2017-12-24 20:38:55 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<TS version= "2.0" language= "mk" sourcelanguage= "en_US" >
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Аудио/Видео</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Default resolution</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Стандардна резолуција</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabled</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Оневозможено</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select region</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Обележи регион</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Екран %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio Settings</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Звучни поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Gain</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Засилување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Playback device</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Уред за репродукција</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Користи г о лизгачот за поставување на гласноста на звучниците.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Уред за превземање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Volume</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Гласност</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Видео Поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Видео уред</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете ј а резолуцијата на вашата камера.
Колку е повисока вредноста, толку ќе биде поквалитетно видеото кое г о добиваат вашите пријатели.
Имајте в предвид, дека повисокиот видео квалитет б а р а и подобра интернет врска.
Понекогаш врската може да не е доволно добра за праќање поквалитетно видео,
што може да доведе до проблеми с о видео повиците.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Резолуција</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Повторно скенирај ги уредите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Test Sound</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Пробен Звук</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Го овозможува експерименталниот аудио алгоритам с о можности за отстранување на е х о , б а р а рестартирање на qTox.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable experimental audio backend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вклучи екпериментална аудио поддршка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio quality</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Аудио квалитет</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Емитуван аудио квалитет. Намалете ј а оваа поставка доколку вашиот интернет е спор или ако сакате да ј а намалите потрошувачката на интернет.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Високо (64 kbps)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Средно (32 kbps)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ниско (16 kbps)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Многу ниско (8 kbps)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Праг</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > З а </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Original author: %1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Оригинален автор: %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You are using qTox version %1.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вие користите qTox с о верзија %1.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Commit hash: %1</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > toxcore version: %1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > toxcore верзија: %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Qt version: %1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Qt верзија: %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Листа с о сите познати проблеми може да с е најде на нашиот %1 на Github. Ако најдете грешка или безбедносна ранливост во qTox, ве молиме пријавете ј а согласно с о упатствата во нашата вики статија %2.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Стисни тука за да пријавиш грешка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Види целосна листа на %1 на Github</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > bug-tracker</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > следач на грешки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all knownâ ¦`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Пишување на корисни извештаи за грешки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > contributors</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list ofâ ¦`</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > соработници</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AboutFriendForm</name>
<message >
<source > Dialog</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Дијалог</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > username</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > корисничко име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > status message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > статусна порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Користени прекари:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > ИСТОРИЈА Н А ПРЕКАРИ</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ако е поставено, автоматски прифаќај датотеки од контакт</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автоматски прифати датотеки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Стандардна папка за зачувување датотеки:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автоматски прифати за овој контакт ако е оневозможено</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept call:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автоматски прифати повик:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Manual</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Рачно</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Аудио</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Audio + Video</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Аудио + Видео</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автоматски прифати покани за групен разговор од овој контакт ако е поставено.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto accept group invites</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автоматски прифати покани за групи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани историја (операцијата не може да с е врати назад!)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Белешки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Поле за внесување на белешки за контактот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Тука може да зачувате коментар за овој контакт.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Историјата е отстранета</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Избери папка за автоматско прифаќање</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > Потврда</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Верзија</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > License</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Лиценца</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Authors</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автори</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Познати Проблеми</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Update available</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message utf8= "true" >
<source > qTox is up to date ✓</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Додади Пријатели</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невалиден Tox ID формат</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Испрати покана за пријателство</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Add a friend</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Додади пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Покани за пријателство</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прифати</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отфрли</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е додаде пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Tox ID, или 76 хексадецимални знаци или име@пример.com</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Напиши г о Tox ID-то на твојот пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Порака за покана за пријателство</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Напиши порака, пратена с о барањето за пријателство, или остави празно за стандардната порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment > Toxme error</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 Tox ID е невалиден или не постои</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е можеш да с е додадеш с е б е си за пријател!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвори листа на контакти</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори датотеката</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори датотеката за контакти</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невалидна датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е можевме да најдеме контакти за увезување во оваа датотека!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > или 76 хексадецимални знаци или име@пример.com</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвори</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прати покани за пријателство</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 тука! Пиши ми на Tox?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Увези листа на контакти, едно Tox ID по линија</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<extracomment > Shows the number of contacts we' re about to import from a file (at least one)</extracomment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > %n контакт(и) подготвен(и) за увезување , стисни прати за потврда</numerusform>
<numerusform > %n контакти подготвени за увезување, стисни прати за потврда</numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Увези контакти</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
<source > Advanced</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Напредно</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Освен ако %1 знаете што правите, ве молиме да %2 менувате ништо тука. Промените направени тука може да водат до проблеми с о qTox, па дури и загуба на вашите податоци, на пр. историјата.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > really</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > навистина</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > не</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > ВАЖНА ЗАБЕЛЕШКА</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ресетирај поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Сите поставки ќе бидат ресетирани на стандардните. Дали сте сигурни?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Да</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Активен повик</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е можете да с е исклучите додека повикот е активен!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save File</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зачувај Датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Дневници (*.log)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зачувај поставки во работната папка наместо во обичната конфигурациска папка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Направи г о Tox пренослив</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ресетирај на стандардни поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Portable</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Преносно</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Поставки за конектирање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Овозможи IPv6 (препорачано)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Оневозможување на ова дозволува, на пример, токсирање преку Tor. Сепак, додава товар на Tox мрежата, па отштиклирајте г о само по потреба.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Овозможи UDP (препорачано)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Тип на прокси:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Адреса:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Порта:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Празно</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Повторно поврзување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Debug</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Дебагирање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Извези дебагирачки дневник</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Копирај дневник за дебагирање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вчитај историја на разговор...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send a file</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прати датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > qTox не можеше да с е отвори %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Лоша идеја</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 ѕвони</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ѕвонам на %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е успеа да с е испрати датотеката " %1" </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е успеа да с е отвори привремената датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment > laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox не можеше да г о зачува кадарот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Повикот с о %1 заврши. %2</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Времетраење на повикот: </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is typing</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 пишува</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Копирај</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Пробувате да испратите секвентна датотека, што нема да работи!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 е с е г а %2</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Export to file</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Извези во датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Save chat log</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зачувај дневник од разговорот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Повикот с о %1 прекина неочекувано. %2</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
so you can save the file on windows.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е започне аудио повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Започни аудио повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Заврши аудио повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Откажи аудио повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прифати аудио повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е започне видео повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Започни видео повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Заврши видео повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Откажи видео повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прифати видео повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Звукот може да с е оневозможи само за време на повик</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вклучи г о звукот на повикот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Исклучи г о звукот на повикот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Микрофонот може да биде занемен само за време на повик</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вклучи микрофон</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Исклучи микрофон</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Копирај</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Одбери с е </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > во тек</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Напиши ј а твојата порака тука...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Преименувај круг</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани круг</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвори ги сите во нов прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невалидна Tox ID</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Т р е б а да напишете порака с о вашето барање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вашата порака е предолга!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Пријателот е веќе додаден</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > DesktopNotify</name>
<message >
<source > New group message received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New friend request received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New group invite received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > New message received</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Форма</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Име на датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Чека да с е прати...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прифати за да ј а примиш оваа датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е пишува на таа локација</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Немате права за пишување на таа локација. Избере друга, или откажете г о дијалогот за зачувување.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > С е продолжува…</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Откажи трансфер</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Паузирано</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвори ј а папката на датотеката</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Продолжи трансфер</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прифати трансфер</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зачувај ј а датотеката</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Remote Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Префрлени датотеки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прикачувања</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Денес</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Последните 7 дена</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Овој месец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Постаро од 6 месеци</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Never</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Никогаш</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Барање за пријателство</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Некој сака да ве додаде како пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Кориснички ID:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Порака за побарување пријателство:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прифати</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Одбиј</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Покани во група</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Премести во круг...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > В о нов круг</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани од круг ' %1' </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Премести во круг " %1" </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвори г о разговорот во нов прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани г о разговорот од овој прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > To new group</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > В о нова група</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Покани во група ' %1' </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set alias...</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Автоматски прифаќај ги датотеките од овој пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show details</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Покажи ги деталите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Избери папка за автоматско прифаќање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Нова порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отсутен</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зафатен/а </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматско прифаќање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Општи поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Преводот може да не биде вчитан с е до рестартирањето на qTox.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Language:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Јазик:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прикажи икона во системскиот панел</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прикажи светла икона во панелот.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Светла икона</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > qTox ќе с е стартува минимизаран во панелот.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > При притискањето на копчето за затворање прозорец (X) qTox ќе с е минимизира во панелот,
наместо навистина да с е затвори.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Затвори во панелот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > При притискањето на копчето за минимизација на прозорец (_) qTox ќе с е минимизира во панелот, наместо да остане во системската линија на активни апликации.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Минимизирај во панел</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Автостарт</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете каде да с е зачувуваат датотеките.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ова може да с е постави одделно за секој пријател с о кликнување с о десниот тастер врз нив.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Автоматско прифаќање датотеки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете на 0 да оневозможите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вашиот статус с е менува во Отсустен по поставениот период на неактивност.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Автоматска отсутност по (0 за оневозможување):</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прикажи ги промените на статусот на контактите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Имитација на offline испраќање пораки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Стартување на qTox при стартување на оперативниот систем (тековниот профил).</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Подразбирана папка во која треба да с е зачуваат датотеки:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > MB</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прати порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Емотикони</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Испрати датотека(и)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send a screenshot</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Испрати снимка од екранот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save chat log</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Зачувај г о дневникот на разговори</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Избриши ги прикажаните пораки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е е пратено</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Избришано</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Quote selected text</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Цитирај г о селектираниот текст</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy link address</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Копирај ј а адресата на врската</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > [System message]</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation type= "unfinished" > Потврда</translation>
</message>
<message >
<source > You are sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox видео</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прикажи Пораки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Скриј Пораки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Full Screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Исклучи микрофон</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Заврши видео повик</translation>
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > < Празно> </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 г о постави насловот на %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is online</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > A new user has connected to the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > unmute</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Групи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Создади нова група</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Поканет(а ) од %1 на %2 на %3.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Придружи с е </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Одбиј</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > Set title...</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Постави наслов…</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвори разговор во нов прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани разговор од овој прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Напушти група</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation type= "unfinished" > Вклучен(а )</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Јавни Информации</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Овој куп на знаци им кажуваат на другите Tox clients како да ве контактираат.
Споделете ги с о вашите пријатели за да комуницирате.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вашата Tox ID (стиснете да ископирате)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Преименувај профил.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Врати с е назад на екранот за најава</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Одјава</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Change password</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Промени лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Овој QR код ј а содржи вашата Tox ID. Можете исто така да г о споделите с о вашите пријатели.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зачувај слика</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ископирај слика</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Преименувај</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Избриши профил.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ви дозволува да г о извезете вашиот Tox профил во датотека.
Профилот не ј а содржи вашата историја.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Извези</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Избриши</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Server</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Сервер</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Скриј г о моето име од јавната листа</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Регистрирај с е </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your password</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вашата лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ажурирај</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Регистрирај ме на ToxMe</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Име за услугата ToxMe.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Изборно. Нешто за вас. Или за вашата мачка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Изборно. Нешто за вас. Или за вашата мачка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > ToxMe услуга за регистрација.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ако не е поставено, ToxMe записите ќе бидат јавно видливи.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстранете ј а вашата лозинка и енкрипција од вашиот профил.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Name input</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Внеси име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Име видливо за контактите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Внеси статус порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Статус порака видлива за контактите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вашата Tox ID</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зачувај QR слика како датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ископирај QR слика во меморија</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > ToxMe корисничко име да биде прикажано на ToxMe</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Изборна ToxMe биографија да биде прикажана на ToxMe</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > ToxMe адреса на услуга</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Видливост на ToxMe услугата</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ажурирај ToxMe запис</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Преименувај профил.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Избриши профил.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Извези профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отстрани лозинка од профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Смени лозинка на профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > My name:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Моето име:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Мојот статус:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > My username</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Моето корисничко име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > My biography</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Мојата биографија</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Мојот профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Дијалог Вчитај Историја</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вчитај историја од:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 messages</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 пораки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Корисничко име:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Лозинка:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Потврди:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Јачина на лозинка: %p%</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Create Profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Создади Профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ако профилот нема лозинка, qTox може да г о прескокне екранот за најава</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вчитај автоматски</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Load</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вчитај</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вчитај Профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Нов Профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е создаде нов профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Корисничкото име не смее да биде празно.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Лозинката мора да содржи најмалку 6 знаци.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Лозинките што ги внесовте с е различни.
Осигурете с е дека ј а внесувате истата лозинка два пати.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Профил с о ова име веќе постои.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Непозната грешка: Н е може да с е создаде нов профил.
Ако с е сретнавте с о оваа грешка, ве молиме пријавете ј а .</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профилите заштитени с о лозинка не може да с е вчитуваат автоматски.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да с е вчита профилот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е е избран ниеден профил.
Можете да креирате нов.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да с е вчита овој профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Овој профил е веќе во употреба.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профилот е веќе во употреба. Затворете ги останатите клиенти.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Погрешна лозинка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Import</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Username input field</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поле за внес на корисничко име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Полето за внес на лозинка, можете да г о оставите празно (без лозинка), или да внесете најмалку 6 карактери</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поле за потврда на лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Копче за креирање нов профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Листа профили</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Листа профили</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Потврда за автоматско вчитување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Увоз на профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Копче за вчитување на избраниот профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Страница за креирање нов профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Страница за вчитување постоен профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ваше име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ваш статус</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > ...</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Додади пријатели</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Креирај групен разговор</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прикажи ги комлетираните трансфери на датотеки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Измена на вашите поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Close</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Затвори</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отворија страницата на профилот по кликнувањето</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете порака за вашиот статус која ќе биде прикажувана на другите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете статус на достапност</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Пребарување контакти</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Барање контакти помеѓу пријателите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Сортирање и видливост</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете сортирање и видливост на пријатели</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори страница Додај пријатели</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Групен чет</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори ј а страница за управување с о групен чет</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Историја на преземења</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори Историја на преземања</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори Поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Минимизирај</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Донесе С е напред</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Излез од цел екран</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори на цел екран</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<translation >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Потврда</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Дали сакате трајно да ј а избришете историјата на четување?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вашите пријатели ќе можат да видат кога куцате.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Испраќај известувања за куцање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Чувај ј а историјата на четување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam е дел од вашиот Tox ID.
Ако ве спамираат с о барања за пријателство, треба да г о промените вашиот NoSpam.
Другите нема да бидат во можност да ве додадат под старото ID, а вашите пријатели ќе останат во контактите.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > NoSpam е дел од вашето ID и можете да г о промените по своја желба.
Ако ве спамираат с о барања за пријателство, променете г о NoSpam.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Создадете NoSpam по случаен избор</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Чувањето на историјата на четување е сеуште во развој.
Можни с е промени во форматот на снимање, што може да доведе до губење на податоци.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > BlackList</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Црна листа</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter group message by group member' s public key. Put public key here, one per line.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Филтрирање на групните пораки по јавни клучеви на членовите на групата. Внесете г о овде јавниот клуч, еден по линија.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно произлегувањена на клуч од лозинката, профилот нема да ј а користи новата лозинка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешна промена на лозинката на базата на податоци, може да е оштетена или да користи стара лозинка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation type= "unfinished" > Токсирање на qTox</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Избери профилна слика</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Преимени " %1" </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори оваа датотека.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Current profile: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Моментален профил: </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отстрани</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да биде прочитана оваа слика.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Доставената слика е премногу голема.
В е молиме користете друга слика.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профилот не може да биде преименуван во " %1" </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Оваа локација не е дозволена за запишување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вие немате дозвола за запишување на таа локација. Изберете друга, или затворете г о дијалогот за зачувување.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно копирање на датотеката</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да с е запишува во датотеката која ј а избравте.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Навистина сакате да г о избришете профилот?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Нема ништо за отстранување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вашиот профил нема лозинка!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Навистина сакате да ј а избришете лозинката?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > В е молиме внесете нова лозинка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Дали сте сигурни дека сакате да г о избришете овој профил?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Зачувување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Зачувај QrCode (*.png)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Датотеките не можат да бидат избришани!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Регистрација (во тек)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ажурирање (во тек)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Done!</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Завршено!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Сметка %1@%2 е успешно ажурирана</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Сметката %1@%2 е успешно додадена во базбата на податоци. Зачувајте ј а вашата лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Грешка во Toxme</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Register</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Регистрирај с е </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Update</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Промени лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Постави лозинка на профилот</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Моментална локација на профилот: %1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешна промена на лозинката</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Овој куп од карактери им кажува на другите Tox клиенти како да контактираат с о вас.
Споделете г о с о вашите пријатели за да комуницирате.
Ова ID содржи NoSpam код (во плава б о ј а ), и сума за проверка (во сива б о ј а ).</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Празната патека е недостапна</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно преименување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профилот веќе постои</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профил с о името " %1" веќе постои.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Празно име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Празно име е недозволиво</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Празна патека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да с е промени лозинката на базата на податоци, можеби е оштетена или користи стара лозинка.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Извези профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox зачувај датотека (*.tox)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Следниве датотеки не можат да бидат избришани:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > В е молиме рачно отстанете ги.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Дали сте сигурни дека сакате да ј а избришете вашата лозинка?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation type= "unfinished" > Слики (%1)</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Увези профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox зачувај датотека (*.tox)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Игнорирај не-Tox датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Предупредување: Избравте датотека којашто не е Tox зачувана датотека; с е игнорира.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Профилот веќе постои</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Профил с о име " %1" веќе постои. Дали сакате да г о избришете?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Датотеката не постои</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Профилот не постои</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Профилот е увезен</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1.tox беше успешно увезена</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Откажи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Да</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да с е додаде пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 не е валидна Toxme адреса.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е можеш да с е додадеш сам с е б е за пријател!</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Tox URI за парсирање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отвора нова инстанца и г о вчитува специфицираниот профил.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Сина</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Маслинеста</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Црвена</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Violet</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Виолетова</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Дојдовен повик...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > %1 тука! Напиши ми на Tox?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ниедна</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Работна површина</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Серверот не г о поддржува Toxme</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Правите премногу барања. Почекајте час и пробајте повторно</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ова име веќе с е користи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Оваа Tox ID е веќе регистрирана под друго име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > В е молиме не користете празно место во вашето име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Неточна лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Н е може да г о користите ова име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Името не е најдено</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Tox ID не е пратена</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Т о ј корисник не постои</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > qTox не можеше да ги отвори вашите разговорни дневници, тие ќе бидат оневозможени.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Проблем с о HTTPS врската</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Внатрешна ToxMe грешка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reformatting text in progress..</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Преформатирање на текстот е во тек..</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Започни нов пример и отвори г о екранот за најава.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отстрани пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Исто така отстрани ј а чет историјата</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отстрани</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Дали сте сигурни дека сакате да г о отстаните %1 од вашата листа на контакти?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отстанете ј а целата чет историја с о пријателот ако е така поставено</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Кликнете и повлечете за да изберете регион. Притиснете %1 за да г о покажете/сокриете qTox прозорецот, или %2 да г о откажете.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Место</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Притиснете %1 за да испратите скриншот од селекцијата, %2 за да г о сокриете/прикажете qTox прозорецот, или %3 или да исклучите.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
<translation > </translation>
</message>
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Start</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
<translation type= "unfinished" > Форма</translation>
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the end</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > after date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > before date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select a date</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставете ј а вашата лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Потврдете:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Јачина на лозинка: %p%</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The password is too short</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Лозинката е премногу кратка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Лозинката не с е поклопува.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Потврди лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Потврди лозинка</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Потврдувањето на лозинката беше неуспешно, минимум 6 карактери долго</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > К р у г #%1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Додај пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Дали сакате да г о додадете %1 за пријател?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Корисничко ID:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Порака за барање за пријателство:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Откажи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Кориснички интерјфејс</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Основен фонт:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Големина: </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Следната поставка за стилизирање на текст може да не биде вчитана додека qTox не биде рестартиран.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Изберете поставка за стилизирање на текст.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Обичен текст</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прикажи карактери за форматирање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е ги прекажувај карактерите за форматирање</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Нова порака</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори qTox' s прозорец кога добиваш нова порака и ако сеуште нема отворен прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ако е означено, групните четувања ќе бидат поставени на врвот на листата на пријатели, во спротивно, ќе бидат поставени под листата на пријатели кои с е вклучени (онлајн).</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Постави ги групните четови на врвот на листата на пријатели</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Вашата контакт листа ќе с е прикаже во компактен режим.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Компактна листа на контакти</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Режим на повеќе прозорци</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отвори г о секој чет во индивидуален прозорец</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Емотикони (смајли)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Користи емотикони (смајли)</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Смајли пакет:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Големина на емотикон (смајли):</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Тема</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Стил:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Боја на тема:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Формат на временска ознака:</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
<translation > </translation>
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ако е овозможено, секој контакт без поставен аватар ќе има генериран аватар базиран на својата Tox ID наместо стандардна слика. Потреба е престартување за да с е применат промените.</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Користи идентикони наместо празни аватари</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in chats</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Notify</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation type= "unfinished" > Пушти звук</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation type= "unfinished" > Пушти звук кога сум Зафатен</translation>
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Вклучен(а )</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Далеку</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Зафатен(а )</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > toxcore не с е стартуваше, апликацијата ќе престане с о работа после затворањето на оваа проака.</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > toxcore не с е стартуваше с о вашите прокси поставки. qTox не може да с е стартува; ве молиме изменете ги вашите поставки и рестартирајте г о .</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Уреди профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Промени статус</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Log out</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Одјави с е </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Уреди</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Одјавување</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Излез</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Додај контакт...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Следен разговор</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Претходен разговор</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Извршна датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Побаравте qTox да отвори извршна датотека. Извршните датотеки можат да му нанесат штета на вашиот компјутер. Дали сте сигурни дека сакате да ј а отворите оваа датотека?</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t request friendship</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е може да с е испрати барање за пријателство</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Your name</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ваше име</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Твојот статус</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > < Празно> </translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Неуспешно праќање на пораката</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Создај нова група…</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Додај нов круг...</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<translation >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<translation >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
<message >
<source > By Name</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > По активност</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Сите</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > </translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Пријатели</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Groups</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Групи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Пребарај контакти</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Групен разговор #%1</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прикажи</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Додади пријател</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Групни покани</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Трансфери на датотека</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Поставки</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > М о ј профил</translation>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > вклучен</translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > далеку</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > зафатен(а )</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > исклучен</translation>
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-12-24 20:38:55 +08:00
</context>
</TS>