feat(l10n): update Chinese translation from Weblate

reviewable/pr3842/r2
Mingye Wang 2016-10-28 23:58:40 +00:00 committed by Zetok Zalbavar
parent 8a8859b7a9
commit 4f20d032d1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: C953D3880212068A
1 changed files with 20 additions and 19 deletions

39
translations/zh.ts vendored
View File

@ -21,7 +21,7 @@
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type="unfinished">使用滑块来设置您的输入设备从 %1dB 到 %2dB 增益</translation>
<translation>使用滑块设置输入设备增益(%1—%2dB </translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
@ -92,7 +92,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<translation type="unfinished">你可以在 Github 上找到我们的已知问题列表 %1 。如果你发现 qTox 的 bug 或安全漏洞,请根据我们的 wiki 文章 %2 来 %3。</translation>
<translation>你可以在 Github%1 )上找到我们的已知问题列表。如果你发现 qTox 有 bug 或安全漏洞,请根据我们的 wiki 文章 %2 来 %3。</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
@ -203,15 +203,15 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation type="unfinished">自动接收对该联系人禁用</translation>
<translation>自动接收对该联系人禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation type="unfinished">自动接收文件</translation>
<translation>自动接收文件</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation type="unfinished">删除历史记录 (操作不能撤消 </translation>
<translation>删除历史记录(操作不能撤消!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
@ -219,20 +219,20 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation type="unfinished">你可以在这里存关于该联系人的附注。</translation>
<translation>你可以在这里存关于该联系人的附注。</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>选择默认接收目录</translation>
<translation>选择自动接收目录</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation type="unfinished">历史记录已删除</translation>
<translation>已删除历史记录</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation type="unfinished">与 %1 的聊天记录已删除 </translation>
<translation>已删除与 %1 的聊天记录!</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call :</source>
@ -248,7 +248,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation type="unfinished">频和视频</translation>
<translation>音视频</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -294,21 +294,21 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation type="unfinished">无法添加好友</translation>
<translation>无法添加好友</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation type="unfinished">76 个十六进制字符或 name@example.com</translation>
<translation>76 个十六进制字符或 name@example.com</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation type="unfinished">无效的 Tox ID 格式</translation>
<translation>无效的 Tox ID 格式</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation type="unfinished">我是 %1 使用 Tox 联系我?</translation>
<translation>嘿我是 %1要不要使用 Tox 联系我?</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
@ -324,7 +324,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation type="unfinished">除非你 %1 知道自己在做什么,否则不要改变这里 2 的任何东西。此处所做的更改可能导致 qTox 出现问题,甚至数据丢失,如历史</translation>
<translation>除非你 %1 知道自己在做什么,否则 2 改变这里的任何东西。此处所做的更改可能导致 qTox 出现问题,甚至引发包括但不限于聊天历史的数据丢失。</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
@ -370,7 +370,7 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation type="unfinished">日志 (*.log)</translation>
<translation>日志(*.log</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -404,12 +404,12 @@ which may lead to problems with video calls.</source>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type="unfinished">在必要时你应该禁用这个选项,例如正在使用 Tox over Tor 或者需要节省网络流量。</translation>
<translation>在必要时你应该禁用这个选项,例如正在使用 Tox over Tor 或者需要节省网络流量。</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>启用 UDP (推荐)</translation>
<translation>启用 UDP(推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
@ -643,7 +643,8 @@ History will be disabled!</source>
<source>
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation></translation>
<translation>
现在禁用聊天记录不会对加密过的记录造成什么改变(但还是不能使用);如果你之后想起了密码,你可以到“隐私”选项卡内使用正确的密码重新启用加密,从而使用历史记录。</translation>
</message>
<message>
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>