1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00

feat(l10n): update Chinese (Simplified) translation from Weblate

feat(l10n): update Chinese (Simplified) translation from Weblate

feat(l10n): update Chinese (Simplified) translation from Weblate

Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings)

Translation: Tox/qTox - test, do not translate
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tox/qtox-test-do-not-translate/zh_Hans/

feat(l10n): update Chinese (Simplified) translation from Weblate

feat(l10n): update Chinese (Simplified) translation from Weblate
This commit is contained in:
Eric 2022-03-28 09:24:41 +02:00 committed by Anthony Bilinski
parent 5968999aff
commit dbc9b4f049
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 2AA8E0DA1B31FB3C

91
translations/zh_CN.ts vendored
View File

@ -435,7 +435,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
<message numerus="yes">
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<translation>
<numerusform>已经准备好导入 %n 个联系人,单击“发送”以确认</numerusform>
<numerusform>准备好导入 %n 位联系人,单击“发送”以确认</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
@ -717,19 +717,19 @@ so you can save the file on Windows.</source>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>pending</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>处理</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation type="unfinished">%1 正在输入</translation>
<translation>%1 正在输入</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">复制</translation>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">全选</translation>
<translation>全选</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1150,7 +1150,7 @@ instead of closing entirely.</source>
</message>
<message>
<source>Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>当用户加入或离开一个群组时,添加一则聊天消息</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1456,7 +1456,7 @@ Share it with your friends to begin chatting.</source>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>从以下位置加载历史记录:</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -1712,12 +1712,12 @@ Please make sure to enter the same password twice.</source>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished">可执行文件</translation>
<translation>可执行文件</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished">您正在使用 qTox 打开一个可执行文件。可执行文件可能会破坏您的计算机。确定要打开此文件吗?</translation>
<translation>你请求 qTox 打开一个可执行文件。可执行文件可能会破坏您的计算机。确定要打开此文件吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2378,116 +2378,116 @@ This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">文件“%1”发送失败</translation>
<translation>文件 “%1” 发送失败</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined the group</source>
<translation type="unfinished">%1 加入了群组</translation>
<translation>%1 加入了群组</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the group</source>
<translation type="unfinished">%1 离开了群</translation>
<translation>%1 离开了群</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation type="unfinished">%1 更名为 %2</translation>
<translation>%1 现在叫 %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation type="unfinished">%1 已将标题设置为 %2</translation>
<translation>%1 已将标题设置为 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation type="unfinished">已清除</translation>
<translation>已清除</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type="unfinished">与 %1 的通话意外中断。%2</translation>
<translation>与 %1 的通话意外中断。%2</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation type="unfinished">与 %1 的通话结束. %2</translation>
<translation>与 %1 的通话结束. %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation type="unfinished">%1 现在 %2</translation>
<translation>%1 现在 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation type="unfinished">正在呼叫 %1</translation>
<translation>正在呼叫 %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation type="unfinished">%1 呼叫</translation>
<translation>%1 呼叫</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation type="unfinished">消息发送失败</translation>
<translation>消息发送失败</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>初始化中</translation>
</message>
<message>
<source>Transmitting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>传输中</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>已完成</translation>
</message>
<message>
<source>Broken</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>损坏</translation>
</message>
<message>
<source>Canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>已取消</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">已暂停</translation>
<translation>已暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Remote paused</source>
<translation type="unfinished">远程暂停</translation>
<translation>远程暂停</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Contact</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>联系人</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>速度</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">状态</translation>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>控制</translation>
</message>
<message>
<source>You have joined the group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>你已加入该群</translation>
</message>
<message>
<source>You have left the group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>你已离开该群</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2596,11 +2596,11 @@ This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
</message>
<message>
<source>Select Date Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>选择日期对话框</translation>
</message>
<message>
<source>Select a date</source>
<translation type="unfinished">选择日期</translation>
<translation>选择日期</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2654,15 +2654,15 @@ This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
</message>
<message>
<source>Failed to load personal settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>未能加载个人设置</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to upgrade settings from version %1 to version %2. Cannot start qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>无法将设置从版本 %1 升级到版本 %2。无法启动 qTox。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load global settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>加载全局设置失败</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -3055,4 +3055,11 @@ This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation>上一个对话</translation>
</message>
</context>
<context>
<name></name>
<message>
<source>Ready to import %n contact, click send to confirm</source>
<translation>准备好导入 %n 位联系人,点击“发送”以确认</translation>
</message>
</context>
</TS>