетено съобщение/я</numerusform>
<numerusform > Непрочетено съобщение/я</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > КЛАВИШ З А ГЛАВНИ БУКВИ ВКЛЮЧЕН</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirmation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да изтриете всичката чат история завинаги?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашите приятели ще могат да виждат, когато пишете.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пазенето на чат история, все още е в разработка.
Промени във формата за запазване с а възможни, което може да доведе до загуба на данни.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати уведомления за писане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пази чат история</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam е част от вашия Tox ID.
Ако ви пращат спам с молби за приятелство, променете вашия NoSpam.
Хората няма да могат да ви добавят със стария ви ID, но ще си запазите сегашните приятели.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam е част от вашия Tox ID.
Ако ви пращат спам с молби за приятелство, променете вашия NoSpam.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Генерирайте произволен NoSpam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сегашен профил: </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете профилна снимка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на този файл.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно разчитане на това изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Подаденото изображение е твърде голямо.
Моля ползвайте друго изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименуване на " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > rename failure title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
<comment > rename confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
<comment > rename failed title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване на профила към " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<comment > save dialog title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Износ на профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox запази файл (*.tox)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие нямате права да пишете на тази директория. Изберете друга, или отложете диалога.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно копиране на файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Във файлът който сте избрал, не може да с е пише.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Наистина ли да с е изтрие профилът?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сигурни ли сте че искате да изтриете този профил?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<comment > deletion failed text part 1</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Следните файлове не можаха да бъдат изтрити:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<comment > deletion failed text part 2</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля премахнете ги ръчно.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файловете не можаха да с е изтрият!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази QrCode (*.png)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма нищо за премахване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашия профил няма парола!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Наистина ли да с е изтрие паролата?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да си изтриете паролата?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля въведете нова парола.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > User Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил на потребителя</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Тези символи казват на другите Tox клиенти как да с е свържат с вас.
Споделете ги с вашите приятели за да можете да комуникирате.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Регистриране (преработване)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация (обработване)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Готово!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Акаунт %1@%2 актуализиран успешно</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Успешно прибавен %1@%2 към базата с данни. Запазете си паролата</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Toxme грешка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Регистрирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени паролата</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай парола на профила</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внеси профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox запази файл (*.tox)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н е е избран Tox файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Внимание: Избрали сте файл, който не е Tox save file; игнориране.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува. Искате ли да г о изтриете?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > QObject</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Актуализация</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Има актуализация на разположение, искате ли да я изтеглите с е г а ?
Ще бъде инсталирана когато qTox с е рестартира.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox URI за подаване</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартира нова инстанция и зарежда избран профил.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Blue</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Син</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Olive</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Маслинов</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Red</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Червен</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Violet</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Виолетов</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Incoming call...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Входящо обаждане...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н е е избран Tox файл</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Warning: you' ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внимание: Вие сте избрали файл, който не е Tox (*.tox) файл; игнориране.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува. Искате ли да г о изтриете?</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Профилът е внесен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1.tox б е внесен успешно</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Resizing</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Променяне на размер</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Version %1, %2</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Версия %1, %2</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сървърът не поддържа Toxme</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пращате твърде много молби. Моля изчакайте час и опитайте отново</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This name is already in use</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Това име вече с е използва</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този Tox ID вече е регистриран под друго име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля не ползвайте разтояние във вашето име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password incorrect</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата е грешна</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You can' t use this name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е можете да ползвате това име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Name not found</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Името не е открито</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID not sent</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox ID не е пратен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > That user does not exist</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителят не съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > %1 here! Tox me maybe?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори чат логове, те ще бъдат изключени.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Работен плот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Проблем с HTTPS връзката</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вътрешна ToxMe грешка</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > < html> < head/> < body> < p> Are you sure you want to remove < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> from your contacts list?< /p> < /body> < /html> </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Сигурни ли сте, че искате да премахнете < span style=" font-weight:600;" > & lt;name& gt;< /span> от вашия лист с контакти?< /p> < /body> < /html> </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Also remove chat history</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Също премахни чат история</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Click and drag to select a region. Press < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Натисни и издърпай за да избереш регион. Натисни < b> Space< /b> за скриеш/покажеш qTox прозорец, или < b> Escape< /b> за да отложиш.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Press < b> Enter< /b> to send a screenshot of the selection, < b> Space< /b> to hide/show qTox window, or < b> Escape< /b> to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Натисни < b> Enter< /b> за да изпратиш скрийншот от селекцията, < b> Space< /b> за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или < b> Escape< /b> за да отложиш.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set your password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай своята парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърди:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сила на парола: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password is too short</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата е твърде кратка</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата не съответства.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Кръг #%1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxDNS</name>
<message >
<source > The connection timed out</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Връзката изтече</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > This address does not exist</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н е съществува такъв адрес</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Error while looking up DNS</source>
<comment > The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Грешка при заявка към DNS</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > No text record found</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Н е е намерен текстов запис</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Unexpected number of values in text record</source>
<comment > Error with the DNS</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неочакван брой стойности в текстов запис</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Добави приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да прибавите %1 като приятел?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Потребителски ID:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщение за искане на приятелство:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отложи</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Н а линия</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
<translation > Отсъстващ</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Зает</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Toxcore не успя да стартира с вашите прокси настройки. Tox не може да зареди; моля, променете вашите настройки и рестартирайте Tox.</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Add friend</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прибави приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Трансфери на файлове</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t request friendship</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно поискване на приятелство</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > отсъстващ</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > Зает</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > Извън линия</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > Н а линия</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 е с е г а %2</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 промени заглавието на %2</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщението не успя да с е изпрати</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > toxcore неуспя да с е стартира, приложението ще с е прекрати, след като затворите това съобщение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпълним файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вие помолихте qTox да отвори изпълним файл. Изпълнимите файлове могат да причинят вреда на вашия компютър. Сигурни ли сте че искате да отворите този файл?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > В а ше to имe</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your status</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашия статус</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > < Празно> </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групов чат #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай нова група...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Добави нов кръг...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
<numerusform > %n Нова молба(и) за приятелсво</numerusform>
<numerusform > %n Нова молба(и) за приятелсво</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
<numerusform > %n Нова покана(и) за група</numerusform>
<numerusform > %n Нова покана(и) за група</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По име</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По дейност</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Всичко</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приятели</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потърси контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изход</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Филтър...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Редактирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени състояние</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Редактирай профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Log out</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прибави контакт...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Следващ разговор</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Предишен разговор</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покажи</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
</TS>