1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/translations/es.ts
2015-10-16 12:25:37 +02:00

2148 lines
84 KiB
XML
Vendored

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="es_MX">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Audio/Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>%1x%2</source>
<translation>%1x%2</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Resolución por defecto</translation>
</message>
<message>
<source> at %1 FPS</source>
<translation> a %1 FPS</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AVSettings</name>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Opciones de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Playback</source>
<translation>Volumen de altavoces</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone</source>
<translation>Volumen del micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Opciones de Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Usa el control deslizante para ajustar el volumen de los altavoces.</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your microphone.
WARNING: slider is not supposed to work yet.</source>
<translation>Usa el control deslizante para ajustar el volumen del micrófono.
ADVERTENCIA: el control deslizante aún no es funcional.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Dispositivo de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Dispositivo de captura</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan audio devices</source>
<translation>Detectar dispositivos de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Filter audio</source>
<translation>Filtrar audio</translation>
</message>
<message>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<source>Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound.</source>
<translation>Filtrará el sonido del micrófono para mejorar la calidad del audio.</translation>
</message>
<message>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Dispositivo de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Establece la resolución de la cámara.
Valores más altos mejoran la calidad de vídeo que tus amigos pueden ver.
Ten en cuenta que una mejor calidad de vídeo requiere una mejor conexión a Internet.
Si tu conexión no es suficiente para soportar una calidad de vídeo alta,
se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Form</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<source>You are using a qTox nightly build.</source>
<translation>Estás usando una nightly build de qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION&quot;&gt;$GIT_VERSION&lt;/a&gt;</source>
<translation>Commit hash: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION&quot;&gt;$GIT_VERSION&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
<translation>Versión de toxcore: $TOXCOREVERSION</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Oxygen-Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; color:#000000;&quot;&gt;Copyright © 2014-2015 by The qTox Project&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Oxygen-Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; color:#000000;&quot;&gt;Copyright © 2014-2015 by The qTox Project&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;;&quot;&gt;qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Original author: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tux3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See a full list of &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contributors&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; at Github&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Autor original: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tux3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puedes encontrar una lista completa de &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;colaboradores&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en GitHub&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Problemas Conocidos</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A list of all known issues may be found at our &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/issues&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug-tracker&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Writing Useful Bug Reports&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; wiki article.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Puedes encontrar una lista de problemas conocidos en el &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/issues&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bug-tracker&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en Github. Si encuentras un error o una falla de seguridad en qTox, por favor repórtalo siguiendo las instrucciones de nuestro artículo &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Como Escribir Reportes de Fallos Útiles&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en la wiki.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Agregar Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Enviar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation>¡Hola, soy %1! ¿Quieres agregarme en Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>Please fill in a valid Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the friend you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translation>Ingresa una Tox ID válida</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>No se pudo agregar el amigo</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>¡No puedes agregarte a ti mismo como amigo!</translation>
</message>
<message>
<source>qTox needs to use the Tox DNS, but can&apos;t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
<translation>qTox necesita usar el DNS Tox, pero no puede hacerlo a través de un proxy.
¿Ignorar el proxy y conectarse directamente a Internet?</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>DNS error</comment>
<translation>Tox ID no existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>Synchronized - safe (recommended)</source>
<translation>Sincronizada - seguro (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Partially async - risky (20% faster)</source>
<translation>Parcialmente asíncrona - riesgoso (20% más rápido)</translation>
</message>
<message>
<source>Asynchronous - dangerous (fastest)</source>
<translation>Asíncrona - peligroso (lo más rápido)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Forma</translation>
</message>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Guardar la configuración en el directorio actual en vez del predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translatorcomment>No debería ser &quot;Make qTox portable&quot;?</translatorcomment>
<translation>Hacer Tox portátil</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;IMPORTANT NOTE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Unless you &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;really&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; know what you are doing, please do &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;IMPORTANTE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;A menos que &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;realmente&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; sepas lo que estás haciendo, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;no hagas&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; cambios aquí. Podrías generar problemas con qTox e incluso causar la perdida de datos, como por ejemplo el historial de chat.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Restablecer configuración por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history</source>
<translation>Historial de Chat</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Writing to DB&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Escritura a la BD&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Android</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Plantilla</translation>
</message>
<message>
<source>qTox</source>
<translation>qTox</translation>
</message>
<message>
<source>Someone</source>
<translation>Alguien</translation>
</message>
<message>
<source>Someone else</source>
<translation>Alguien más</translation>
</message>
<message>
<source>Groupbot</source>
<translation>Groupbot</translation>
</message>
<message>
<source>That guy who I don&apos;t remember adding</source>
<translation>Esa persona que no recuerdo haber agregado</translation>
</message>
<message>
<source>NASA manager</source>
<translation>Director de la NASA</translation>
</message>
<message>
<source>Lorem</source>
<translation>Lorem</translation>
</message>
<message>
<source>Ipsum</source>
<translation>Ipsum</translation>
</message>
<message>
<source>Dolor</source>
<translation>Dolor</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Enviar un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox no pudo abrir %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>No se pudo abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Mala idea</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a special (sequential) file, that&apos;s not going to work!</source>
<translation>¡Estás intentando mandar un archivo especial (secuencial), no va a funcionar!</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Aceptar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Aceptar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>%1 llamando</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Terminar la videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Terminar la llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Silenciar llamada</translation>
</message>
<message>
<source>%1 stopped calling</source>
<translation>%1 dejó de llamar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Cancelar la videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Cancelar la llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Calling to %1</source>
<translation>Llamando a %1</translation>
</message>
<message>
<source>Call rejected</source>
<translation>Llamada rechazada</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Iniciar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Activar sonido del micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Activar sonido de la llamada</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>No se pudo enviar el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Error al abrir el archivo temporal</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translation>qTox no pudo guardar la captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Llamada con %1 terminada. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Duración de la llamada:</translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Cargar historial de chat...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>pending</source>
<translation>pendiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Ingresa tu mensaje aquí...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Renombrar círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Eliminar círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Abrir todos en una nueva ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Toxeando con qTox</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<translation>Tienes que escribir un mensaje para la solicitud</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<translation>¡Tu mensaje es demasiado largo!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<translation>Amigo ya fue agregado</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship.</source>
<translation>/me ofrece amistad.</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me ofrece amistad, &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment>used on retries in load()</comment>
<translation>Contraseña incorrecta, por favor inténtalo de nuevo:</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted chat history</source>
<translation>Historial de chat cifrado</translation>
</message>
<message>
<source>No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
<translation>Archivo de historial de chat cifrado no encontrado o corrupto.
¡El historial será desactivado!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for the chat history for the profile &quot;%1&quot;.</source>
<comment>used in load() when no hist pw set</comment>
<translation>Ingresa la contraseña para el historial de chat del perfil &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation>Desactivar el cifrado del historial ahora va a dejar el historial cifrado intacto (pero inutilizable). En el futuro, si recuerdas la contraseña, puedes usarla para rehabilitar el cifrado del historial en la pestaña Privacidad.</translation>
</message>
<message>
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment>used only when pw set before load() doesn&apos;t work</comment>
<translation>La contraseña del historial ha fallado. ¿Deseas intentar con otra?</translation>
</message>
<message>
<source>Disable chat history</source>
<translation>Desactivar historial de chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Plantilla</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translation>10Mb</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translation>0kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translation>ETA:10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>[preview]</source>
<translation>[vista previa]</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Envío en espera...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Presiona aceptar para recibir este archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Ubicación no escribible</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>No tienes permiso de escritura. Elige otra ubicación o cancela el envío.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Reanudando...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Cancelar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Pausar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>En pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Abrir directorio del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Reanudar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Aceptar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Guardar un archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation>Transferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Subidas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Ayer</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Últimos 7 días</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Este mes</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Más de 6 meses</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Desconocido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>Solicitud de Amistad</translation>
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>Alguien desea agregarte como amigo</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ID de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Mensaje de solicitud de amistad:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>Rechazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Invitar a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Mover a círculo...</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>A un nuevo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Eliminar de círculo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mover al círculo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Establecer alias...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Aceptar archivos de este amigo automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elige un directorio para descargas automáticas</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Abrir chat en una nueva ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Quitar chat de esta ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>Eliminar amigo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation>Ingresa tu contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation>Descifrar</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translation>Tienes que ingresar una contraseña no vacía:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elige un directorio para transferencias automáticas</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Llamada activa</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>¡No puedes desconectarte mientras haya una llamada activa!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Opciones Generales</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Puede que necesites reiniciar qTox para activar la traducción.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Iniciar en la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Cerrar a la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimizar a la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Play a sound when you recieve message.</source>
<comment>toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation>Reproducirá un sonido cuando recibas un mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Reproducir sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Mostrar cambios de estado de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Ausente después de (0 para desactivar):</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>0 para desactivar</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray</source>
<translation>Bandeja del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Habilitará un ícono claro en la bandeja.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Ícono claro</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox se iniciará minimizado en la bandeja.</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Después de presionar cerrar (X) qTox minimizará a la bandeja,
en lugar de cerrarse.</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>Después de presionar a minimizar (_) qTox minimizará a la bandeja,
en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Iniciar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Buscar actualizaciones al iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Establece dónde se guardarán los archivos.</translation>
</message>
<message>
<source> minutes</source>
<translation> minutos</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Tu estado cambia a &apos;Ausente&apos; después del período de inactividad establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation>Siempre se notificará sobre nuevos mensajes en chats grupales.</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats always notify</source>
<translation>Chats grupales siempre notifican</translation>
</message>
<message>
<source>On new message:</source>
<translation>Al recibir un nuevo mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translation>qTox se pondrá en foco cuando recibas un mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files</source>
<translation>Directorio predeterminado para guardar archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Focus window</source>
<translation>Poner ventana en foco</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Tu lista de amigos se mostrará en modo compacto.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Lista compacta de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Paquete de emoticonos:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Tamaño de emoticono:</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Si se marca, los chats grupales se colocarán en la parte superior de la lista de amigos. De lo contrario, se colocarán debajo.</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>Iniciar qTox (usando el perfil actual) junto con el sistema operativo</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Abrirá una ventana de qTox al recibir un nuevo mensaje si no hay ninguna ya abierta.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Abrir ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Modo multiventana</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Abrir una nueva ventana para cada chat</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Poner chats grupales al comienzo de la lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment>toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translation>Los mensajes que intentes enviar a tus amigos cuando estén desconectados
se enviarán cuando tú y ellos estén conectados al mismo tiempo.</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Color del tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Formato de las marcas temporales:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Formato de la fecha:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Habilitar UDP (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Tipo de proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Reconectar</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Opciones de Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Mostrar ícono en la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Faux offline messaging</source>
<translation>Simular envío &quot;offline&quot; de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation>Se puede configurar de forma personalizada con clic derecho sobre el amigo.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Aceptar archivos automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Utilizar emoticonos</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Habilitar IPv6 (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Desactivar esto permite, por ejemplo, el uso de Tox a través de Tor.
Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Puerto</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Emoticonos</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Enviar archivo(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Enviar captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Guardar historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Borrar mensajes actuales</translation>
</message>
<message>
<source>Not sent</source>
<translation>No enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation>Borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Aceptar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Terminar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Iniciar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Aceptar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Terminar la videollamada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>%1 usuarios en el chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Activar sonido del micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Silenciar llamada</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Activar sonido de la llamada</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Finalizar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>1 usuario en el chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<translation>%1 usuarios en el chat</translation>
</message>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Establecer título...</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Abrir chat en una nueva ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Quitar chat de esta ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Dejar el grupo</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<translation>1 usuario en el chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Información Pública</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Tu Tox ID (haz clic para copiarla)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Aquí puedes renombrar tu perfil actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Eliminará tu perfil actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Te llevará a la pantalla de inicio de sesión.</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Eliminar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>Cambiar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Este código QR contiene tu Tox ID. Puedes compartirlo con tus amigos.</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Guardar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Copiar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;file:///Dir_Path&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: NONE; color:#000000;&quot;&gt;Current profile location: Dir_Path&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;file:///Dir_Path&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: NONE; color:#000000;&quot;&gt;Ubicación del perfil actual: Dir_Path&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Te permite exportar tu perfil Tox a un archivo.
El perfil no contiene tu historial.</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Estado:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load History Dialog</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation>Cargar historial desde:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>qTox</source>
<translation>qTox</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Confirmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Robustez de la contraseña: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>Crear Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Si el perfil no está protegido con contraseña, qTox puede saltarse la pantalla de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>Iniciar sesión automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>Perfil existente</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Nuevo Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>No se pudo crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>El nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>La contraseña tiene que tener al menos 6 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>Las contraseñas ingresadas no coinciden.
Verifica que sea la misma en ambos recuadros.</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>Ya existe un perfil con ese nombre.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error: Couldn&apos;t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation>Error desconocido: no se pudo crear un nuevo perfil.
Por favor reporta este error.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>No se pudo cargar el perfil</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Ese perfil ya está en uso.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation>Perfil ya está en uso. Cierra otros clientes.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Contraseña incorrecta.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Agregar amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Crear un chat grupal</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Ver transferencias de archivos completadas</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation>Vídeo Tox</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Imágenes (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Traer Todos al Frente</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Salir de Pantalla Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation>Pantalla Completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>Mensaje no leído</numerusform>
<numerusform>Mensajes no leídos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation>¿Deseas eliminar permanentemente el historial de chat?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Could not delete chat history</source>
<translation>No se pudo eliminar el historial de chat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Tus amigos verán que estás escribiendo un mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Enviar notificaciones de tecleo</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Guardar historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>NoSpam es parte de tu Tox ID.
Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, considera cambiar tu NoSpam.
Ya no va a ser posible que te agreguen con tu vieja ID, pero no vas a perder a los amigos que ya hayas agregado.</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>NoSpam es una parte de tu Tox ID que puedes cambiar cuando desees.
Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, cambia tu NoSpam.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation>Generar NoSpam aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Mantener un historial de chat es una función aún en desarrollo.
Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar una pérdida de datos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation>Perfil actual:</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Elige una imagen de perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>No fue posible abrir el archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>No fue posible leer la imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>La imagen seleccionada es demasiado grande.
Por favor usa otra.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Renombrar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename failure title</comment>
<translation>Perfil ya existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<comment>rename confirm text</comment>
<translation>Un perfil llamado &quot;%1&quot; ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<comment>rename failed title</comment>
<translation>No se pudo renombrar.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>No se pudo renombrar el perfil a &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
<translation>Exportar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Archivo Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Ubicación no escribible</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>No tienes permiso de escritura. Elige otra ubicación o cancela la operación.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>No se pudo copiar el archivo</translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>No se pudo escribir al archivo elegido.</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete profile?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>¿Seguro que quieres eliminar el perfil?</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Nada que eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>¡Tu perfil no tiene contraseña!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete password?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>¿Seguro que quieres eliminar la contraseña?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>¿Estás seguro de que quieres eliminar tu contraseña?</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Ingresa tu nueva contraseña.</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation>Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>¿Estás seguro de que deseas eliminar este perfil?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Guardar código QR (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Could not remove avatar.</source>
<translation>No se pudo eliminar el avatar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Ignorando archivo no Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: you&apos;ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Advertencia: El archivo seleccionado no es un archivo Tox. Ignorado.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Perfil ya existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Un perfil llamado &quot;%1&quot; ya existe. ¿Deseas eliminarlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Perfil importado</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox ha sido importado exitosamente</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<comment>The title of a message box</comment>
<translation>Actualización</translation>
</message>
<message>
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>Hay una actualización disponible. ¿Deseas descargarla ahora?
Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>URI Tox a utilizar</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Inicia una nueva instancia de qTox y carga el perfil especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Oliva</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Violeta</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Llamada entrante...</translation>
</message>
<message>
<source>Resizing</source>
<translation>Cambiando el tamaño</translation>
</message>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation>Perfil de Usuario</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>¡Hola, soy %1! ¿Deseas agregarme en Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Pantalla</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Eliminar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to remove &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;name&amp;gt;&lt;/span&gt; from your contacts list?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;¿Estás seguro de que deseas eliminar a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;name&amp;gt;&lt;/span&gt; de tu lista de contactos?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation>Eliminar también el historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Cliquea y arrastra para seleccionar una región. Presiona &lt;b&gt;Espacio&lt;/b&gt; para mostar/ocultar la ventana de qTox, o &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; para cancelar.</translation>
</message>
<message>
<source>Press &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; to send a screenshot of the selection, &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Presiona &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; para enviar una captura de pantalla de la selección, &lt;b&gt;Espacio&lt;/b&gt; para mostar/ocultar la ventana de qTox, o &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; para cancelar.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Establece tu contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short</source>
<translation>La contraseña es muy corta</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>La contraseña no coincide.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Confirmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Robustez de la contraseña: %p%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Círculo #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxDNS</name>
<message>
<source>The connection timed out</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>El tiempo de conexión se ha agotado.</translation>
</message>
<message>
<source>This address does not exist</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Esta dirección no existe</translation>
</message>
<message>
<source>Error while looking up DNS</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Error al consultar DNS</translation>
</message>
<message>
<source>No text record found</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>Ningún registro encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected number of values in text record</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>Número de entradas inesperado en registro</translation>
</message>
<message>
<source>The version of Tox DNS used by this server is not supported</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>La versión de DNS Tox usada por este servidor no es compatible</translation>
</message>
<message>
<source>The DNS lookup does not contain any Tox ID</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>La respuesta DNS no contiene ninguna Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>The DNS lookup does not contain a valid Tox ID</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>La respuesta DNS no contiene una Tox ID válida</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that qTox has to use the old toxdns1 protocol to access the DNS record of your friend&apos;s Tox ID.
Unfortunately toxdns1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and the ToxDNS service.
Should toxdns1 be used anyway?
If unsure press &apos;No&apos;, so that the request to the ToxDNS service will not be made using an insecure protocol.</source>
<translation>Parece que qTox tiene que usar el antiguo protocolo toxdns1 para acceder al registro DNS de la Tox ID de tu amigo.
Desgraciadamente, toxdns1 no es seguro y tu comunicación con el ToxDNS estaría en riesgo de ser interceptada.
¿Deseas usar toxdns1 de todos modos?
Selecciona &quot;No&quot; para evitar comunicaciones usando un protocolo no seguro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Agregar un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>¿Deseas agregar a %1 como amigo?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ID de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Mensaje de solicitud de amistad:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Conectados</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Se produjo un error al iniciar toxcore con la configuración actual de proxy. Por favor modifica la configuración y reinicia qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Agregar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Agregar un nuevo círculo...</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Por Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>Por Actividad</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectados</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Buscar amigos</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<translation>Transferencias</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Editar Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation>Cambiar Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtrar...</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation>Agregar Amigo...</translation>
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation>Siguiente Conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation>Previa Conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Archivo ejecutable</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Has seleccionado que qTox abra un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden ser dañinos para tu computador. ¿Estás seguro de que quieres abrirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translation>No se pudo solicitar amistad</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation>Se produjo un error al iniciar toxcore; el programa terminará al cerrar este mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Tu nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Tu estado</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>ausente</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>conectado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation>%1 ahora está %2</translation>
</message>
<message>
<source>Group invite</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Invitación a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has invited you to a groupchat. Would you like to join?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>%1 te ha invitado a un chat grupal. ¿Deseas unirte?</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<comment>Placeholder when we don&apos;t know someone&apos;s name in a group chat</comment>
<translation>&lt;Desconocido&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 ha establecido el título: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>Falló el envío del mensaje</translation>
</message>
</context>
</TS>