1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00

feat(l10n): update Polish translation from Weblate

This commit is contained in:
Pan Efem 2017-08-01 12:21:08 +00:00 committed by Zetok Zalbavar
parent c06abad83b
commit 916f7aa250
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C953D3880212068A

324
translations/pl.ts vendored
View File

@ -88,6 +88,14 @@ co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
<source>Test Sound</source>
<translation>Dźwięk testowy</translation>
</message>
<message>
<source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable experimental audio backend</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
@ -157,6 +165,102 @@ co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
<translation>współtwórców</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutFriendForm</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished">Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation type="unfinished">Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation type="unfinished">Status</translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation type="unfinished">Klucz publiczny:</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation type="unfinished">Poprzednie aliasy:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation type="unfinished">HISTORIA ALIASÓW</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation type="unfinished">Jeśli zaznaczone, automatycznie odbieraj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie akceptuj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation type="unfinished">Domyślny katalog do zapisu plików:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation type="unfinished">Automatyczny odbiór plików jest dla tego kontaktu wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call:</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie akceptuj rozmowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation type="unfinished">Ręcznie</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation type="unfinished">Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation type="unfinished">Audio + Wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept group invites</source>
<translation type="unfinished">Automatycznie akceptuj grupowe zeproszenia</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation type="unfinished">Usuń historię (akcja nie może zostać odwrócona!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="unfinished">Notatki</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation type="unfinished">Pole na notatki o znajomym</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation type="unfinished">Tutaj możesz zapisać komentarze o kontakcie.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation type="unfinished">Historia usunięta</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation type="unfinished">Historia rozmów z %1 usunięta!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
@ -180,143 +284,21 @@ co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
<translation>Pobieranie aktualizacji: %p%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutUser</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Informacja</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>Nazwa użytkownika</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation>Klucz publiczny:</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Poprzednie aliasy:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>HISTORIA ALIASÓW</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Domyślny katalog do zapisu plików:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation>Automatyczny odbiór plików jest dla tego kontaktu wyłączony</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation>Automatycznie akceptuj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Usuń historię (akcja nie może zostać odwrócona!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notatki</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation>Tutaj możesz zapisać komentarze o kontakcie.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Wybierz domyślną ścieżkę zapisu plików</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Historia usunięta</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation>Historia rozmów z %1 usunięta!</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call:</source>
<translation>Automatycznie akceptuj rozmowy:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Ręcznie</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Audio + Wideo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Jeśli zaznaczone, automatycznie odbieraj pliki</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation>Pole na notatki o znajomym</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Dodaj znajomych</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
<translation>Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Wyślij zapytanie do znajomego</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translatorcomment>( *cringes* ) better translation?</translatorcomment>
<translation>Tutaj %1. Toxnij ze mną?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nie udało się dodać znajomego</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Nie możesz dodać siebie jako znajomego!</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation>76 heksadecymalnych znaków lub nazwa@domena.com</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Nieprawidłowy format Tox ID</translation>
@ -355,9 +337,81 @@ co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
<translation>Napisz coś, lub zostaw puste by wysłać domyślną wiadomość w zapytaniu</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is invalid or does not exist</source>
<source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>Ten ID Tox jest niepoprawny lub nie istnieje</translation>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation type="unfinished">Nie możesz dodać siebie jako znajomego!</translation>
</message>
<message>
<source>Open contact list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
<translation type="unfinished">Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment>Tox ID format description</extracomment>
<translation type="unfinished">76 heksadecymalnych znaków lub nazwa@domena.com</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
<translation type="unfinished">Wiadomość</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Send friend requests</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation type="unfinished">Tutaj %1. Toxnij ze mną?</translation>
</message>
<message>
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<extracomment>Shows the number of contacts we&apos;re about to import from a file (at least one)</extracomment>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Import contacts</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
@ -656,6 +710,10 @@ co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
<source>Save chat log</source>
<translation type="unfinished">Zapisz historię rozmowy</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
@ -1948,6 +2006,14 @@ Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</transl
<source>Privacy</source>
<translation>Prywatność</translation>
</message>
<message>
<source>BlackList</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Filter group message by group member&apos;s public key. Put public key here, one per line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Profile</name>
@ -2382,6 +2448,10 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
<source>Reformatting text in progress..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
@ -2858,7 +2928,7 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
<message>
<source>Add friend</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Dodaj znajomych</translation>
<translation>Dodaj znajomego</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
@ -2868,12 +2938,12 @@ Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
<message>
<source>File transfers</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Transfery plików</translation>
<translation type="unfinished">Transfer plików</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Ustawienia</translation>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>