mirror of
https://github.com/qTox/qTox.git
synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
2844 lines
99 KiB
XML
Vendored
2844 lines
99 KiB
XML
Vendored
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="de_DE" sourcelanguage="en_US">
|
||
<context>
|
||
<name>AVForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio/Video</source>
|
||
<translation>Audio/Video</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default resolution</source>
|
||
<translation>Standardauflösung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
|
||
<translation>Einen Testton sofort abspielen, wenn die Ausgabelautstärke verändert wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
|
||
<translation>Verwenden Sie den Schieberegler um die Verstärkung zwischen %1dB und %2dB festzulegen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select region</source>
|
||
<translation>Region auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Screen %1</source>
|
||
<translation>Bildschirm %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio Settings</source>
|
||
<translation>Audioeinstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gain</source>
|
||
<translation>Aufnahmelautstärke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Playback device</source>
|
||
<translation>Wiedergabegerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
|
||
<translation>Verwende den Schieberegler, um die Wiedergabelautstärke der Lautsprecher anzupassen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture device</source>
|
||
<translation>Aufnahmegerät</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Volume</source>
|
||
<translation>Wiedergabelautstärke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video Settings</source>
|
||
<translation>Videoeinstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video device</source>
|
||
<translation>Kamera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set resolution of your camera.
|
||
The higher values, the better video quality your friends may get.
|
||
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
|
||
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
|
||
which may lead to problems with video calls.</source>
|
||
<translation>Wähle deine Kameraauflösung.
|
||
Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild für deine Freunde, allerdings wird eine bessere Internetverbindung benötigt.
|
||
Zu hohe Auflösungen können daher zu Problemen in Videoanrufen führen, wenn die Verbindung nicht schnell genug ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resolution</source>
|
||
<translation>Kameraauflösung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rescan devices</source>
|
||
<translation>Geräte aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Test Sound</source>
|
||
<translation>Testton</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart qTox to install version %1</source>
|
||
<translation>Starte qTox neu, um Version %1 zu installieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox is downloading update %1</source>
|
||
<comment>%1 is the version of the update</comment>
|
||
<translation>qTox lädt Update %1 herunter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Original author: %1</source>
|
||
<translation>Originalauthor: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are using qTox version %1.</source>
|
||
<translation>Du verwendest die qTox-Version %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Commit hash: %1</source>
|
||
<translation>Commit-Hash: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toxcore version: %1</source>
|
||
<translation>Toxcore-Version: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Qt version: %1</source>
|
||
<translation>Qt-Version: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
|
||
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
|
||
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
|
||
<translation>Eine Liste von bekannten Problemen kann in unserem %1 angesehen werden. Wenn Du einen Bug oder eine Sicherheitslücke findest, melde ihn bitte entsprechend unseren Richtlinien, die Du in unserem Wiki-Artikel %2 findest.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>bug-tracker</source>
|
||
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all knownâ¦`</comment>
|
||
<translation>Bug-Tracker (Englisch)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
|
||
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all knownâ¦`</comment>
|
||
<translation>„Writing Useful Bug Reports“ (Englisch)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Click here to report a bug.</source>
|
||
<translation>Hier klicken, um einen Fehler zu melden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>See a full list of %1 at Github</source>
|
||
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
|
||
<translation>Eine komplette Liste von %1 findest du auf Github</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>contributors</source>
|
||
<comment>Replaces `%1` in `See a full list ofâ¦`</comment>
|
||
<translation>Mitwirkende</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Downloading update: %p%</source>
|
||
<translation>Herunterladen des Updates: %p %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Lizenz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation>Entwickler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Known Issues</source>
|
||
<translation>Bekannte Probleme</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutUser</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>Dialog</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>username</source>
|
||
<translation>Benutzername</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>status message</source>
|
||
<translation>Status-Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Public key:</source>
|
||
<translation>Öffentlicher Schlüssel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Used aliases:</source>
|
||
<translation>Verwendete Namen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
|
||
<translation>VERLAUF DER NUTZERNAMEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default directory to save files:</source>
|
||
<translation>Standardspeicherort für Dateien:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
|
||
<translation>Automatische Annahme von Dateien ist deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept files</source>
|
||
<translation>Dateien automatisch annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf löschen (kann nicht rückgängig gemacht werden!)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notes</source>
|
||
<translation>Notizen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can save comment about this contact here.</source>
|
||
<translation>Du kannst hier Notizen über diesen Kontakt eintragen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation>Speicherort für automatisch angenommene Dateien angeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History removed</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf gelöscht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chat history with %1 removed!</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf mit %1 wurde gelöscht!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept call:</source>
|
||
<translation>Anruf automatisch annehmen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio</source>
|
||
<translation>Audio</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio + Video</source>
|
||
<translation>Audio + Video</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
|
||
<translation>Aktiviert die automatische Annahme von Dateien von diesem Kontakt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Input field for notes about the contact</source>
|
||
<translation>Eingabefeld für Notizen über den Kontakt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
|
||
<translation>Von diesem Kontakt Gruppen-Chat-Einladungen automatisch akzeptieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept group invites</source>
|
||
<translation>Gruppeneinladungen automatisch annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddFriendForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Friends</source>
|
||
<translation>Einen Freund hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID</source>
|
||
<comment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</comment>
|
||
<translation>Tox-ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
|
||
<comment>Tox ID format description</comment>
|
||
<translation>entweder 76 hexadezimale Zeichen oder name@example.com</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Tox ID format</source>
|
||
<translation>Ungültiges Format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<comment>The message you send in friend requests</comment>
|
||
<translation>Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send friend request</source>
|
||
<translation>Freundschaftsanfrage senden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
|
||
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
|
||
<translation>Hallo, hier ist %1! Lust, dich mit mir zu unterhalten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a friend</source>
|
||
<translation>Einen Freund hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend requests</source>
|
||
<translation>Freundschaftsanfragen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<translation>Annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reject</source>
|
||
<translation>Ablehnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't add friend</source>
|
||
<translation>Freund konnte nicht hinzugefügt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
|
||
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
|
||
<translation>Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
|
||
<translation>Tox ID, bestehend aus entweder 76 hexadezimalen Zeichen oder name@beispiel.de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
|
||
<translation>Tox ID deines Freundes eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request message</source>
|
||
<translation>Nachricht deiner Freundschaftsanfrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
|
||
<translation>Nachricht eingeben, die mit der Freundschaftsanfrage gesendet werden soll oder leer lassen, um die Standardnachricht zu senden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This Tox ID is invalid or does not exist</source>
|
||
<comment>Toxme error</comment>
|
||
<translation>Diese Tox ID ist ungültig oder existiert nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Erweitert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
|
||
<translation>Wenn du %1 nicht weißt, was du tust, solltest du hier %2 ändern. Änderungen, die du hier machst, könnten zu Problemen mit qTox und sogar dem Verlust deiner Daten, z.B. dem Verlauf, führen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>really</source>
|
||
<translation>wirklich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>not</source>
|
||
<translation>nichts</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>IMPORTANT NOTE</source>
|
||
<translation>WICHTIGER HINWEIS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen zurücksetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
|
||
<translation>Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Bist Du dir sicher?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Call active</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation>Anruf aktiv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't disconnect while a call is active!</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation>Du kannst dich nicht abmelden, solange ein Anruf noch aktiv ist!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save File</source>
|
||
<translation>Datei speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logs (*.log)</source>
|
||
<translation>Protokolle (*.log)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
|
||
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
|
||
<translation>Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis statt im üblichen Konfigurations-Verzeichnis abspeichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make Tox portable</source>
|
||
<translation>Tox portabel machen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen zurücksetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Portable</source>
|
||
<translation>Portabel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Settings</source>
|
||
<translation>Verbindungseinstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
|
||
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
|
||
<translation>IPv6 aktivieren (empfohlen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
|
||
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
|
||
<translation>Wenn deaktiviert, lässt sich qTox z. B. über Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable UDP (recommended)</source>
|
||
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
|
||
<translation>UDP aktivieren (Empfohlen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Proxy type:</source>
|
||
<translation>Proxy-Typ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
|
||
<translation>Adresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Kein Proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reconnect</source>
|
||
<comment>reconnect button</comment>
|
||
<translation>Erneut verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation>Debug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export Debug Log</source>
|
||
<translation>Fehlerbericht exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy Debug Log</source>
|
||
<translation>Fehlerbericht kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChatForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Load chat history...</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf laden ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send a file</source>
|
||
<translation>Datei versenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox wasn't able to open %1</source>
|
||
<translation>%1 konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open</source>
|
||
<translation>Kann nicht geöffnet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bad idea</source>
|
||
<translation>Datei nicht gesendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 calling</source>
|
||
<translation>%1 ruft an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End audio call</source>
|
||
<translation>Anruf beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute microphone</source>
|
||
<translation>Mikrofon deaktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute call</source>
|
||
<translation>Ton deaktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Calling %1</source>
|
||
<translation>Anruf %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel audio call</source>
|
||
<translation>Anruf abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start audio call</source>
|
||
<translation>Anruf starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute microphone</source>
|
||
<translation>Mikrofon aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute call</source>
|
||
<translation>Ton aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to send file "%1"</source>
|
||
<translation>„%1“ konnte nicht gesendet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to open temporary file</source>
|
||
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
|
||
<translation>Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox wasn't able to save the screenshot</source>
|
||
<translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
|
||
<translation>qTox konnte den Screenshot nicht speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Call with %1 ended. %2</source>
|
||
<translation>Anruf mit %1 beendet. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Call duration: </source>
|
||
<translation>Anrufdauer: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is typing</source>
|
||
<translation>%1 tippt gerade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You're trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
|
||
<translation>Du versuchst eine kontinuierliche Datei zu senden, das wird nicht funktionieren!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>away</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation>Abwesend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>busy</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation>Beschäftigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>offline</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation>Offline</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>online</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is now %2</source>
|
||
<comment>e.g. "Dubslow is now online"</comment>
|
||
<translation>%1 ist jetzt %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't start video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf konnte nicht gestartet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Can't start audio call</source>
|
||
<translation>Sprachanruf konnte nicht gestartet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
|
||
<translation>Das Mikrofon kann nur während eines Gesprächs stumm geschaltet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
|
||
<translation>Die Soundausgabe kann nur während eines Gesprächs deaktiviert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export to file</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save chat log</source>
|
||
<translation type="unfinished">Gesprächsverlauf speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChatLog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation>Alles auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>pending</source>
|
||
<translation>Ausstehend</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChatTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Type your message here...</source>
|
||
<translation>Hier eine Nachricht eingeben ...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CircleWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename circle</source>
|
||
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
|
||
<translation>Kreis umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove circle</source>
|
||
<comment>Menu for removing a circle</comment>
|
||
<translation>Kreis entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open all in new window</source>
|
||
<translation>Alle in neuem Fenster öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Core</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Toxing on qTox</source>
|
||
<translation>Toxe mit qTox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>/me offers friendship, "%1"</source>
|
||
<translation>/me macht eine Freundschaftsanfrage:
|
||
|
||
„%1“</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Tox ID</source>
|
||
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
||
<translation>Ungültige Tox ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to write a message with your request</source>
|
||
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
||
<translation>Du musst eine Nachricht mit deiner Anfrage schreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your message is too long!</source>
|
||
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
||
<translation>Deine Nachricht ist zu lang!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend is already added</source>
|
||
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
||
<translation>Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTransferWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation>Von</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>10Mb</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0kb/s</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ETA:10:10</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation>Dateiname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waiting to send...</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation>Dateitransfer läuft ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept to receive this file</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation>Akzeptiere, um die Datei zu empfangen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Location not writable</source>
|
||
<comment>Title of permissions popup</comment>
|
||
<translation>Keine Schreibrechte für diesen Ordner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
|
||
<comment>text of permissions popup</comment>
|
||
<translation>Du besitzt nicht die Rechte, um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder brich die Aktion ab.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resuming...</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation>Fortsetzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel transfer</source>
|
||
<translation>Übertragung abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pause transfer</source>
|
||
<translation>Übertragung pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation>Pausiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open file</source>
|
||
<translation>Datei öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open file directory</source>
|
||
<translation>Ordner öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resume transfer</source>
|
||
<translation>Übertragung fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept transfer</source>
|
||
<translation>Übertragung annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save a file</source>
|
||
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
|
||
<translation>Datei speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilesForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Transferred Files</source>
|
||
<comment>"Headline" of the window</comment>
|
||
<translation>Übertragene Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Heruntergeladene Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Uploads</source>
|
||
<translation>Hochgeladene Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FriendListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<translation>Heute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yesterday</source>
|
||
<translation>Gestern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last 7 days</source>
|
||
<translation>letzte Woche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This month</source>
|
||
<translation>Diesen Monat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Older than 6 Months</source>
|
||
<translation>Älter als 6 Monate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FriendRequestDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request</source>
|
||
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
|
||
<translation>Freundschaftsanfrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Someone wants to make friends with you</source>
|
||
<translation>Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User ID:</source>
|
||
<translation>ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request message:</source>
|
||
<translation>Freundschaftsanfrage:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<comment>Accept a friend request</comment>
|
||
<translation>Annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reject</source>
|
||
<comment>Reject a friend request</comment>
|
||
<translation>Ablehnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FriendWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invite to group</source>
|
||
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
|
||
<translation>Gruppeneinladung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move to circle...</source>
|
||
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
|
||
<translation>Verschieben in Kreis...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To new circle</source>
|
||
<translation>Zu neuem Kreis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove from circle '%1'</source>
|
||
<translation>Aus Kreis "%1" entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move to circle "%1"</source>
|
||
<translation>In Kreis "%1" verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open chat in new window</source>
|
||
<translation>Chat in neuem Fenster öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove chat from this window</source>
|
||
<translation>Chat aus diesem Fenster entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To new group</source>
|
||
<translation>Zu einer neuen Gruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invite to group '%1'</source>
|
||
<translation>In Gruppe „%1“ einladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set alias...</source>
|
||
<translation>Namen setzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept files from this friend</source>
|
||
<comment>context menu entry</comment>
|
||
<translation>Dateien von diesem Freund automatisch annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove friend</source>
|
||
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
|
||
<translation>Freund löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show details</source>
|
||
<translation>Zeige Details</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation>Speicherort angeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New message</source>
|
||
<translation>Neue Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<translation>Abwesend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Busy</source>
|
||
<translation>Beschäftigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GUI</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter your password</source>
|
||
<translation>Gib dein Passwort ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decrypt</source>
|
||
<translation>Entschlüsseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must enter a non-empty password:</source>
|
||
<translation>Das Passwort darf nicht leer sein:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemeines</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation>Datei-Speicherort angeben</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation>Allgemeine Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
|
||
<translation>qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Sprache:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show system tray icon</source>
|
||
<translation>Icon in Systemleiste anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable light tray icon.</source>
|
||
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
|
||
<translation>Helles Icon aktivieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Light icon</source>
|
||
<translation>Helles Icon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
|
||
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
|
||
<translation>qTox wird in der Systemleiste minimiert starten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start in tray</source>
|
||
<translation>Im Hintergrund starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
|
||
instead of closing itself.</source>
|
||
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
|
||
<translation>Durch das Klicken auf „Schließen“ (X) wird qTox nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close to tray</source>
|
||
<translation>In Systemleiste schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
|
||
instead of system taskbar.</source>
|
||
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
|
||
<translation>Durch das Klicken auf „Minimieren“ (_) wird qTox in die Systemleiste minimiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimize to tray</source>
|
||
<translation>In Systemleiste minimieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Autostart</source>
|
||
<translation>Zusammen mit Betriebssystem starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates on startup</source>
|
||
<translation>Beim Start nach Updates suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set where files will be saved.</source>
|
||
<translation>Datei-Speicherort festlegen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
|
||
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
|
||
<translation>Dies lässt sich für jeden Kontakt per Rechtsklick einstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Autoaccept files</source>
|
||
<translation>Dateien automatisch annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to 0 to disable</source>
|
||
<translation>'0' deaktiviert die Funktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
|
||
<translation>Nach der festgelegten Zeit wird dein Status auf „Abwesend“ gesetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
|
||
<translation>Automatisch abwesend nach (Aus = 0):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show contacts' status changes</source>
|
||
<translation>Statusänderungen deiner Freunde anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On new message:</source>
|
||
<translation>Bei neuen Nachrichten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play sound</source>
|
||
<translation>Spiele einen Ton ab</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Faux offline messaging</source>
|
||
<translation>Pseudo-Offline-Nachrichten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
|
||
<translation>Mit Betriebssystem starten (aktuelles Profil).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default directory to save files:</source>
|
||
<translation>Standardordner für Dateien:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play sound while Busy</source>
|
||
<translation>Auch Ton abspielen, wenn man beschäftigt ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericChatForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Send message</source>
|
||
<translation>Nachricht versenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Smileys</source>
|
||
<translation>Emoticons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send file(s)</source>
|
||
<translation>Datei senden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send a screenshot</source>
|
||
<translation>Sende einen Screenshot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save chat log</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start audio call</source>
|
||
<translation>Anruf starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept audio call</source>
|
||
<translation>Anruf annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End audio call</source>
|
||
<translation>Anruf beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf annehmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End video call</source>
|
||
<translation>Videoanruf beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear displayed messages</source>
|
||
<translation>Angezeigte Nachrichten entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Not sent</source>
|
||
<translation>Nicht gesendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cleared</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf entfernt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quote selected text</source>
|
||
<translation>Ausgewählten Text zitieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy link address</source>
|
||
<translation>Link-Adresse kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericNetCamView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox video</source>
|
||
<translation>Tox-Videokonferenz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Messages</source>
|
||
<translation>Zeige Nachrichten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Messages</source>
|
||
<translation>Verstecke Nachrichten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Group</name>
|
||
<message>
|
||
<source><Empty></source>
|
||
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment>
|
||
<translation><Kein Name></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupChatForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>1 user in chat</source>
|
||
<comment>Number of users in chat</comment>
|
||
<translation>1 Benutzer im Chat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 users in chat</source>
|
||
<comment>Number of users in chat</comment>
|
||
<translation>%1 Benutzer im Chat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start audio call</source>
|
||
<translation>Anruf starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute microphone</source>
|
||
<translation>Mikrofon deaktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute microphone</source>
|
||
<translation>Mikrofon aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute call</source>
|
||
<translation>Ton deaktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute call</source>
|
||
<translation>Ton aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End audio call</source>
|
||
<translation>Anruf beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupInviteForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation>Gruppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new group</source>
|
||
<translation>Neue Gruppe erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group invites</source>
|
||
<translation>Gruppeneinladungen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupInviteWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
|
||
<translation>Eingeladen von %1 am %2 um %3.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Join</source>
|
||
<translation>Beitreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decline</source>
|
||
<translation>Ablehnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 users in chat</source>
|
||
<translation>%1 Benutzer im Chat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set title...</source>
|
||
<translation>Titel wählen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open chat in new window</source>
|
||
<translation>Chat in neuem Fenster öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove chat from this window</source>
|
||
<translation>Chat aus diesem Fenster entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quit group</source>
|
||
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
|
||
<translation>Gruppe verlassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 user in chat</source>
|
||
<translation>1 Benutzer im Chat</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IdentitySettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Public Information</source>
|
||
<translation>Öffentliche Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID</source>
|
||
<translation>ID Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
|
||
Share it with your friends to communicate.</source>
|
||
<comment>Tox ID tooltip</comment>
|
||
<translation>Dies ist deine persönliche Adresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen.
|
||
Teile sie mit deinen Freunden um zu kommunizieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
|
||
<translation>Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation>Profil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename profile.</source>
|
||
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
|
||
<translation>Profil umbenennen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go back to the login screen</source>
|
||
<comment>tooltip for logout button</comment>
|
||
<translation>Zurück zum Login-Fenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logout</source>
|
||
<comment>import profile button</comment>
|
||
<translation>Ausloggen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove password</source>
|
||
<translation>Passwort entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change password</source>
|
||
<translation>Passwort ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
|
||
<translation>Dieser QR-Code enthält deine Tox ID. Du kannst sie so mit deinen Freunden teilen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save image</source>
|
||
<translation>Bild speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy image</source>
|
||
<translation>Bild kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<comment>rename profile button</comment>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete profile.</source>
|
||
<comment>delete profile button tooltip</comment>
|
||
<translation>Profil löschen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
|
||
Profile does not contain your history.</source>
|
||
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
|
||
<translation>Speichert dein Tox Profil in eine Datei.
|
||
Das Profil beinhaltet keine Gesprächsverläufe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>export profile button</comment>
|
||
<translation>Exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>delete profile button</comment>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation>Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide my name from the public list</source>
|
||
<translation>Name nicht zur öffentlichen Liste hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Registrieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your password</source>
|
||
<translation>Dein Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register on ToxMe</source>
|
||
<translation>Auf ToxMe registrieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name for the ToxMe service.</source>
|
||
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
|
||
<translation>Name für den ToxMe Service.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
|
||
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
|
||
<translation>Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
|
||
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
|
||
<translation>Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ToxMe service to register on.</source>
|
||
<translation>ToxMe Dienst bei dem du dich registrieren willst.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
|
||
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
|
||
<translation>Wenn nicht gesetzt, sind ToxMe Einträge öffentlich sichtbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
|
||
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
|
||
<translation>Entferne dein Passwort und die Verschlüsselung von deinem Profil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name input</source>
|
||
<translation>Namenseingabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name visible to contacts</source>
|
||
<translation>Der für Kontakte sichtbarer Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status message input</source>
|
||
<translation>Eingabefeld für deine Statusnachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status message visible to contacts</source>
|
||
<translation>Für deine Kontakte sichtbare Statusnachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Tox ID</source>
|
||
<translation>Deine Tox ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save QR image as file</source>
|
||
<translation>QR-Code als Bild speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy QR image to clipboard</source>
|
||
<translation>QR-Code in Zwischenablage kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
|
||
<translation>ToxMe Benutzername, sichtbar auf ToxMe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
|
||
<translation>Optionale ToxMe Biografie, sichtbar auf ToxMe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ToxMe service address</source>
|
||
<translation>Adresse des ToxMe Dienstes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Visibility on the ToxMe service</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit auf ToxMe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update ToxMe entry</source>
|
||
<translation>ToxMe Eintrag aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename profile.</source>
|
||
<translation>Profil umbenennen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete profile.</source>
|
||
<translation>Profil löschen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export profile</source>
|
||
<translation>Profil exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove password from profile</source>
|
||
<translation>Passwort vom Profil entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change profile password</source>
|
||
<translation>Passwort des Profils ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>My name:</source>
|
||
<translation>Mein Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>My status:</source>
|
||
<translation>Mein Status:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>My username</source>
|
||
<translation>Mein Benutzername</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>My biography</source>
|
||
<translation>Meine Biografie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>My profile</source>
|
||
<translation>Mein Profil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LoadHistoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Load History Dialog</source>
|
||
<translation>Lade Gesprächsverlauf</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load history from:</source>
|
||
<translation>Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis heute anzeigen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 messages</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LoginScreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Profilname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Passwort:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm:</source>
|
||
<translation>Passwort bestätigen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password strength: %p%</source>
|
||
<translation>Passwortstärke: %p %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create Profile</source>
|
||
<translation>Profil erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
|
||
<translation>Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load automatically</source>
|
||
<translation>Automatisch laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation>Laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load Profile</source>
|
||
<translation>Profil laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Profile</source>
|
||
<translation>Neues Profil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't create a new profile</source>
|
||
<translation>Es konnte kein neues Profil angelegt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The username must not be empty.</source>
|
||
<translation>Der Profilname darf nicht leer sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The passwords you've entered are different.
|
||
Please make sure to enter same password twice.</source>
|
||
<translation>Die Passwörter stimmen nicht überein.
|
||
Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile with this name already exists.</source>
|
||
<translation>Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown error: Couldn't create a new profile.
|
||
If you encountered this error, please report it.</source>
|
||
<translation>Unbekannter Fehler: Konnte kein neues Profil anlegen.
|
||
Bitte melde diesen Fehler an die Entwickler.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password protected profiles can't be automatically loaded.</source>
|
||
<translation>Passwortgeschützte Profile können nicht automatisch geladen werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't load profile</source>
|
||
<translation>Profil konnte nicht geladen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There is no selected profile.
|
||
|
||
You may want to create one.</source>
|
||
<translation>Es wurde kein Profil ausgewählt.
|
||
|
||
Möglicherweise möchtest du ein neues Profil erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't load this profile</source>
|
||
<translation>Das Profil konnte nicht geladen werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This profile is already in use.</source>
|
||
<translation>Dieses Profil wird gerade verwendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
|
||
<translation>Dieses Profil wird gerade verwendet. Bitte beende andere Tox-Programme.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wrong password.</source>
|
||
<translation>Falsches Passwort.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username input field</source>
|
||
<translation>Eingabefeld für den Benutzernamen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
|
||
<translation>Eingabefeld für das Passwort, es kann leer bleiben (kein Passwort) oder du wählst ein mindestens 6 Zeichen langes Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password confirmation field</source>
|
||
<translation>Feld um das Passwort zu bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a new profile button</source>
|
||
<translation>Neues Profil erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile list</source>
|
||
<translation>Profilliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>List of profiles</source>
|
||
<translation type="unfinished">Liste der Profile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password input</source>
|
||
<translation>Passworteingabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load automatically checkbox</source>
|
||
<translation>Automatisch laden checkbox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import profile</source>
|
||
<translation>Profil importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load selected profile button</source>
|
||
<translation>Ausgewähltes Profil laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New profile creation page</source>
|
||
<translation>Seite zum erstellen eines neuen Profils</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Loading existing profile page</source>
|
||
<translation>Lade bestehende Profilseite</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Your name</source>
|
||
<translation>Dein Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your status</source>
|
||
<translation>Dein Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add friends</source>
|
||
<translation>Einen Freund hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a group chat</source>
|
||
<translation>Eine neue Gruppe eröffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View completed file transfers</source>
|
||
<translation>Dateiverläufe anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change your settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open profile</source>
|
||
<translation>Profil öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open profile page when clicked</source>
|
||
<translation>Profilseite öffnen wenn angeklickt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status message input</source>
|
||
<translation>Eingabefeld für deine Statusnachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
|
||
<translation>Status-Nachricht eingeben, die bei Anderen angezeigt werden soll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set availability status</source>
|
||
<translation>Verfügbarkeitsstatus setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contact search</source>
|
||
<translation>Kontaktsuche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contact search input for known friends</source>
|
||
<translation type="unfinished">Suche für bekannte Freunde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Sorting and visibility</source>
|
||
<translation>Sortierung und Sichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set friends sorting and visibility</source>
|
||
<translation>Einstellungen bzgl. Sortierung und Sichtbarkeit deiner Freunde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Add friends page</source>
|
||
<translation>Öffne diese Seite um Freunde hinzuzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groupchat</source>
|
||
<translation>Gruppenchat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open groupchat management page</source>
|
||
<translation>Gruppenchat-Einstellungungsseite öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File transfers history</source>
|
||
<translation>Dateiübertragungshistorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open File transfers history</source>
|
||
<translation>Öffne Dateitransferhistorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Nexus</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Images (%1)</source>
|
||
<comment>filetype filter</comment>
|
||
<translation>Bilder (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation>Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation>Fenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimize</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation>Minimieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bring All to Front</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation>Alles in den Vordergrund bringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit Fullscreen</source>
|
||
<translation>Vollbildmodus verlassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter Fullscreen</source>
|
||
<translation>Vollbildmodus</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NotificationEdgeWidget</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>Unread message(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>Ungelesene Nachricht</numerusform>
|
||
<numerusform>Ungelesene Nachrichten</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PasswordEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
|
||
<translation>Feststelltaste aktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrivacyForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Privatsphäre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation>Bestätigung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
|
||
<translation>Möchtest du den kompletten Gesprächsverlauf endgültig löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrivacySettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
|
||
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
|
||
<translation>Deine Kontakte können sehen, wenn du eine Nachricht tippst.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send typing notifications</source>
|
||
<translation>Schreibbenachrichtigungen senden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep chat history</source>
|
||
<translation>Chatverlauf speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
|
||
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
|
||
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
|
||
<comment>toolTip for nospam</comment>
|
||
<translation>NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID.
|
||
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern.
|
||
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NoSpam</source>
|
||
<translation>NoSpam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
|
||
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
|
||
<translation>NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID.
|
||
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern.
|
||
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Generate random NoSpam</source>
|
||
<translation>Zufällige NoSpam-ID generieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chat history keeping is still in development.
|
||
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
|
||
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
|
||
<translation>Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert.
|
||
Die Sicherung des Verlaufs ist noch in Entwicklung.
|
||
Formatierungsänderungen beim Speichern sind möglich, die zu Datenverlust führen können.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Privatsphäre</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Profile</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to derive key from password, the profile won't use the new password.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
|
||
<translation type="unfinished">Datenbankänderung des Passwortes nicht möglich, es ist möglich, dass ein älteres Passwort verwendet wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a profile picture</source>
|
||
<translation>Wähle ein Profilbild</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename "%1"</source>
|
||
<comment>renaming a profile</comment>
|
||
<translation>Profil '%1' umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open this file.</source>
|
||
<translation>Datei kann nicht geöffnet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current profile: </source>
|
||
<translation>Aktuelles Profil: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to read this image.</source>
|
||
<translation>Kann dieses Bild nicht lesen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The supplied image is too large.
|
||
Please use another image.</source>
|
||
<translation>Das Bild ist zu groß.
|
||
Bitte benutze ein anderes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already exists</source>
|
||
<comment>rename failure title</comment>
|
||
<translation>Profil bereits vorhanden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile named "%1" already exists.</source>
|
||
<comment>rename confirm text</comment>
|
||
<translation>Ein Profil „%1“ existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to rename</source>
|
||
<comment>rename failed title</comment>
|
||
<translation>Fehler beim Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't rename the profile to "%1"</source>
|
||
<translation>Konnte das Profil nicht in „%1“ umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export profile</source>
|
||
<comment>save dialog title</comment>
|
||
<translation>Profil exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox save file (*.tox)</source>
|
||
<comment>save dialog filter</comment>
|
||
<translation>Tox-Datei (*.tox)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Location not writable</source>
|
||
<comment>Title of permissions popup</comment>
|
||
<translation>Keine Schreibrechte für diesen Ordner</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
|
||
<comment>text of permissions popup</comment>
|
||
<translation>Du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to copy file</source>
|
||
<translation>Kopieren fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file you chose could not be written to.</source>
|
||
<translation>In die gewählte Datei konnte leider nicht geschrieben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Really delete profile?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation title</comment>
|
||
<translation>Das Profil wirklich löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nothing to remove</source>
|
||
<translation>Nichts zu entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your profile does not have a password!</source>
|
||
<translation>Dein Profil hat kein Passwort!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Really delete password?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation title</comment>
|
||
<translation>Password wirklich löschen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation text</comment>
|
||
<translation>Bist du sicher, dass du dein Passwort löschen möchtest?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter a new password.</source>
|
||
<translation>Bitte gib ein neues Passwort ein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation text</comment>
|
||
<translation>Bist du sicher, dass das gewählte Profil gelöschen werden soll?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<comment>save qr image</comment>
|
||
<translation>Bild speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save QrCode (*.png)</source>
|
||
<comment>save dialog filter</comment>
|
||
<translation>QR-Code speichern (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The following files could not be deleted:</source>
|
||
<comment>deletion failed text part 1</comment>
|
||
<translation>Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please manually remove them.</source>
|
||
<comment>deletion failed text part 2</comment>
|
||
<translation>Bitte lösche sie manuell.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Files could not be deleted!</source>
|
||
<comment>deletion failed title</comment>
|
||
<translation>Dateien konnten nicht gelöscht werden!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register (processing)</source>
|
||
<translation>Registrieren (in Arbeit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update (processing)</source>
|
||
<translation>Aktualisieren (in Arbeit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Done!</source>
|
||
<translation>Erledigt!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
|
||
<translation>Account %1@%2 wurde erfolgreich aktualisiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
|
||
<translation>Der Benutzer %1@%2 wurde erfolgreich der Datenbank hinzugefügt. Bitte Passwort speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toxme error</source>
|
||
<translation>ToxMe-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Registrieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change password</source>
|
||
<comment>button text</comment>
|
||
<translation>Passwort ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set profile password</source>
|
||
<comment>button text</comment>
|
||
<translation>Profil mit Passwort schützen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Current profile location: %1</source>
|
||
<translation>Aktuelles Profil in: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't change password</source>
|
||
<translation>Passwortänderung nicht möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
|
||
Share it with your friends to communicate.
|
||
|
||
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileImporter</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Import profile</source>
|
||
<comment>import dialog title</comment>
|
||
<translation>Profil importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox save file (*.tox)</source>
|
||
<comment>import dialog filter</comment>
|
||
<translation>Tox-Datei (*.tox)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignoring non-Tox file</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation>Nicht-Tox-Datei ignoriert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation>Warnung: Die von dir gewählte Datei ist keine Tox-Datei. Sie wird ignoriert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already exists</source>
|
||
<comment>import confirm title</comment>
|
||
<translation>Profil bereits vorhanden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source>
|
||
<comment>import confirm text</comment>
|
||
<translation>Ein Profil namens „%1“ existiert bereits. Möchtest du es überschreiben?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File doesn't exist</source>
|
||
<translation>Datei existiert nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile doesn't exist</source>
|
||
<translation>Profil existiert nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile imported</source>
|
||
<translation>Profil importiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1.tox was successfully imported</source>
|
||
<translation>Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Ok</source>
|
||
<translation>Ok</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>LTR</source>
|
||
<comment>Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
|
||
<translation>rechtsläufige Schrift</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QMessageBox</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't add friend</source>
|
||
<translation>Freund konnte nicht hinzugefügt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
|
||
<translation>%1 ist keine gültige Toxme-Adresse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
|
||
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
|
||
<translation>Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Version %1, %2</source>
|
||
<translation>Version %1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<comment>The title of a message box</comment>
|
||
<translation>Aktualisierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An update is available, do you want to download it now?
|
||
It will be installed when qTox restarts.</source>
|
||
<translation>Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar. Möchtest du sie jetzt herunterladen?
|
||
Sie wird beim nächsten Neustart von qTox automatisch installiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox URI to parse</source>
|
||
<translation>Zu parsende Tox-URI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
|
||
<translation>Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>profile</source>
|
||
<translation>Profil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>Standard</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation>Blau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Olive</source>
|
||
<translation>Oliv</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation>Rot</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<translation>Violett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Incoming call...</source>
|
||
<translation>Eingehender Anruf ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
|
||
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
|
||
<translation>Hier ist %1! Lust dich mit mir zu unterhalten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<comment>No camera device set</comment>
|
||
<translation>Keine Kamera ausgewählt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
|
||
<translation>Bildschirm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server doesn't support Toxme</source>
|
||
<translation>Server unterstützt ToxMe nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You're making too many requests. Wait an hour and try again</source>
|
||
<translation>Du machst zu viele Anfragen. Bitte versuche es in einer Stunde erneut.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This name is already in use</source>
|
||
<translation>Dieser Name wird bereits verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
|
||
<translation>Diese Tox ID ist bereits unter einem anderen Namen registriert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please don't use a space in your name</source>
|
||
<translation>Dein Name darf keine Leerzeichen enthalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password incorrect</source>
|
||
<translation>Passwort falsch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't use this name</source>
|
||
<translation>Du kannst diesen Namen nicht verwenden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name not found</source>
|
||
<translation>Name nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID not sent</source>
|
||
<translation>Tox ID wurde nicht gesendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>That user does not exist</source>
|
||
<translation>Dieser Benutzer existiert nicht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled.</source>
|
||
<translation>qTox konnte deinen Chatverlauf nicht öffnen, er wird deaktiviert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Problem with HTTPS connection</source>
|
||
<translation>Problem mit der HTTPS-Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Internal ToxMe error</source>
|
||
<translation>Interner ToxMe Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reformatting text in progress..</source>
|
||
<translation>Neuformatierung des Textes in Arbeit...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoveFriendDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove friend</source>
|
||
<translation>Kontakt löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Also remove chat history</source>
|
||
<translation>Gesprächsverlauf ebenfalls löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
|
||
<translation>Bist du dir sicher, dass du %1 aus deiner Kontaktliste entfernen möchtest?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
|
||
<translation>Löscht den gesamten Chatverlauf mit diesem Freund, wenn aktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenshotGrabber</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
|
||
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
|
||
<translation>Klicke und ziehe, um einen Ausschnitt auszuwählen. Drücke %1, um das qTox-Fenster auszublenden/anzuzeigen oder drücke %2, um abzubrechen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Space</source>
|
||
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
|
||
<translation>Leertaste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Escape</source>
|
||
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
|
||
<translation>Escape</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
|
||
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
|
||
<translation>Drücke %1, um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden, %2, um das qTox-Fenster auszublenden/einzublenden oder %3, um abzubrechen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter</source>
|
||
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
|
||
<translation>Enter</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SetPasswordDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Set your password</source>
|
||
<translation>Setze dein Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm:</source>
|
||
<translation>Passwort bestätigen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Passwort:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password strength: %p%</source>
|
||
<translation>Passwortstärke: %p %</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The password is too short</source>
|
||
<translation>Das Passwort ist zu kurz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The password doesn't match.</source>
|
||
<translation>Die Passwörter stimmen nicht überein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm password</source>
|
||
<translation>Passwort bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm password input</source>
|
||
<translation>Bestätige Passworteingabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password input</source>
|
||
<translation>Passworteingabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
|
||
<translation>Passworteingabefeld, mindestens 6 Zeichen lang</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Settings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Circle #%1</source>
|
||
<translation>Kreis #%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ToxURIDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a friend</source>
|
||
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
|
||
<translation>Einen Kontakt hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
|
||
<translation>Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User ID:</source>
|
||
<translation>ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request message:</source>
|
||
<translation>Freundschaftsanfrage:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send</source>
|
||
<comment>Send a friend request</comment>
|
||
<translation>Senden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<comment>Don't send a friend request</comment>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserInterfaceForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>Ohne</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Interface</source>
|
||
<translation>Benutzeroberfläche</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserInterfaceSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Chat</source>
|
||
<translation>Chat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Base font:</source>
|
||
<translation>Schriftart:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation>Px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size: </source>
|
||
<translation>Größe: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
|
||
<translation>Änderungen am Aussehen des Textes werden eventuell erst nach einem Neustart von qTox angezeigt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text Style format:</source>
|
||
<translation>Textformat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select text styling preference.</source>
|
||
<translation>Wählen Sie die Textstil Einstellung.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plaintext</source>
|
||
<translation>Klartext</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show formatting characters</source>
|
||
<translation>Formatierungszeichen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't show formatting characters</source>
|
||
<translation>Formatierungszeichen nicht anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New message</source>
|
||
<translation>Neue Nachricht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
|
||
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
|
||
<translation>Öffne qTox bei neuen Nachrichten, falls noch kein Fenster geöffnet ist.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open window</source>
|
||
<translation>Fenster öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
|
||
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
|
||
<translation>qTox wird fokussiert, wenn neue Nachrichten eingehen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Focus window</source>
|
||
<translation>Fokussiere das Fenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contact list</source>
|
||
<translation>Kontaktliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
|
||
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
|
||
<translation>Immer über neue Nachrichten in Gruppenchats benachrichtigen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group chats always notify</source>
|
||
<translation>Für Gruppenchats immer Benachrichtigungen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
|
||
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
|
||
<translation>Falls aktiviert, werden Gruppenchats an erster Stelle deiner Kontaktliste platziert, andernfalls werden sie unter deinen Kontakten platziert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
|
||
<translation>Gruppenchats an erster Stelle der Kontaktliste anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
|
||
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
|
||
<translation>Die Kontaktliste wird kompakt dargestellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compact contact list</source>
|
||
<translation>Kompakte Kontaktliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Multiple windows mode</source>
|
||
<translation>Mehrfenster-Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open each chat in an individual window</source>
|
||
<translation>Jeden Chat in einem separaten Fenster öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emoticons</source>
|
||
<translation>Emoticons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use emoticons</source>
|
||
<translation>Emoticons verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Smiley Pack:</source>
|
||
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
|
||
<translation>Smileyart:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emoticon size:</source>
|
||
<translation>Emoticongröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> px</source>
|
||
<translation> Pixel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Theme</source>
|
||
<translation>Farbschema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Style:</source>
|
||
<translation>Stil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Theme color:</source>
|
||
<translation>Farbschema:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Timestamp format:</source>
|
||
<translation>Zeitstempelformat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date format:</source>
|
||
<translation>Datumsformat:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Widget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<comment>Button to set your status to 'Online'</comment>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<comment>Button to set your status to 'Away'</comment>
|
||
<translation>Abwesend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Busy</source>
|
||
<comment>Button to set your status to 'Busy'</comment>
|
||
<translation>Beschäftigt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
|
||
<translation>Toxcore konnte nicht gestartet werden, die Anwendung wird beendet nachdem sie diese Nachricht geschlossen haben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation>Es ist ein Fehler aufgetreten, und die Anwendung kann nicht gestartet werden.
|
||
Leider führen deine Proxy-Einstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuch es erneut.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Profile</source>
|
||
<translation>Profil bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change Status</source>
|
||
<translation>Status ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>Ausloggen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Bearbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logout</source>
|
||
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
|
||
<translation>Ausloggen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
|
||
<translation>Beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter...</source>
|
||
<translation>Filter ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contacts</source>
|
||
<translation>Kontakte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Contact...</source>
|
||
<translation>Kontakt hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Next Conversation</source>
|
||
<translation>Nächste Unterhaltung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Previous Conversation</source>
|
||
<translation>Vorherige Unterhaltung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Executable file</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation>Ausführbare Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation>Du hast qTox aufgefordert, eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't request friendship</source>
|
||
<translation>Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 has set the title to %2</source>
|
||
<translation>%1 hat den Titel auf %2 geändert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your name</source>
|
||
<translation>Dein Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your status</source>
|
||
<translation>Dein Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><Empty></source>
|
||
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment>
|
||
<translation><Kein Name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Message failed to send</source>
|
||
<translation>Nachricht konnte nicht gesendet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new group...</source>
|
||
<translation>Neue Gruppe erstellen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new circle...</source>
|
||
<translation>Neuen Kreis hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%n New Friend Request(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n neue Freundschaftsanfrage</numerusform>
|
||
<numerusform>%n neue Freundschaftsanfragen</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%n New Group Invite(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n neue Gruppeneinladung</numerusform>
|
||
<numerusform>%n neue Gruppeneinladungen</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By Name</source>
|
||
<translation>Nach Namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By Activity</source>
|
||
<translation>Nach Aktivität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
|
||
<translation></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friends</source>
|
||
<translation>Freunde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation>Gruppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Contacts</source>
|
||
<translation>Kontakte durchsuchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groupchat #%1</source>
|
||
<translation>Gruppenchat #%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
|
||
<translation>Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add friend</source>
|
||
<comment>title of the window</comment>
|
||
<translation>Freund hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group invites</source>
|
||
<comment>title of the window</comment>
|
||
<translation>Gruppeneinladungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File transfers</source>
|
||
<comment>title of the window</comment>
|
||
<translation>Dateiübertragungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<comment>title of the window</comment>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>My profile</source>
|
||
<comment>title of the window</comment>
|
||
<translation>Mein Profil</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|