1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/MAINTAINING.md

224 lines
8.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

**Guidelines, overview of maintenance process, etc.**
*“Thou shall GPG-sign.”*
# Git config
## GPG signing
While contributors are suggested to use GPG, as a maintainer you **are
required** to use GPG to sign commits & merges.
If you don't have GPG signing set up yet, now is the moment to do it.
[Config, etc.](/CONTRIBUTING.md#git-config)
## SSH
Preferably use SSH.
There are quite a few articles about that:
https://help.github.com/categories/ssh/
## Useful aliases
Check whether commits are GPG-signed with `git logs`
```
git config --global alias.logs 'log --show-signature'
```
# Commits
- **always** use [commit message format]
- **always** GPG-sign your commits.
- it's preferable to make a PR with changes that you're about to commit.
Yes, there might be a situation where something has to be fixed "right now"
on master..
Perhaps a security fix, who knows what future holds. If it's not *that*
important, you're still better off making a PR. Even when you'll just
fast-forward commits from PR onto the `master` branch.
Reasoning for it is that it's always hard to catch bugs/mistakes that you
create, while someone else who just briefly looked at the changeset possibly
can see a problem `:)`
# Pull requests
- **do not** push any `Merge`, `Squash & Merge`, etc. buttons on the website!
The only allowed way of merging is locally, since otherwise merge will not
be signed, and websites can fairly well mess things up.
- **always** test PR that is being merged.
- **always** GPG-sign PR that you're merging.
Commits that are about to be merged don't have to be signed, but the
merge-commit **must** be signed. To simplify the process, and ensure that
things are done "right", it's preferable to use the [`merge-pr.sh`] script,
which does that for you automatically.
- **use** [`merge-pr.sh`] script to merge PRs, e.g. `./merge-pr.sh 1234`.
You don't have to use it, but then you're running into risk of breaking
travis build of master & other PRs, since it verifies all commit messages,
indlucing merge messages.
Risk, that can be avoided when one doesn't type manually merge message :wink:
- **might want** to use [`test-pr.sh`].
- give a PR some "breathing space" right after it's created i.e. merging
something right away can lead to bugs & regressions suddenly popping up, thus
it's preferable to wait at least a day or so, to let people test & comment on
the PR before merging.
- with trivial changes, like fixing typos or something along those lines,
feel free to merge right away.
- if PR requires some changes, comment what parts need to be adjusted, and
assign the `PR-needs-changes` label after requested changes are done,
remove the label.
- if PR doesn't apply properly on top of current master (when using
[`merge-pr.sh`] script), request a rebase and tag PR with `PR-needs-rebase`.
- if a PR requires changes but there has been no activity from the PR submitter
for more than 2 months, close the PR.
# Issues
- tag issues
- `up for grabs` tag should be used whenever no one is currently working on
the issue, and you're not going to work on it in foreseeable future (hours,
day or two).
- when you request more info to be provided in the issue, tag it with
`I-need-info`. Remove tag once needed info has been provided.
- sometimes there are issue with only one comment, and no reply to query
for more info. Those issues usually can be closed after some period,
preferably after a month or more with no reply. To search for them, you
can specify time period when issue with a given tag was last updated,
e.g.: `label:I-need-info updated:<2016-03-01`.
- if you're going to fix the issue, assign yourself to it.
- when closing an issue, preferably state the reason why it was closed, unless
it was closed automatically by commit message.
- when issue is a duplicate, tag it with `duplicate`, and issue that it was a
duplicate of, tag with higher `duplicates:#`
# Translations from Weblate
Weblate provides an easy way for people to translate qTox. On one hand, it does
require a bit more attention & regular checking whether there are new
translations, on the other, it lessened problems that were happening with
"manual" way of providing translations.
To get translations into qTox:
1. Add Weblate: `git remote add weblate
https://hosted.weblate.org/git/tox/qtox/`
2. Fetch newest: `git fetch weblate`
3. Check what has been changed compared to master: `git log --no-merges
master..weblate/master`
4. Cherry-pick from the oldest commit.
- check if there are multiple commits from the same author for the same
translation. If there are, cherry-pick them accordingly:
```
git cherry-pick <commit1> <commit2>
```
5. If there were multiple commits, squash them into a single one, leaving only
a single `feat(l10n): …` line in the commit message.
6. Get rid of Weblate's formatting and amend the commit using
[`./tools/deweblate-translation-file.sh`], i.e.:
```
./tools/deweblate-translation-file.sh
```
7. For translations that haven't yet been cherry-picked repeat steps 4-6.
8. Once done with cherry-picking, update all translation files, so that Weblate
would get newest strings that changed in qTox:
```
./tools/update-translation-files.sh ALL
```
9. Once PR with translation gets merged, `Reset` Weblate to current `master`,
since without reset there would be a git conflict that would prevent Weblate
from getting new strings.
**It's a good idea to lock translations on Weblate while they're in merge
process, so that no translation effort would be lost when resetting Weblate.**
## Adding new translations
Files to edit when adding a new translation:
- `CMakeLists.txt`
- `src/widget/form/settings/generalform.cpp`
- `translations/README.md`
- `translations/i18n.pri`
- `translations/translations.qrc`
Follow steps for adding translations from Weblate up to step 5. Next:
1. Edit files to add translation to qTox.
2. Before committing, clean up translation from Weblate and commit the change:
```
./tools/update-translation-files.sh translations/$TRANSLATION.ts
git commit --amend translations/$TRANSLATION.ts
```
3. Commit the changes to other files adding language to qTox.
# Releases
- tag versions that are to be released, make sure that they are GPG-signed,
i.e. `git tag -s v1.8.0`
- use semantic versions for tags: `vMAJOR.MINOR.PATCH`
- `MAJOR` bump version when there are breaking changes to video, audio,
text chats, groupchats, file transfers, and any other basic functionality.
For other things, `MINOR` and `PATCH` are to be bumped.
- `MINOR` bump version when there are:
- new features added
- UI/feature breaking changes
- other non-breaking changes
- `PATCH` bump when there have been only fixes added. If changes include
something more than just bugfixes, bump `MAJOR` or `MINOR` version
accordingly.
- update version for windows/osx packages using [`./tools/update-versions.sh`]
script
- before creating a `MAJOR`/`MINOR` release generate changelog with `clog`.
- in a `MAJOR`/`MINOR` release tag should include information that changelog
is located in the `CHANGELOG.md` file, e.g. `For details see CHANGELOG.md`
- to release a `PATCH` version after non-fix changes have landed on `master`
branch, checkout latest `MAJOR`/`MINOR` version and `git cherry-pick -x`
commits from `master` that you want `PATCH` release to include. Once
cherry-picking has been done, tag HEAD of the branch.
- when making a `PATCH` tag, include in tag message short summary of what the
tag release fixes, and to whom it's interesting (often only some
OSes/distributions would find given `PATCH` release interesting).
- bumping a higher-level version "resets" lower-version numbers, e.g.
`v1.7.1 → v2.0.0`
- create and GPG-sign tarball using [`./tools/create-tarball.sh`] script, and
upload the tarball to a github release.
# How to become a maintainer?
Contribute, review & test pull requests, be active, oh and don't forget to
mention that you would want to become a maintainer :P
Aside from contents of [`CONTRIBUTING.md`] you should also know the contents of
this file.
Once you're confident about your knowledge and you've been around the project
helping for a while, ask to be added to the `qTox` organization on GitHub.
[commit message format]: /CONTRIBUTING.md#commit-message-format
[`CONTRIBUTING.md`]: /CONTRIBUTING.md
[`merge-pr.sh`]: /merge-pr.sh
[`test-pr.sh`]: /test-pr.sh
[`./tools/deweblate-translation-file.sh`]: /tools/deweblate-translation-file.sh
[`./tools/create-tarball.sh`]: /tools/create-tarball.sh
[`./tools/update-versions.sh`]: /tools/update-versions.sh