2017-10-25 05:33:28 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<TS version= "2.1" language= "sr" sourcelanguage= "en_US" >
2017-10-25 05:33:28 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Звук/Видео</translation>
</message>
<message >
<source > Default resolution</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > подразумевана резолуција</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabled</source>
<translation > Онемогућено</translation>
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation > Свира пробни звук при промени излазне јачине.</translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation > Клизачем поедесите појачање вашег улазног уређаја у опсегу од %1dB до %2dB.</translation>
</message>
<message >
<source > Select region</source>
<translation > Изаберите област</translation>
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
<translation > Екран %1</translation>
</message>
<message >
<source > Audio Settings</source>
<translation > Подешавање звука</translation>
</message>
<message >
<source > Gain</source>
<translation > Појачање</translation>
</message>
<message >
<source > Playback device</source>
<translation > Уређај за репродукцију</translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation > Помоћу клизача подесите зачину звучника.</translation>
</message>
<message >
<source > Capture device</source>
<translation > Уређај за хватање</translation>
</message>
<message >
<source > Volume</source>
<translation > Јачина</translation>
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
<translation > Подешавање видеа</translation>
</message>
<message >
<source > Video device</source>
<translation > Видео уређај</translation>
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation > Подесите резолуцију камере.
Што ј е вредност већа, бољи ј е квалитет видеа који ваши пријатељи примају.
Имајте у виду да већи квалитет захтева и бољу везу с а интернетом.
Некад ваша веза може бити недовољна да подржи већи квалитет видеа,
што може узроковати проблеме с а видео позивима.</translation>
</message>
<message >
<source > Resolution</source>
<translation > Резолуција</translation>
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
<translation > Поново скенирај уређаје</translation>
</message>
<message >
<source > Test Sound</source>
<translation > Проба звука</translation>
</message>
<message >
<source > Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
<translation > Омогућава експериментално звучно прочеље с а потискивањем е х а , захтева да поново покренете qTox.</translation>
</message>
<message >
<source > Enable experimental audio backend</source>
<translation > Омогући експериментално звучно прочеље</translation>
</message>
<message >
<source > Audio quality</source>
<translation > Квалитет звука</translation>
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
<translation > Емитовани квалитет звука. Умањите поставке уколико ваша веза није довољно јака или желите да смањите употребу интернета.</translation>
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
<translation > висок (64 kbps)</translation>
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
<translation > средњи (32 kbps)</translation>
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
<translation > низак (16 kbps)</translation>
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
<translation > врло низак (8 kbps)</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > О програму</translation>
</message>
<message >
<source > Restart qTox to install version %1</source>
<translation > Поново покрените qTox да би инсталирали верзију %1</translation>
</message>
<message >
<source > qTox is downloading update %1</source>
<comment > %1 is the version of the update</comment>
<translation > qTox преузима надоградњу %1</translation>
</message>
<message >
<source > Original author: %1</source>
<translation > Изворни аутор: %1</translation>
</message>
<message >
<source > You are using qTox version %1.</source>
<translation > Користите qTox верзије %1.</translation>
</message>
<message >
<source > Commit hash: %1</source>
<translation > Хеш предаје: %1</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore version: %1</source>
<translation > верзија toxcore-а : %1</translation>
</message>
<message >
<source > Qt version: %1</source>
<translation > верзија Qt-а : %1</translation>
</message>
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation > Листа ознатих проблема с е може наћи на нашем Github %1. Уколико откријете грешку или безбеносну рањивост у qTox-у , молимо пријавите ј е у складу с а смерницама на нашем вики чланку %2 .</translation>
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
<translation > Кликните овде за пријаву грешке.</translation>
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation > Погледајте целокупан списак %1 на Гитхабу</translation>
</message>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
2017-11-11 23:43:33 +08:00
<translation > буболовцу</translation>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
2017-11-11 23:43:33 +08:00
<translation > „Писање корисних пријава грешака“</translation>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
</message>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
<message >
<source > contributors</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
2017-11-11 23:43:33 +08:00
<translation > доприносиоца</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > AboutFriendForm</name>
<message >
<source > Dialog</source>
<translation > Дијалог</translation>
</message>
<message >
<source > username</source>
<translation > орисничко име</translation>
</message>
<message >
<source > status message</source>
<translation > статусна порука</translation>
</message>
<message >
<source > Public key:</source>
<translation > Јавни кључ:</translation>
</message>
<message >
<source > Used aliases:</source>
<translation > Коришћени алијаси:</translation>
</message>
<message >
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
<translation > ИСТОРИЈАТ АЛИЈАСА</translation>
</message>
<message >
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
<translation > Уколико ј е постављено аутоматски прихвата фајлове од контаката</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files</source>
<translation > Аутоматски примај фајлове</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Подразумевана фасцикла за чување фајлова:</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation > Аутоматско прихватање фајлова од овог контакта ј е онемогућено</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept call:</source>
<translation > Аутоматсски прихвати позив:</translation>
</message>
<message >
<source > Manual</source>
<translation > Приручник</translation>
</message>
<message >
<source > Audio</source>
<translation > Звук</translation>
</message>
<message >
<source > Audio + Video</source>
<translation > Звук и видео</translation>
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation > Уколико ј е задано, аутоматски прихавти позиве за групно ћаскање од овог контакта.</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept group invites</source>
<translation > Аутоматски прихвати позиве у групу</translation>
</message>
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation > Уклони историјат (тадња не може бити опозвана!)</translation>
</message>
<message >
<source > Notes</source>
<translation > Забелешке</translation>
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
<translation > Поље уноса за белешке о контакту</translation>
</message>
<message >
<source > You can save comment about this contact here.</source>
<translation > Овде можете сачувати коментаре о контакту.</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изаберите фасиклу за аутоматски пријем</translation>
</message>
<message >
<source > History removed</source>
<translation > Историјат ј е уклоњен</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history with %1 removed!</source>
<translation > Историјат ћаскања с а %1 ј е уклоњен!</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
<message >
<source > Version</source>
<translation > Верзија</translation>
</message>
<message >
<source > Downloading update: %p%</source>
<translation > Преузимам надоградњу: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > License</source>
<translation > Лиценца</translation>
</message>
<message >
<source > Authors</source>
<translation > Аутори</translation>
</message>
<message >
<source > Known Issues</source>
<translation > Познати проблеми</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
<translation > Додај пријатеље</translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Неисправан формат ToxID</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translation > Пошаљи захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation > Додај пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
<translation > Захтеви за пријатељство</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<translation > Прихвати</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<translation > Одбиј</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Н е могу да нађем пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<translation > ToxID, или 76 хексадецималних знакова, или име@example.com</translation>
</message>
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
<translation > Унесите ToxID вашег пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
<translation > Порука уз захтев за прјатељство</translation>
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation > Унесите поруку за послати уз захтев за пријатељство или оставите празно како би послали основну поруку</translation>
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment > Toxme error</comment>
<translation > %1 ToxID не постоји</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation > Н е можете додати с е б е као пријатеља!</translation>
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
<translation > Отвори списак контаката</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
<translation > Н е могу да отворим фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
<translation > Н е могу да отворим фајл с а контактима</translation>
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
<translation > Неиспрраван фајл</translation>
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
<translation > Н е нађох нијеан контакт за увести у овом фајлу!</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
<translation > ToxID</translation>
</message>
<message >
<source > either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
<translation > или 76 хексадецималних знакова, или име@example.com</translation>
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
<translation > Порука</translation>
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
<translation > Отвори</translation>
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
<translation > Пошаљи захтеве за пријатељство</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation > %1 овде! Tox-у ј с а мном?</translation>
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
<translation > Увезите списак контаката, један Tox ID по линији</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<translation >
<numerusform > Спреман да увезем %n контакт, кликните на слање за потврду</numerusform>
<numerusform > Спреман да увезем %n контакта, кликните на слање за потврду</numerusform>
<numerusform > Спреман да увезем %n контакта, кликните на слање за потврду</numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Import contacts</source>
<translation > Увоз контаката</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
<message >
<source > Advanced</source>
<translation > Напредно</translation>
</message>
<message >
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation > Уколико %1 шта радите, молимо %2 мењајте ништа овде. Начињене измене могу довести до проблема у qTox-у , чак и до губитка података попут историјата.</translation>
</message>
<message >
<source > really</source>
<translation > нисте сигурни</translation>
</message>
<message >
<source > not</source>
<translation > не</translation>
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
<translation > ВАЖНА НАПОМЕНА</translation>
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
<translation > Ресетуј поставке</translation>
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation > Све поставке ће бити враћене на подразумеване. Да ли сте сигурни?</translation>
</message>
<message >
<source > Yes</source>
<translation > Да</translation>
</message>
<message >
<source > No</source>
<translation > Н е </translation>
</message>
<message >
<source > Call active</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Позив у току</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t disconnect while a call is active!</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Н е можете с е развезати током трајања позива!</translation>
</message>
<message >
<source > Save File</source>
<translation > Сними фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > Дневници (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
<message >
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation > Сачувај поставке у радну фасциклу уместо уобичајене фасцикле поставки</translation>
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
<translation > Учини Tox преносивим</translation>
</message>
<message >
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Врати на основне поставке</translation>
</message>
<message >
<source > Portable</source>
<translation > Преносивост</translation>
</message>
<message >
<source > Connection Settings</source>
<translation > Подешавање везе</translation>
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation > Омогући IPv6 (препоручено)</translation>
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation > Онемогућавање овога дозвољава да , нпр., tox-ујете преко Т о р а . Међутим, ово оптерећује Tox мрежу, тако да онемогућите само кад ј е неопходно.</translation>
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Омогући UДP (препоручено)</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
<translation > Врста проксија:</translation>
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
<translation > Адреса:</translation>
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
<translation > Порт:</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<translation > ниједан</translation>
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
<translation > SOCKS5</translation>
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
<translation > HTTP</translation>
</message>
<message >
<source > Reconnect</source>
<comment > reconnect button</comment>
<translation > Поново с е повежи</translation>
</message>
<message >
<source > Debug</source>
<translation > Исправљање грешака</translation>
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
<translation > Извези дневник исправљања грешака</translation>
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
<translation > Уможи дневник исправљања грешака</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Load chat history...</source>
<translation > Учитај историјат ћаскања...</translation>
</message>
<message >
<source > Send a file</source>
<translation > Пошаљи фајл</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
<translation > qTox не може да отвори %1</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open</source>
<translation > Н е могу да отворим</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
<translation > Лоша идеја</translation>
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation > %1 зове</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation > Прекини видео позив</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > рекини аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Утишај микрофон</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Утишај позив</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation > Позивам %1</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
<translation > Озкажи видео позив</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
<translation > Откажи аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Започни аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Започни видео позив</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Укључи микрофон</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Укључи позив</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation > Неуспело слање фајла „%1“</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Неуспело отварање привременог фајла</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment > laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
<translation > qTox не успе да сачува снимак</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation > Звање %1 заврши. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call duration: </source>
<translation > Трајање позива: </translation>
</message>
<message >
<source > %1 is typing</source>
<translation > %1 куца</translation>
</message>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Уможи</translation>
</message>
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation > Покушавате да пошаљете фајл у деловима што неће радити!</translation>
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > одсутан</translation>
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > зазузет</translation>
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > ван везе</translation>
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
<translation > на вези</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation > %1 ј е сад %2</translation>
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
<translation > Н е могу да започнем видо позив</translation>
</message>
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
<translation > Н е могу да започнем аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
<translation > Микрофон с е може утишати само током позива</translation>
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
<translation > Звук с е може искључити само током позива</translation>
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
<translation > Извези у фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Save chat log</source>
<translation > Сними денвник ћаскања</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation > Звање %1 неочекивано заврши. %2</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
<translation > Умножи</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation > Изабери све</translation>
</message>
<message >
<source > pending</source>
<translation > на чекању</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Овде унесите вашу поруку...</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
<translation > Преименуј круг</translation>
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
<translation > Укони круг</translation>
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Отвори ссве у новом прозору</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
<translation > Tox-у ј е путем qTox-а </translation>
</message>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me нуди пријатељство, „%1“</translation>
</message>
<message >
<source > Invalid Tox ID</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
<translation > Н е иsпр а ва н Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
<translation > Морате написати поруку уз ваш захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
<translation > Ваша порука ј е предугачка!</translation>
</message>
<message >
<source > Friend is already added</source>
<comment > Error while sending friendship request</comment>
<translation > Пријатељ ј е већ додат</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > Образац</translation>
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > 10Mb</translation>
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > 0kb/s</translation>
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > ETA:10:10</translation>
</message>
<message >
<source > Filename</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > Име фајла</translation>
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Чекам на слање...</translation>
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Прихати пријем овог фајла</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Локација није уписива</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Немате дозволе за писање на овој локацији. Изаберите другу, или откажите у дијалогу снимања.</translation>
</message>
<message >
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Настављам...</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Откажи пренос</translation>
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
<translation > Паузирај пренос</translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Паузиран</translation>
</message>
<message >
<source > Open file</source>
<translation > Отвори фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
<translation > Отвори фасциклу фајла</translation>
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Настави пренос</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Прихвати пренос</translation>
</message>
<message >
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
<translation > Сачувај фајл</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Transferred Files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
<translation > Пребачени фајлови</translation>
</message>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Пријеми</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Слања</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
<translation > Данас</translation>
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
<translation > Јуче</translation>
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
<translation > Протеклих 7 дана</translation>
</message>
<message >
<source > This month</source>
<translation > Овог месеца</translation>
</message>
<message >
<source > Older than 6 Months</source>
<translation > Старије од 6 месеци</translation>
</message>
<message >
<source > Never</source>
<translation > Никада</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendRequestDialog</name>
<message >
<source > Friend request</source>
<comment > Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation > Захтев за пријатељство</translation>
</message>
<message >
<source > Someone wants to make friends with you</source>
<translation > Неко жели да вам буде пријатељ</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > Кориснички ID:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Порука захтева за пријатељство:</translation>
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<comment > Accept a friend request</comment>
<translation > Прихвати</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<comment > Reject a friend request</comment>
<translation > Одбиј</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Позови у групу</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation > Помери у круг...</translation>
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
<translation > У нови круг</translation>
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
<translation > Уклони из круга „%1
“</translation>
</message>
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation > Помери у круг „%1“</translation>
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Отвори ћакање у новом прозору</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Уклони ћаскање из овог прозора</translation>
</message>
<message >
<source > To new group</source>
<translation > У нову групу</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation > Позови у групу „%1“</translation>
</message>
<message >
<source > Set alias...</source>
<translation > Постави алијас...</translation>
</message>
<message >
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Аутоматски прихвати фајлове од овог пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Уклони пријатеља</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Show details</source>
<translation > Прикажи детаље</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изаберте фасциклу за аутоматски пријем</translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation > Нова порука</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Н а вези</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<translation > Одсутан</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Заузет</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > Ван везе</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GUI</name>
<message >
<source > Enter your password</source>
<translation > Унесите лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > Decrypt</source>
<translation > Декодирај</translation>
</message>
<message >
<source > You must enter a non-empty password:</source>
<translation > Морате унети непразну лозинку:</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Опште</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изаберите фасциклу за аутоматски пријем</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Опште поставке</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Превод с е можда неће учитати пре поновног покретања qTox-а .</translation>
</message>
<message >
<source > Language:</source>
<translation > Језик:</translation>
</message>
<message >
<source > Show system tray icon</source>
<translation > Приказуј икону системске касете</translation>
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
<translation > Светла икона касете.</translation>
</message>
<message >
<source > Light icon</source>
<translation > Светла икона</translation>
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation > qTox ће с е покретати смањен у касету.</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
<translation > Покрени у касети</translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation > По клику на затвори (X) qTox ће с е минимизовати у касету
уместо да с е затвори.</translation>
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
<translation > Затвори у касету</translation>
</message>
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation > По клику на минимизуј (_) qTox ће с е минимизовати у касету
уместо системске траке задатака.</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Минимизуј у касету</translation>
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
<translation > Аутоматско покретање</translation>
</message>
<message >
<source > Check for updates on startup</source>
<translation > Потражи надоградње при покретању</translation>
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
<translation > Изаберите где чувати фајлове.</translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation > Ово можете подесити посебно за сваког пријатеља десним кликом.</translation>
</message>
<message >
<source > Autoaccept files</source>
<translation > Аутоматски пријем фајлова</translation>
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Поставите на 0 да онемогућите</translation>
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation > Ваш статус с е мења на Одсутан након задатог периода неактивности.</translation>
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
<translation > Аутоматска одсутност након (0 да онемогућите):</translation>
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
<translation > Прикажи промене сатуса контаката</translation>
</message>
<message >
<source > On new message:</source>
<translation > При новој поруци:</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
<translation > Пусти звук</translation>
</message>
<message >
<source > Faux offline messaging</source>
<translation > Разговори с а лажним статусом ван везе</translation>
</message>
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Покрени qTox с а оперативним системом (текући профил).</translation>
</message>
<message >
<source > Default directory to save files:</source>
<translation > Позразумевана фасцикла за чување фајлова:</translation>
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
<translation > Пусти звук током зузећа</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Пошаљи поруку</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Емотикони</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Пошаљи фајл(ове)</translation>
</message>
<message >
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Пошаљи снимак екрана</translation>
</message>
<message >
<source > Save chat log</source>
<translation > Сачувај дневник ћаскања</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Започни аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
<translation > Прихвати аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Окончај аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
<translation > Започни видео позив</translation>
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
<translation > Прихвати видео позив</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation > Окончај видео позив</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Очисти приказане поруке</translation>
</message>
<message >
<source > Not sent</source>
<translation > Није послато</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation > Очишћено</translation>
</message>
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation > Цитирај изабрани текст</translation>
</message>
<message >
<source > Copy link address</source>
<translation > Копирај адресу везе</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GenericNetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation > Токс видео</translation>
</message>
<message >
<source > Show Messages</source>
<translation > Прикажи поруке</translation>
</message>
<message >
<source > Hide Messages</source>
<translation > Сакриј поруке</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Group</name>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation > < празно> </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > 1 корисник у ћакању</translation>
</message>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation > %1 корисника у ћакању</translation>
</message>
<message >
<source > Start audio call</source>
<translation > Започни аудио позив</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation > Утишај микрофон</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
<translation > Појачај микрофон</translation>
</message>
<message >
<source > Mute call</source>
<translation > Утишај позив</translation>
</message>
<message >
<source > Unmute call</source>
<translation > Појачај позив</translation>
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
<translation > Окончај аудио позив</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Групе</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation > Направи нову групу</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<translation > Позивнице у групу</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation > Позва %1 %2 у %3.</translation>
</message>
<message >
<source > Join</source>
<translation > Придружи с е </translation>
</message>
<message >
<source > Decline</source>
<translation > Одбиј</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
<source > %1 users in chat</source>
<translation > %1 корисника у ћакању</translation>
</message>
<message >
<source > Set title...</source>
<translation > Постави наслов...</translation>
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
<translation > Отвори ћаскање у новом прозору</translation>
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
<translation > Уклони ћаскање из овог прозора</translation>
</message>
<message >
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Напусти групу</translation>
</message>
<message >
<source > 1 user in chat</source>
<translation > 1 корисник у ћакању</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > IdentitySettings</name>
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Јавне информације</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation > Ова хрпа знакова говори другим Tox клијентима како да вас контактирају.
Поделите ј е с а пријатељима да би комуницирали.</translation>
</message>
<message >
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Ваш Tox ID (кликните да копирате)</translation>
</message>
<message >
<source > Profile</source>
<translation > Профил</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
<translation > Преименуј профил.</translation>
</message>
<message >
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
<translation > Врати с е на екран за пријаву</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
<translation > Одјава</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<translation > Уклони лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<translation > Измени лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation > Овај QR код садржи ваш Tox ID. Можете г а делити и вашим пријатељима.</translation>
</message>
<message >
<source > Save image</source>
<translation > Сачувај слику</translation>
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
<translation > Копирај слику</translation>
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Преименуј</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
<translation > Обриши профил.</translation>
</message>
<message >
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
<translation > Омогућава вам да извезете ваш Tox профил у фајл.
Профил не садржи ваш историјат.</translation>
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Извези</translation>
</message>
<message >
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Обриши</translation>
</message>
<message >
<source > Server</source>
<translation > Сервер</translation>
</message>
<message >
<source > Hide my name from the public list</source>
<translation > Сакриј моје име с а јавне листе</translation>
</message>
<message >
<source > Register</source>
<translation > Региструј с е </translation>
</message>
<message >
<source > Your password</source>
<translation > Ваша лозинка</translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<translation > Ажурирај</translation>
</message>
<message >
<source > Register on ToxMe</source>
<translation > Региструј с е на ToxMe</translation>
</message>
<message >
<source > Name for the ToxMe service.</source>
<comment > Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
<translation > Име на сервису ToxMe.</translation>
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography text.</comment>
<translation > Опционо. Нешто о вама. Или вашој мачки.</translation>
</message>
<message >
<source > Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment > Tooltip for the Biography field.</comment>
<translation > Опционо. Нешто о вама. Или вашој мачки.</translation>
</message>
<message >
<source > ToxMe service to register on.</source>
<translation > ToxMe сервис на који с е треба регистровати.</translation>
</message>
<message >
<source > If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment > Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
<translation > Ако није означено, ToxMe уноси с у јавни.</translation>
</message>
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation > Уклања лозинку и шифровање из вашег профила.</translation>
</message>
<message >
<source > Name input</source>
<translation > Унос имена</translation>
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
<translation > Име видљиво контактима</translation>
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
<translation > Унос статусне поруке</translation>
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
<translation > Статусна порука ј е видљива контактима</translation>
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
<translation > Ваш Tox ID</translation>
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
<translation > Сачувај QR слику као фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
<translation > Умножи QR слику у оставу</translation>
</message>
<message >
<source > ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
<translation > ToxMe корисничко име које с е приказује на ToxMe</translation>
</message>
<message >
<source > Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
<translation > Опциона ToxMe биографија која с е приказује на ToxMe</translation>
</message>
<message >
<source > ToxMe service address</source>
<translation > Адреса ToxMe сервиса</translation>
</message>
<message >
<source > Visibility on the ToxMe service</source>
<translation > Видљивост на ToxMe сервису</translation>
</message>
<message >
<source > Password</source>
<translation > Лозинка</translation>
</message>
<message >
<source > Update ToxMe entry</source>
<translation > Ажурирај ToxMe унос</translation>
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
<translation > Преименуј профил.</translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
<translation > Обриши профил.</translation>
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
<translation > Извези профил</translation>
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
<translation > Уколони лозинку профила</translation>
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
<translation > Промени лозинку профила</translation>
</message>
<message >
<source > My name:</source>
<translation > М о ј е име:</translation>
</message>
<message >
<source > My status:</source>
<translation > М о ј статус:</translation>
</message>
<message >
<source > My username</source>
<translation > М о ј е корисничко име</translation>
</message>
<message >
<source > My biography</source>
<translation > М о ј а биографија</translation>
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<translation > М о ј профил</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
<source > Load History Dialog</source>
<translation > Дијалог учитавања историјата</translation>
</message>
<message >
<source > Load history from:</source>
<translation > Учитај историјат из:</translation>
</message>
<message >
<source > %1 messages</source>
<translation > %1 порука/е </translation>
</message>
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
<translation > Корисничко име:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Лозинка:</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Потврда:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Јачина лозинке: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > Create Profile</source>
<translation > Направи профил</translation>
</message>
<message >
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation > Уколико профил нема лозинку, qTox ће прескочити екран за пријаву</translation>
</message>
<message >
<source > Load automatically</source>
<translation > Аутоматски учитај</translation>
</message>
<message >
<source > Load</source>
<translation > Учитај</translation>
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
<translation > Учитај профил</translation>
</message>
<message >
<source > New Profile</source>
<translation > Нови профил</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
<translation > Н е могу да направим нови профил</translation>
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
<translation > Корисничко име не сме бити празно.</translation>
</message>
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation > Лозинка мора имати најмање 6 знакова.</translation>
</message>
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation > Лозинке које сте унели с е разликују.
Постарајте с е да унесете исту лозинку двапут.</translation>
</message>
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
<translation > Профил с а овим именом већ постоји.</translation>
</message>
<message >
<source > Unknown error: Couldn' t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation > Непозната грешка: не могу да направим нови профил.
Уколико сте добили ову грешку, молимо да ј е пријавите.</translation>
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
<translation > Профили заштићени лозинком с е не могу учитати аутоматски.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Н е могу да учитам профил</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Нема изабраног профила.
Вероватно желите да направите један.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t load this profile</source>
<translation > Н е могу да учитам овај профил</translation>
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
<translation > Овај профил ј е већ у употреби.</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation > Профил ј е већ у употреби. Затворите друге клијенте.</translation>
</message>
<message >
<source > Wrong password.</source>
<translation > Погрешна лозинка.</translation>
</message>
<message >
<source > Import</source>
<translation > Увоз</translation>
</message>
<message >
<source > Username input field</source>
<translation > Поље уноса корисничког имена</translation>
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
<translation > Поље уноса лозинке, можете г а оставити празним (без лозинке), или унесите најмање 6 знакова</translation>
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
<translation > Поље потврде лозинке</translation>
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
<translation > Дугме за прављење новог профила</translation>
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
<translation > Листа профила</translation>
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
<translation > Листа профила</translation>
</message>
<message >
<source > Password input</source>
<translation > Унос лозинке</translation>
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
<translation > Кућица за аутоматско учитавање</translation>
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
<translation > Увоз профила</translation>
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
<translation > Дугме увоза изабраног профила</translation>
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
<translation > Страница прављења новог профила</translation>
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
<translation > Страница учитавања постојећег профила</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Ваше име</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Ваш статус</translation>
</message>
<message >
<source > ...</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > ...</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Додај пријатеље</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Направи групно ћаскање</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Прикажи завршене преносе фајлова</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Измените ваше поставке</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Затвори</translation>
</message>
<message >
<source > Open profile</source>
<translation > Отвори профил</translation>
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
<translation > Отвори профил по клику</translation>
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
<translation > Унос статусне поруке</translation>
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
<translation > Поставите статусну поруку видљиву другима</translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation > статус</translation>
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
<translation > Поставите доступност</translation>
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
<translation > Претрага контаката</translation>
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
<translation > Унос претраге контаката за познате пријатеље</translation>
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
<translation > Ређање и видљивост</translation>
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
<translation > Постави ређање пријатеља и видљивост</translation>
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
<translation > Отвори страницу Додај пријатеље</translation>
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
<translation > Групно ћаскање</translation>
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
<translation > Отвори страницу управљања групним ћаскањем</translation>
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
<translation > Историјат преноса фајлова</translation>
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
<translation > Отвара историјат преноса фајлова</translation>
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<translation > Подешавање</translation>
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
<translation > Отвори поставке</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Nexus</name>
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
<translation > Слике (%1)</translation>
</message>
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Приказ</translation>
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Прозор</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Минимизуј</translation>
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Стави све испред</translation>
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Напусти цео екран</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Пређи на цео екран</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
<translation >
<numerusform > %n непрочитана порука</numerusform>
<numerusform > %n непрочитане поруке</numerusform>
<numerusform > %n непрочитане поруке</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation > УКЉУЧЕН CAPS-LOCK</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Приватност</translation>
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Потврда</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > Желите ли да трајно обришете историјат ћаскања?</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation > Ваши пријатељи ће видети када куцате.</translation>
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
<translation > Шаљи обавештења о куцању</translation>
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
<translation > Задржи историју ћаскања</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
<translation > NoSpam ј е део вашег Tox ID.
Уколико вас спамују захтевима за пријатељство, требало би да измените ваш NoSpam.
Други неће моћи да вас додају путем старог ID, али ћете задржати све тренутне пријатеље.</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
<translation > NoSpam</translation>
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation > NoSpam ј е део вашег Tox ID.
Уколико вас спамују захтевима за пријатељство, измените ваш NoSpam.</translation>
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
<translation > Направи произвољан NoSpam</translation>
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
<translation > Задржавање историјата ћаскања ј е још у развоју.
Промене у формату снимања с у могуће, што може довести до губитка података.</translation>
</message>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Приватност</translation>
</message>
<message >
<source > BlackList</source>
<translation > Црна листа</translation>
</message>
<message >
<source > Filter group message by group member' s public key. Put public key here, one per line.</source>
<translation > Филтер групних порука према јавном кључу чланова групе. Јавне кључеве унесите овде, један по линији.</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
<translation > Неуспело извођење кључа из лозинке, профил неће користити нову лозинку.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
<translation > Н е могу да променим лозинку базе, можда ј е оштећена или користите стару лозинку.</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
<translation > Изаберите слику профила</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Грешка</translation>
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Преименовање „%1“</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Н е могу да отворим овај фајл.</translation>
</message>
<message >
<source > Current profile: </source>
<translation > Текући профил: </translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Уклони</translation>
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
<translation > Н е могу да читам ову слику.</translation>
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation > Достављена слика ј е превелика.
Молимо користите другу.</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
<translation > Н е могу да преименујем профил у „%1“</translation>
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
<translation > Локација није уписива</translation>
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation > Немате дозволу уписа на овој локацији. Изаберите другу, или откажите снимање у дијалогу.</translation>
</message>
<message >
<source > Failed to copy file</source>
<translation > Неуспело копирање фајла</translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be written to.</source>
<translation > Н е може с е писати у изабрани фајл.</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete profile?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Заиста обрисати профил?</translation>
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Нема с е шта уклонити</translation>
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > Ваш профил нема лозинку!</translation>
</message>
<message >
<source > Really delete password?</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation > Заиста обрисати лозинку?</translation>
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
<translation > Унесите нову лозинку.</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
<translation > Стварно сте сигурни да желите да уклоните овај профил?</translation>
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
<translation > Чување</translation>
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
<translation > Чување QrCode-a (*.png)</translation>
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
<translation > Фајлови с е не могу обрисати!</translation>
</message>
<message >
<source > Register (processing)</source>
<translation > Регистрација (у току)</translation>
</message>
<message >
<source > Update (processing)</source>
<translation > Ажурирање (у току)</translation>
</message>
<message >
<source > Done!</source>
<translation > Готово!</translation>
</message>
<message >
<source > Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation > Налог %1@%2 ј е успешно ажуриран</translation>
</message>
<message >
<source > Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation > Успешно додах %1@%2 у базу. Саачувајте вашу лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > Toxme error</source>
<translation > Грешка на ToxMe</translation>
</message>
<message >
<source > Register</source>
<translation > Региструј с е </translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<translation > Ажурирај</translation>
</message>
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
<translation > Измени лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
<translation > Постави лозинку профила</translation>
</message>
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
<translation > Локација текућег профила: %1</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
<translation > Н е могу да променим лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation > Ова хрпа знакова говори другим Tox клијентима како да вас контактирају.
Поделите ј е с а пријатељима да би комуницирали.
Овај ID саржи NoSpam код (плав) и суме за проверу (сиве).</translation>
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Празна путања није могућа</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Неуспело преименовање</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Профил већ постоји</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Профил имена „%1“ већ постоји.</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Празно име</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Празно име није могуће</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Празна путања</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Н е могу да променим лозинку базе, можда ј е оштећена или користите стару лозинку.</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Извези профил</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Tox-ов фајл снимка (*.tox)</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Следећи фајлови с е не могу обрисати:</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Молимо да их ручно уклоните.</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2017-10-31 06:58:45 +08:00
<translation > Стварно сте сигурни да желите да уклоните лозинку?</translation>
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
2017-11-11 23:43:33 +08:00
<translation > Корисничка имена за Tox не смеју премашити %1 знакова.</translation>
2017-10-25 05:33:28 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
<translation > Увоз профила</translation>
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
<translation > Tox-ов фајл снимка (*.tox)</translation>
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Игоришем не-Tox фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Упозорење: изабрали сте фајл који није Tox-ов фајл снимка; игноришем.</translation>
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
<translation > Профил већ постоји</translation>
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
<translation > Профил имена „%1“ већ постоји. Желите ли да г а обришете?</translation>
</message>
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
<translation > Фајл не постоји</translation>
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
<translation > Профил не постоји</translation>
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
<translation > Профил ј е увезен</translation>
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
<translation > %1.tox ј е успешно увезен</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
<translation > У реду</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<translation > Откажи</translation>
</message>
<message >
<source > Yes</source>
<translation > Да</translation>
</message>
<message >
<source > No</source>
<translation > Н е </translation>
</message>
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation > LTR</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
<translation > Н е могу да додам пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation > %1 није исправна ToxMe адреса.</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation > Н е можете додати с е б е као пријатеља!</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > QObject</name>
<message >
<source > Version %1, %2</source>
<translation > Верзија %1, %2</translation>
</message>
<message >
<source > Update</source>
<comment > The title of a message box</comment>
<translation > Надоградња</translation>
</message>
<message >
<source > An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation > Доступна ј е надоградња, желите ли да ј е преузмете одмах?
Биће инсталирана по поновном покретању qTox-а .</translation>
</message>
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
<translation > Tox URI за рашчланити</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation > Покреће нови примерак и учитава наведени профил.</translation>
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translation > профил</translation>
</message>
<message >
<source > Default</source>
<translation > подразумевана</translation>
</message>
<message >
<source > Blue</source>
<translation > плава</translation>
</message>
<message >
<source > Olive</source>
<translation > маслинаста</translation>
</message>
<message >
<source > Red</source>
<translation > црвена</translation>
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > ружичаста</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming call...</source>
<translation > Долазни позив...</translation>
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation > %1 овде! Tox-у ј с а мном?</translation>
</message>
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
<translation > ниједан</translation>
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > десктоп</translation>
</message>
<message >
<source > Server doesn' t support Toxme</source>
<translation > Сервер не подржава ToxMe</translation>
</message>
<message >
<source > You' re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation > Правите исувише захтева. Сачекајте час и пробајте поново</translation>
</message>
<message >
<source > This name is already in use</source>
<translation > Ово име с е већ користи</translation>
</message>
<message >
<source > This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation > Овај Tox ID ј е већ регистрован под другим именом</translation>
</message>
<message >
<source > Please don' t use a space in your name</source>
<translation > Молимо не стављајте размаке у ваше име</translation>
</message>
<message >
<source > Password incorrect</source>
<translation > Погрешна лозинка</translation>
</message>
<message >
<source > You can' t use this name</source>
<translation > Н е можете користити ово име</translation>
</message>
<message >
<source > Name not found</source>
<translation > Име није нађено</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID not sent</source>
<translation > Tox ID није послат</translation>
</message>
<message >
<source > That user does not exist</source>
<translation > Т а ј корисник не постоји</translation>
</message>
<message >
<source > Error</source>
<translation > Грешка</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation > qTox не може да отвори ваше дневнике ћаскања, биће онемогућени.</translation>
</message>
<message >
<source > Problem with HTTPS connection</source>
<translation > Проблем с а HTTPS везом</translation>
</message>
<message >
<source > Internal ToxMe error</source>
<translation > Унутрашња грешка на ToxMe</translation>
</message>
<message >
<source > Reformatting text in progress..</source>
<translation > У току ј е поновно форматирање текста..</translation>
</message>
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation > Покреће нови примерак и отвара екран за пријаву.</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Уклони пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Такође уклони историјат ћаскања</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Уклони</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation > Сигурно желите а уклоните „%1“ из списка контаката?</translation>
</message>
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation > Ако ј е задато, уклања цео историјат ћаскања заједно с а пријатељем</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ScreenshotGrabber</name>
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation > Кликните и вуците да би изабрали област. Притисните %1 да сакријете или прикажете прозор qTox-а , или %2 да откажете.</translation>
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
<translation > Размак</translation>
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
<translation > Ескејп</translation>
</message>
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation > Притисните %1 да пошаљете снимак избора, %2 да сакријете или прикажете прозор qTox-а , или %3 да откажете.</translation>
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
<translation > Ентер</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
<message >
<source > Set your password</source>
<translation > Поставите лозинку</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm:</source>
<translation > Потврдите:</translation>
</message>
<message >
<source > Password:</source>
<translation > Лозинка:</translation>
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
<translation > Јачина лозинке: %p%</translation>
</message>
<message >
<source > The password is too short</source>
<translation > Лозинка ј е прекратка</translation>
</message>
<message >
<source > The password doesn' t match.</source>
<translation > Лозинке с е не поклапају.</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm password</source>
<translation > Потврда лозинке</translation>
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
<translation > Унос потврде лозинке</translation>
</message>
<message >
<source > Password input</source>
<translation > Унос лозинке</translation>
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation > Поље уноса лозинке, минимална дужина ј е 6 знакова</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
<translation > К р у г #%1</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Додавање пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation > Желите ли да додате %1 у пријатеље?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID корисника:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Порука захева за пријатељство:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Пошаљи</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Откажи</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
<translation > Ништа</translation>
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
<translation > Корисничко сучеље</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
<translation > Ћаскање</translation>
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
<translation > Основни фонт:</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > тач</translation>
</message>
<message >
<source > Size: </source>
<translation > Величина: </translation>
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Нова поставка стилизовања текста с е можда неће учитати пре поновног покретања qTox-а .</translation>
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
<translation > Формат стила текста:</translation>
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
<translation > Изаберите поставку стилизовања текста.</translation>
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
<translation > обичан текст</translation>
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
<translation > прикажи знакове за форматирање</translation>
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
<translation > не приказуј знакове за форматирање</translation>
</message>
<message >
<source > New message</source>
<translation > Нова порука</translation>
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
<translation > Отвори прозор qTox-а по пријему нове поруке ако није већ отворен.</translation>
</message>
<message >
<source > Open window</source>
<translation > Отвори прозор</translation>
</message>
<message >
<source > Focus qTox when you receive message.</source>
<comment > toolTip for Focus window setting</comment>
<translation > Фокусирај прозор qTox-а по пријему нове поруке.</translation>
</message>
<message >
<source > Focus window</source>
<translation > Фокусирај прозор</translation>
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
<translation > Списак контаката</translation>
</message>
<message >
<source > Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment > toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation > Увек обавештавај о новим порукама у групном ћаскању.</translation>
</message>
<message >
<source > Group chats always notify</source>
<translation > Увек обавештавај о групном ћаскању</translation>
</message>
<message >
<source > If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation > Уколико ј е означено, групна ћаскања ће бити постављена на врх списка пријатеља, у супротном ће бити постављена испод пријатеља на вези.</translation>
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
<translation > Постави групна ћаскања на врх списка пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
<translation > Ваш списак контаката с е приказује у компактном режиму.</translation>
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
<translation > Компактна листа контаката</translation>
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
<translation > Режим вишеструких прозора</translation>
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
<translation > Отвори свако ћаскање у засебном прозору</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
<translation > Емотикони</translation>
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
<translation > Користи емотиконе</translation>
</message>
<message >
<source > Smiley Pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation > Тема емотикона:</translation>
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
<translation > Величина емотикона:</translation>
</message>
<message >
<source > px</source>
<translation > тач</translation>
</message>
<message >
<source > Theme</source>
<translation > Тема</translation>
</message>
<message >
<source > Style:</source>
<translation > Стил:</translation>
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
<translation > Боја теме:</translation>
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
<translation > Формат временске ознаке:</translation>
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
<translation > Формат датума:</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Н а вези</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translation > Одсутан</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Заузет</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation > Неуспело покретање toxcore, програм ће с е угасити по затварању ове поруке.</translation>
</message>
<message >
<source > toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Неуспело покретање toxcore с а вашим поставкама проксија. qTox не може да с е покрене; измените поставке и поново г а покрените.</translation>
</message>
<message >
<source > File</source>
<translation > Фајл</translation>
</message>
<message >
<source > Edit Profile</source>
<translation > Уреди профил</translation>
</message>
<message >
<source > Change Status</source>
<translation > Промени статус</translation>
</message>
<message >
<source > Log out</source>
<translation > Одјава</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Уреди</translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Одјави с е </translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit tox</comment>
<translation > Напусти</translation>
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Филтер...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Контакти</translation>
</message>
<message >
<source > Add Contact...</source>
<translation > Додај контакт...</translation>
</message>
<message >
<source > Next Conversation</source>
<translation > Следећи разговор</translation>
</message>
<message >
<source > Previous Conversation</source>
<translation > Претходни разговор</translation>
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Извршни фајл</translation>
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
<translation > Тражили сте qTox-у да отвори извршни фајл. Извршни фајлови могу потенцијално нанети штету вашем рачунару. Да ли сте сигурни да желите да отворите овај фајл?</translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t request friendship</source>
<translation > Н е могу да захтевам пријатељство</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 постави наслов на %2</translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation > Статус</translation>
</message>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > Ваше име</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Ваш статус</translation>
</message>
<message >
<source > < Empty> </source>
<comment > Placeholder when someone' s name in a group chat is empty</comment>
<translation > < празно> </translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation > Неуспело слање поруке</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation > Направи нову групу...</translation>
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
<translation > Додај нови круг...</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Friend Request(s)</source>
<translation >
<numerusform > %n нови захтев за пријатељством</numerusform>
<numerusform > %n нова захтева за пријатељством</numerusform>
<numerusform > %n нових захтева за пријатељством</numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n New Group Invite(s)</source>
<translation >
<numerusform > %n нови позив у групу</numerusform>
<numerusform > %n нова позива у групу</numerusform>
<numerusform > %n нових позива у групу</numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > By Name</source>
<translation > По имену</translation>
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
<translation > По активности</translation>
</message>
<message >
<source > All</source>
<translation > Сви</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > Н а вези</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translatorcomment > Ausgelassen</translatorcomment>
<translation > Ван везе</translation>
</message>
<message >
<source > Friends</source>
<translation > Пријатељи</translation>
</message>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Групе</translation>
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
<translation > Претражи контакте</translation>
</message>
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
<translation > Групно ћаскање #%1</translation>
</message>
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation > Прикажи</translation>
</message>
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation > Додавање пријатеља</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation > Позивнице у групу</translation>
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation > Преноси фајлова</translation>
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation > Подешвање</translation>
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
<translation > М о ј профил</translation>
</message>
</context>
</TS>