1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/translations/no_nb.ts
2016-06-09 17:20:49 +01:00

2414 lines
85 KiB
XML
Vendored

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="nb_NO">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Audio/Video</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Forvalgt oppløsning</translation>
</message>
<message>
<source>%1p</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished">Ingen</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AVSettings</name>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Lydinstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Opptaksenhet</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Bruk slideren til å sette volumet til dine høytalere.</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Avspillingsenhet</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Videoinstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Videoenhet</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Set oppløsningen for ditt kamera.
Høyere verdier øker sjansen for at dine venner får en bedre videokvalitet.
NB! Høyere videokvalitet krever raskere internett-tilkobling.
Det kan oppstå problemer med videosamtalene hvis du har valgt høyere videokvalitet enn hva din internett-tilkoblingen klarer å levere.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Oppløsning</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Om</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>report it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Restart qTox to install version %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>qTox is downloading update %1</source>
<comment>%1 is the version of the update</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versjon</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="unfinished">Lisens</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Utviklere</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Original author: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tux3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;See a full list of &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;contributors&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; at Github&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Opprinnelig utvikler: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;tux3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se fullstendig liste over &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;bidragsytere&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en GitHub&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Kjente problemer</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: $QTVERSION</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: &lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION&quot;&gt;$GIT_VERSION&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Downloading update: %p%</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutUser</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished">Velg en mappe for auto-aksepterte filer</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Legg til venner</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translatorcomment>Tox-ID av personen du vil sende en venneforespørsel til</translatorcomment>
<translation>Tox-ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
<translatorcomment>Meldingen du vil sende i venneforespørselen</translatorcomment>
<translation>Melding</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Send venneforespørsel</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translatorcomment>Standardmelding i en venneforespørsel hvis feltet er blankt. Skriv noe passende!</translatorcomment>
<translation>%1 her! Tox meg kanskje?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Kunne ikke legge til venn</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translatorcomment>Når du forsøker å legge din egen Tox-ID til som venn</translatorcomment>
<translation>Du kan ikke legge deg selv til som venn!</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>DNS error</comment>
<translatorcomment>DNS feilmelding</translatorcomment>
<translation>Denne Tox-IDen eksisterer ikke</translation>
</message>
<message>
<source>qTox needs to use the Tox DNS, but can&apos;t do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation type="unfinished">Legg til en venn</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="unfinished">Aksepter</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation type="unfinished">Avvis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avansert</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translatorcomment>beskriver gjørToxBærbar avkrysningsboks</translatorcomment>
<translation>Lagre instillinger til arbeidsmappen i stedet for den vanlige konfigurasjonsmappen</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Gjør Tox bærbar</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;IMPORTANT NOTE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Unless you &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;really&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; know what you are doing, please do &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;VIKTIG!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Med mindre du &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;virkelig&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; vet hva du gjør, vennligst &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;ikke&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; forandre på noe her. Endringer her kan skape problemer med qTox, til og med tap av data, f.eks. historikken din.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Reset til standardinstillinger</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Send en fil</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox kunne ikke åpne %1</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a special (sequential) file, that&apos;s not going to work!</source>
<translation>Du forsøker å sende en spesiell (sekvensiell) fil, det kommer ikke til å fungere!</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Godta videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Godta audosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>%1 ringer</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Avslutt videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Avslutt audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Demp mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Demp samtale</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Avbryt videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Avbryt audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Start audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Start videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Fjern demping av mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Fjern demping av samtale</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mislyktes å sende fil &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translatorcomment>Midlertidig fil for skjermbilde</translatorcomment>
<translation>Mislyktes å åpne midlertidig fil</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translation>qTox kunne ikke lagre skjermbilde</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Samtale med %1 avsluttet. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Samtalens varighet: </translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation type="unfinished">Last inn samtalehistorikk...</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Kopier</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Kopier</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Velg alle</translation>
</message>
<message>
<source>pending</source>
<translation>i påvente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Skriv din melding her...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation type="unfinished">Gi sirkelen nytt navn</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation type="unfinished">Fjern sirkel</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Toxer på qTox</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<translation>Du må skrive en melding med din forespørsel</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<translation>Din melding er for lang!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<translation>Kontakt er allerede lagt til</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship.</source>
<translation>/me tilbyr vennskap.</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me tilbyr vennskap, &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment>used on retries in load()</comment>
<translation>Det forrige passordet er feil, vennligst prøv igjen:</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted chat history</source>
<translation>Kryptert chatte-historikk</translation>
</message>
<message>
<source>No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
<translation>Den kryptert filen for chatte-historikken kunne ikke bli funnet, eller den har blitt ødelagt.
Historikk vil bli deaktivert!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for the chat history for the profile &quot;%1&quot;.</source>
<comment>used in load() when no hist pw set</comment>
<translation>Skriv inn passordet for samtalehistorikken for profilen &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation>
Deaktivering av chatte-historikken nå vil la den krypterte historikken være intakt (men ikke brukbar); hvis du senere skulle huske passordet, kan du reaktivere kryptering fra Personvern-kategorien med det korrekte passordet for å bruke historikk.</translation>
</message>
<message>
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment>used only when pw set before load() doesn&apos;t work</comment>
<translation>Passordet for chatte-historikken mislyktes. Vennligst forsøk et annet?</translation>
</message>
<message>
<source>Disable chat history</source>
<translation>Deaktivere chatte-historikk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Skjema</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Filnavn</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Venter på å sende...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Aksepter til å motta denne filen</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Lokasjon ikke skrivbar</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Du har ikke skriverettigheter til den lokasjonen. Velg en annen, eller avbryt lagringsdialogen.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Fortsetter...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Avbryt filoverføring</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Pause filoverføring</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Gjenoppta filoverføring</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Aksepter filoverføring</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Lagre en fil</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Nedlastinger</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Opplastinger</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>I dag</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>I går</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Siste 7 dager</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Denne måneden</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Eldre enn 6 måneder</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>Ukjent</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>Venneforespørsel</translation>
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>Noen vil være venn med deg</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>Bruker-ID:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Venneforespørselsmelding:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>Aksepter</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>Avvis</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Inviter til gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation type="unfinished">Flytt til sirkel…</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation type="unfinished">Til ny sirkel</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Fjern fra sirkel &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Flytt til sirkel &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Sett alias...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Auto-aksepter filer fra denne kontakten</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>Fjern kontakt</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Velg en mappe for auto-aksepterte filer</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Ny melding</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Pålogget</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Borte</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Opptatt</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Avlogget</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation>Tast inn passordet ditt</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation>Dekrypter</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translation>Du må taste inn et ikke-tomt passord:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Generelt</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Velg en mappe for auto-aksepterte filer</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Samtale aktiv</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Du kan ikke koble fra mens en samtale pågår!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Generelle Instillinger</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Oversettelsen laster kanskje ikke før qTox restarter.</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Språk:</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox starter minimert i statusfeltet.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Start i statusfeltet</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Vis ikonet i statusfeltet</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Etter å ha valgt å lukke programmet (X) vil qTox minimeres til statusfeltet,
i stedet for å lukke seg selv.</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Lukk til statusfeltet</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Aktiver lyst ikon i statusfeltet.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Lyst ikon</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>Etter å ha valg å minimere (_) vil qTox minimere seg til statusfeltet i stedet for til oppgavelinjen.</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimer til statusfeltet</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Din status vil bli endret til Borte etter følgende periode med inaktivitet.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Automatisk Borte etter (0 for å deaktivere):</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>Sett til 0 for å deaktivere</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Autostart</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Se etter oppdateringer ved oppstart</translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation>Du kan velge dette på en per-kontakt-basis ved å høyreklikke på de.</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Velg hvor filene blir lagret.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Godta filoverføringer automatisk</translation>
</message>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>On new message:</source>
<translation>Ved ny melding:</translation>
</message>
<message>
<source>Play a sound when you recieve message.</source>
<comment>toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation>Spill av en lyd når du får en ny melding.</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Spill av lyd</translation>
</message>
<message>
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translation>Fokuser qTox når du får en ny melding.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus window</source>
<translation>Fokuser vindu</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Vis kontakt statusendringer</translation>
</message>
<message>
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation>Alltid varsle om nye meldinger i gruppe-chatter.</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats always notify</source>
<translation>Alltid varsle om nye meldinger i gruppe-chatter</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Hvis valgt, vil gruppe-chatter bli plassert på toppen av kontaktlisten, ellers vil de ligge under påloggede kontakter.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Plasser gruppe-chatter på toppen av kontaktlisten</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment>toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translation>Meldinger du forsøker å sende til kontakter som ikke er pålogget
vil bli sent til de når de vises som pålogget til deg.</translation>
</message>
<message>
<source>Faux offline messaging</source>
<translation type="unfinished">Falsk frakoblet meldingsforsendelse</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Din kontaktliste vil bli vist i kompakt modus.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Kompakt kontaktliste</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Bruk emoticons</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Smiley-pakke:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Emoticon-størrelse:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Stil:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Temafarge:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Tidsstempelformat:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Datoformat:</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Tilkoblingsinstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Deaktivering av dette tillater f.eks. toxing over Tor. Det legger derimot en last på Tox-nettverket, så bare aktiver dette når det er nødvendig.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Aktiver UDP (anbefalt)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Aktiver IPv6 (anbefalt)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Proxy type:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Adresse:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Koble opp igjen</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New Markdown preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Text formatting (Markdown):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select Markdown preference.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Send melding</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Smilefjes</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Send fil(er)</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Send et skjermbilde</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Lagre chat-logg</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Fjern viste meldinger</translation>
</message>
<message>
<source>Not sent</source>
<translation>Ikke sendt</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation>Fjernet</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation type="unfinished">Start audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation type="unfinished">Godta audosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation type="unfinished">Avslutt audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation type="unfinished">Start videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation type="unfinished">Godta videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation type="unfinished">Avslutt videosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericNetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation type="unfinished">Tox-video</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Group</name>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>%1 brukere i chatten</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Start audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Demp mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Fjern demping av mikrofon</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Demp samtale</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Fjern demping av samtale</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Avslutt audiosamtale</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Invited by &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; on %2.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation type="unfinished">Grupper</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<translation>%1 brukere i chatten</translation>
</message>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Velg tittel...</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Avslutt gruppe</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Offentlig Informasjon</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>Navn:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Tox-ID</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Denne raden med tegn forteller andre Tox-klienter hvordan de skal kontakte deg.
Del den med venner du vil kommunisere med.</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Din Tox-ID (klikk for å kopiere)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation type="unfinished">Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Endre navn på profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Gå tilbake til innloggingsskjermen</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Logg ut</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Fjern passord</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation type="unfinished">Bytt passord</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Denne QR-koden inneholder din Tox-ID. Du kan også dele denne med dine venner.</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Lagre bilde</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Kopier bilde</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Endre navn</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Slett profil.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Lar deg eksportere Tox-profilen din til en fil.</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Eksporter</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Slett</translation>
</message>
<message>
<source>Toxme register</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Biography</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Hide my name from the public list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished">Oppdater</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;file:///Dir_Path&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: NONE; color:#000000;&quot;&gt;Current profile location: Dir_Path&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load History Dialog</source>
<translation>Last Historikk-dialog</translation>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation>Last inn historikk fra:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Brukernavn:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Passord:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Bekreft:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Passordsstyrke: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Hvis profilen ikke har et passord kan qTox hoppe over innlogging</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Ny profil</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>Kunne ikke opprette ny profil</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>Brukernavnet kan ikke være tomt.</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Passordet må være minst 6 tegn langt.</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>De oppgitte passordene samsvarer ikke.
Skriv inn samme passord to ganger.</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>En profil med dette navnet finnes allerede.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error: Couldn&apos;t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation>Ukjent feil: Kunne ikke opprette ny profil.
Hvis du støtte på denne feilen, vær så snill å rapporter den.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>Kunne ikke laste inn profil</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Denne profilen er allerede i bruk.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation>Profil allerede i bruk. Lukk andre klienter.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Feil passord.</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation type="unfinished">Last</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Ditt navn</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Din status</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Legg til kontakt</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Lag en gruppesamtale</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Vis ferdige filoverføringer</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Endre dine innstillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Lukk</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Bilder (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation type="unfinished">Vis</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation type="unfinished">Vindu</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation type="unfinished">Minimer</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation type="unfinished">Bring alle til forgrunnen</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Gå ut av fullskjermsvisning</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">Fullskjermsvisning</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>Ulest melding</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Personvern</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Dine kontakter vil kunne se når du holder på å skrive.</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Send forvarsel om skriving</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Behold samtalehistorikk</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>NoSpam er en del av din Tox-ID.
Hvis du blir nedrent av venneforespørsler burde du endre din NoSpam.
Folk vil ikke kunne legge deg til med din gamle ID, men du kan beholde vennene dine.</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>NoSpam er en del av din ID som kan endres for eget forgodtbefinnende.
Hvis du blir nedrent av venneforespørsler, endre din NoSpam.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation>Generer tilfeldig NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Samtalehistorikk er fortsatt under utvikling.
Endringer av lagringsformat er mulig, som kan forårsake data tap.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Velg et profilbilde</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Feilmelding</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>Kunne ikke åpne filen.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>Kunne ikke lese bildet.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Endre navn på &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>Angitt bilde er for stort.
Velg et annet bilde.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename failure title</comment>
<translation>Profilen finnes allrede</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<comment>rename confirm text</comment>
<translation>En profil ved navn &quot;%1&quot; finnes allrede.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<comment>rename failed title</comment>
<translation>Endring av navn mislyktes</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Kunne ikke endre navn på profilen til &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
<translation>Eksporter profil</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Tox lagringsfil (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Lokasjon er ikke skrivbar</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Du har ikke skriverettigheter for den lokasjonen. Velg en annen, eller avbryt lagringsdialogen.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>Mislyktes å kopiere fil</translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>Kunne ikke skrive til filen du valgte.</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete profile?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished">Virkelig slett profilen?</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Ingenting å fjerne</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>Profilen din har inget passord!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete password?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished">Virkelig slett passordet?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Er du sikker på at du vil slette passordet ditt?</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Skriv inn nytt passord.</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation type="unfinished">Denne raden med tegn forteller andre Tox-klienter hvordan de skal kontakte deg.
Del den med venner du vil kommunisere med.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Er du sikker du vil slette denne profilen?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Lagre</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Lagre QR-kode (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<comment>deletion failed text part 1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<comment>deletion failed text part 2</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation type="unfinished">Brukerprofil</translation>
</message>
<message>
<source>Register (processing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update (processing)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Done!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toxme error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished">Oppdater</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation type="unfinished">Bytt passord</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation type="unfinished">Importer profilen</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation type="unfinished">Tox lagringsfil (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished">Ignorerer ikke-Tox-fil</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation type="unfinished">En profil med navn &quot;%1&quot; eksisterer allerede. Vil du slette den?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Update</source>
<comment>The title of a message box</comment>
<translation>Oppdater</translation>
</message>
<message>
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>En oppdatering er tilgjengelig, vil du laste den ned nå?
Den vil bli installert når qTox restarter.</translation>
</message>
<message>
<source>Resizing</source>
<translation>Reskaler</translation>
</message>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>Tox-URI som skal analyseres</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Starter en ny instanse og laster valgt profil.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>profil</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Standard</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Blå</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Oliven</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rød</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Fiolett</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Inkommende samtale...</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Ignorerer ikke-Tox-fil</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: you&apos;ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Advarsel: du har valgt en fil som ikke er en tox-lagringsfil; ignorerer.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Profil eksisterer allerede</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>En profil med navn &quot;%1&quot; eksisterer allerede. Vil du slette den?</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Profil importert</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox ble importert</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>%1 her! Tox meg kanskje?</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1, %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Password incorrect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use this name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Name not found</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID not sent</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>That user does not exist</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Feilmelding</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation type="unfinished">Ingen</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Problem with HTTPS connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Internal ToxMe error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation type="unfinished">Fjern kontakt</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to remove &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;&amp;lt;name&amp;gt;&lt;/span&gt; from your contacts list?&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Press &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; to send a screenshot of the selection, &lt;b&gt;Space&lt;/b&gt; to hide/show qTox window, or &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Velg ditt passord</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short</source>
<translation>Passordet er for kort</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>Passordet samsvarer ikke.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation type="unfinished">Bekreft:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Passord:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation type="unfinished">Passordsstyrke: %p%</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation type="unfinished">Sirkel #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxDNS</name>
<message>
<source>The connection timed out</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Tilkoblingen ble tidsavbrutt</translation>
</message>
<message>
<source>This address does not exist</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Denne adressen eksisterer ikke</translation>
</message>
<message>
<source>Error while looking up DNS</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Feil ved søk av DNS</translation>
</message>
<message>
<source>No text record found</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>Ingen tekst funnet</translation>
</message>
<message>
<source>Unexpected number of values in text record</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>Uforventet antall verdier i teksten</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Legg til en venn</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>Har du lyst til å legge til %1 som en venn?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>Bruker-ID:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Venneforespørselmelding:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Send</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>Pålogget</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Borte</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Opptatt</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation type="unfinished">Legg til ny sirkel…</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Etter navn</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>Etter aktivitet</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Pålogget</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Avlogget</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Venner</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupper</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>Legg til venn</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Fil</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Rediger profil</translation>
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation>Endre status</translation>
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>Logg ut</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Rediger</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtrer…</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Venner</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation>Legg til venn…</translation>
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation>Neste samtale</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation>Forrige samtale</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>toxcore mislyktes i å starte med dine proxy-innstillinger. qTox kan ikke kjøre; vennligst forandre på instillingene og restart.</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<translation>Filoverføringer</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Kjørbar fil</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Du har spurt qTox om å åpne en kjørbar fil. Kjørbare filer kan forårsake skader på din maskin. Er du sikker du vil åpne denne filen?</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Instillinger</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translation>Kunne ikke lage venneforespørsel</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>borte</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>opptatt</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>avlogget</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>pålogget</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation>%1 er nå %2</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Søk i kontakter</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 har endret navn på tittelen til %2</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>Mislyktes å sende melding</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation type="unfinished">Ditt navn</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation type="unfinished">Din status</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation type="unfinished">Logg ut</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>