1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00

Merge pull request #3067

kehugter (1):
      Update Spanish translation
This commit is contained in:
Zetok Zalbavar 2016-03-28 19:37:30 +01:00
commit 8df7fbe63f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C953D3880212068A

121
translations/es.ts vendored
View File

@ -8,17 +8,13 @@
<translation>Audio/Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
<source>%1p</source>
<translation>%1p</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Resolución por defecto</translation>
</message>
<message>
<source> at %1 FPS</source>
<translation> a %1 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
@ -42,10 +38,6 @@
<source>Gain</source>
<translation>Ganancia</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Usa el control deslizante para ajustar el volumen de los altavoces.</translation>
@ -249,6 +241,22 @@ se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation>¡Hola, soy %1! ¿Quieres agregarme en Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Agregar un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Solicitudes de Amistad</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Rechazar</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>No se pudo agregar el amigo</translation>
@ -717,6 +725,14 @@ Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usab
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Invitar a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>A un nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation>Invitar a grupo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
@ -944,6 +960,10 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
<source>Focus window</source>
<translation>Poner ventana en foco</translation>
</message>
<message>
<source>New Markdown preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Puede que necesites reiniciar qTox para activar la nueva configuración de Markdown.</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
@ -996,10 +1016,6 @@ en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Poner chats grupales al comienzo de la lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>New markdown preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Puede que necesites reiniciar qTox para activar la nueva configuración de Markdown.</translation>
</message>
<message>
<source>Markdown:</source>
<translation>Markdown:</translation>
@ -1186,6 +1202,14 @@ Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
<translation>Ocultar Mensajes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Group</name>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation>&lt;Vacío&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
@ -1223,6 +1247,33 @@ Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
<translation>1 usuario en el chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Invited by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2.</source>
<translation>Invitado por &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>Crear un nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Invitaciones a grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Unirse</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>Declinar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
@ -2079,10 +2130,37 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
<source>Add friend</source>
<translation>Agregar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Invitaciones a grupos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation>&lt;Vacío&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Crear un nuevo grupo...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Agregar un nuevo círculo...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Nueva(s) Solicitud(es) de Amistad</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Nueva(s) Invitacion(es) a Grupos</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Por Nombre</translation>
@ -2214,21 +2292,6 @@ Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation>%1 ahora está %2</translation>
</message>
<message>
<source>Group invite</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Invitación a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has invited you to a groupchat. Would you like to join?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>%1 te ha invitado a un chat grupal. ¿Deseas unirte?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<comment>Placeholder when we don&apos;t know someone&apos;s name in a group chat</comment>
<translation>&lt;Desconocido&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 ha establecido el título: %2</translation>