mirror of
https://github.com/qTox/qTox.git
synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
2949 lines
102 KiB
XML
Vendored
2949 lines
102 KiB
XML
Vendored
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="nb_NO">
|
|
<context>
|
|
<name>AVForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio/Video</source>
|
|
<translation>Audio/Video</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default resolution</source>
|
|
<translation>Forvalgt oppløsning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disabled</source>
|
|
<translation>Avskrudd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
|
|
<translation>Spill en testlyd mens utgangslydstyrken endres.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
|
|
<translation>Bruk en glidebryter for å sette forsterkningsnivå for din inndataenhet fra %1dB til %2dB.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select region</source>
|
|
<translation>Velg regio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Screen %1</source>
|
|
<translation>Skjerm %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Lydinnstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Gain</source>
|
|
<translation>Forsterkningsnivå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Playback device</source>
|
|
<translation type="unfinished">Avspillingsenhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
|
|
<translation>Bruk glidebryteren for å sette lydstyrken på høytalerne dine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Capture device</source>
|
|
<translation>Opptaksenhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Volume</source>
|
|
<translation>Volum</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Video Settings</source>
|
|
<translation>Videoinnstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Video device</source>
|
|
<translation>Videoenhet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set resolution of your camera.
|
|
The higher values, the better video quality your friends may get.
|
|
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
|
|
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
|
|
which may lead to problems with video calls.</source>
|
|
<translation>Sett oppløsningen for ditt kamera.
|
|
Høyere verdier øker sjansen for at dine venner får bedre videokvalitet.
|
|
NB! Høyere videokvalitet krever raskere internett-tilkobling.
|
|
Det kan oppstå problemer med videosamtalene hvis du har valgt høyere videokvalitet enn hva din internett-tilkoblingen klarer å levere.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resolution</source>
|
|
<translation>Oppløsning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rescan devices</source>
|
|
<translation>Se etter enheter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Test Sound</source>
|
|
<translation>Testlyd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect.</source>
|
|
<translation>Skrur på eksperimentell lyd-bakende med ekkokanselleringsstøtte. qTox må startes på nytt for at dette skal tre i effekt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable experimental audio backend</source>
|
|
<translation>Skru på eksperimentell lyd-bakende</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio quality</source>
|
|
<translation>Lydkvalitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
|
|
<translation>Sendt lydkvalitet. Senk denne hvis din båndbredde ikke er høy nok, eller hvis du ønsker å senke databruken.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>High (64 kbps)</source>
|
|
<translation>Høy (64 kbps)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Medium (32 kbps)</source>
|
|
<translation>Middels (32 kbps)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Low (16 kbps)</source>
|
|
<translation>Lav (16 kbps)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Very low (8 kbps)</source>
|
|
<translation>Veldig lav (8 kbps)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AboutForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Om</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Restart qTox to install version %1</source>
|
|
<translation>Start qTox på nytt for å installere versjon %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>qTox is downloading update %1</source>
|
|
<comment>%1 is the version of the update</comment>
|
|
<translation>qTox laster ned oppgradering %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Original author: %1</source>
|
|
<translation>Opprinnelig utvikler: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You are using qTox version %1.</source>
|
|
<translation>Du bruker qTox versjon %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Commit hash: %1</source>
|
|
<translation>Innsendelsessjekksum: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>toxcore version: %1</source>
|
|
<translation>toxcore-versjon: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Qt version: %1</source>
|
|
<translation>Qt-versjon: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
|
|
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
|
|
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
|
|
<translation>En liste over ale kjente feil er å finne på vår %1 på GitHub. Hvis du oppdater en feil eller sikkerhetssårbarhet i qTox, rapporter det inn i henhold til retningslinjene i vår %2 wiki-artikkel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Click here to report a bug.</source>
|
|
<translation>Klikk her for å rapportere en feil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>See a full list of %1 at Github</source>
|
|
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
|
|
<translation>Se en fullstendig liste over %1 på GitHub</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>bug-tracker</source>
|
|
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
|
|
<translation type="unfinished">feilrettingsoversikt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
|
|
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Skriving av nyttige feilrapporter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>contributors</source>
|
|
<comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
|
|
<translation type="unfinished">bidragsytere</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AboutFriendForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation type="unfinished">Dialogvindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>username</source>
|
|
<translation type="unfinished">brukernavn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>status message</source>
|
|
<translation type="unfinished">statusmelding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Public key:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Offentlig nøkkel:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Used aliases:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Brukte alias:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
|
|
<translation type="unfinished">ALIAS-HISTORIKK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
|
|
<translation type="unfinished">Automatisk godta filer fra kontakt hvis valgt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto accept files</source>
|
|
<translation type="unfinished">Godta filer automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default directory to save files:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Forvalgt mappe å lagre filer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
|
|
<translation type="unfinished">Automatisk filgodkjenning for denne kontakten er avskrudd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto accept call:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Svar på samtale automatisk:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Manual</source>
|
|
<translation type="unfinished">Manuell</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lyd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Audio + Video</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lyd + Video</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Godta gruppesludringsinvitasjoner fra denne kontakten automatisk hvis valgt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto accept group invites</source>
|
|
<translation type="unfinished">Godta gruppeinvitasjoner automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fjern historikk (kan ikke angres!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Notes</source>
|
|
<translation type="unfinished">Notiser</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Input field for notes about the contact</source>
|
|
<translation type="unfinished">Inndatafelt for notiser om denne kontakten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can save comment about this contact here.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Du kan lagre en kommentar om denne brukeren her.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
|
<comment>popup title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Velg en mappe for auto-aksepterte filer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>History removed</source>
|
|
<translation type="unfinished">Historikk fjernet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chat history with %1 removed!</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sludrehistorikk med %1 fjernet!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AboutSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Version</source>
|
|
<translation>Versjon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>License</source>
|
|
<translation>Lisens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Authors</source>
|
|
<translation>Utviklere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Known Issues</source>
|
|
<translation>Kjente problemer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloading update: %p%</source>
|
|
<translation>Laster ned oppgradering: %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AddFriendForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Friends</source>
|
|
<translation>Legg til venner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send friend request</source>
|
|
<translation>Send venneforespørsel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't add friend</source>
|
|
<translation>Kunne ikke legge til venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Tox ID format</source>
|
|
<translation>Ugyldig format for Tox-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a friend</source>
|
|
<translation>Legg til en venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friend requests</source>
|
|
<translation>Venneforespørsler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Godta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reject</source>
|
|
<translation>Avvis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
|
|
<translation>Tox ID, enten 76 heksadesimale tegn eller navn@eksempel.no</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
|
|
<translation>Skriv inn Tox-ID tilhørende din venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friend request message</source>
|
|
<translation>Venneforespørselsmelding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
|
|
<translation>Skriv melding for å legge ved venneforespørselen, eller la stå tom for å sende forvalgt melding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
|
|
<comment>Toxme error</comment>
|
|
<translation>%1 Tox ID er ugyldig eller så finnes den ikke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
|
|
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Du kan ikke legge deg selv til som venn!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open contact list</source>
|
|
<translation>Åpne kontaktliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open file</source>
|
|
<translation>Kunne ikke åpne fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't open the contact file</source>
|
|
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
|
|
<translation>Kunne ikke åpne kontaktfil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid file</source>
|
|
<translation>Ugyldig fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>We couldn't find any contacts to import in this file!</source>
|
|
<translation>Fant ingen kontakter å importere i denne fila.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox ID</source>
|
|
<extracomment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Tox-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
|
|
<extracomment>Tox ID format description</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">enten 76 heksadesimale tegn eller navn@eksempel.no</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Message</source>
|
|
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Melding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open</source>
|
|
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
|
|
<translation>Åpne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send friend requests</source>
|
|
<translation>Send venneforespørsler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
|
|
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">%1 her! Tox meg kanskje?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
|
|
<translation>Importer en liste med kontakter, én Tox ID per linje</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Klar til å importere %n kontakt, klikk send for å bekrefte</numerusform>
|
|
<numerusform>Klar til å importere %n kontakter, klikk send for å bekrefte</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import contacts</source>
|
|
<translation>Importer kontakter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avansert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
|
|
<translation>Med mindre du %1 vet hva du gjør, %2 endre noe her. Det kan føre til problemer med qTox, og selv datatap, f.eks. historikk.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>really</source>
|
|
<translation>virkelig</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>not</source>
|
|
<translation>ikke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>IMPORTANT NOTE</source>
|
|
<translation>VIKTIG NOTIS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset settings</source>
|
|
<translation>Tilbakestill innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
|
|
<translation>Alle innstillinger vil bli stilt tilbake til forvalg. Er du sikker?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Call active</source>
|
|
<comment>popup title</comment>
|
|
<translation>Pågående samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can't disconnect while a call is active!</source>
|
|
<comment>popup text</comment>
|
|
<translation>Du kan ikke koble fra mens en samtale pågår!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save File</source>
|
|
<translation>Lagre fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Logs (*.log)</source>
|
|
<translation>Loggføring (*.log)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>AdvancedSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
|
|
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
|
|
<translatorcomment>beskriver gjørToxBærbar avkrysningsboks</translatorcomment>
|
|
<translation>Lagre instillinger til arbeidsmappen i stedet for den vanlige konfigurasjonsmappen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Make Tox portable</source>
|
|
<translation>Gjør Tox bærbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reset to default settings</source>
|
|
<translation>Reset til standardinstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Portable</source>
|
|
<translation>Bærbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Connection Settings</source>
|
|
<translation>Tilkoblingsinnstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
|
|
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
|
|
<translation>Skru på IPv6 (anbefalt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
|
|
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
|
|
<translation>Å skru av dette av tillater f.eks. toxing over Tor. Det legger derimot en last på Tox-nettverket, så bare skru det på når dette når er nødvendig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable UDP (recommended)</source>
|
|
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
|
|
<translation>Skru på UDP (anbefalt)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Proxy type:</source>
|
|
<translation>Mellomtjenertype:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Address:</source>
|
|
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
|
|
<translation>Adresse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Port:</source>
|
|
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
|
|
<translation>Port:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>SOCKS5</source>
|
|
<translation>SOCKS5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HTTP</source>
|
|
<translation>HTTP</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reconnect</source>
|
|
<comment>reconnect button</comment>
|
|
<translation>Koble til igjen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Debug</source>
|
|
<translation>Feilrett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export Debug Log</source>
|
|
<translation>Eksporter feilrettingslogg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy Debug Log</source>
|
|
<translation>Kopier feilrettingslogg</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChatForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Send a file</source>
|
|
<translation>Send en fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>qTox wasn't able to open %1</source>
|
|
<translation>qTox kunne ikke åpne %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 calling</source>
|
|
<translation>%1 ringer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End video call</source>
|
|
<translation>Avslutt videosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End audio call</source>
|
|
<translation>Avslutt audiosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mute microphone</source>
|
|
<translation>Demp mikrofon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mute call</source>
|
|
<translation>Demp samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel video call</source>
|
|
<translation>Avbryt videosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel audio call</source>
|
|
<translation>Avbryt audiosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start audio call</source>
|
|
<translation>Start audiosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start video call</source>
|
|
<translation>Start videosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unmute microphone</source>
|
|
<translation>Fjern demping av mikrofon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unmute call</source>
|
|
<translation>Fjern demping av samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to send file "%1"</source>
|
|
<translation>Mislyktes å sende fil "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to open temporary file</source>
|
|
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
|
|
<translatorcomment>Midlertidig fil for skjermbilde</translatorcomment>
|
|
<translation>Mislyktes å åpne midlertidig fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>qTox wasn't able to save the screenshot</source>
|
|
<translation>qTox kunne ikke lagre skjermbilde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Call with %1 ended. %2</source>
|
|
<translation>Samtale med %1 avsluttet. %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Call duration: </source>
|
|
<translation>Samtalens varighet: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load chat history...</source>
|
|
<translation>Last inn samtalehistorikk…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open</source>
|
|
<translation>Klarte ikke å åpne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bad idea</source>
|
|
<translation>Dårlig idé</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Calling %1</source>
|
|
<translation>Ringer %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is typing</source>
|
|
<translation>%1 skriver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Kopier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You're trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
|
|
<translation>Du prøver å sende en sekvensiell fil, men det kommer ikke til å gå!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>away</source>
|
|
<comment>contact status</comment>
|
|
<translation>borte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>busy</source>
|
|
<comment>contact status</comment>
|
|
<translation>opptatt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>offline</source>
|
|
<comment>contact status</comment>
|
|
<translation>avlogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>online</source>
|
|
<comment>contact status</comment>
|
|
<translation>pålogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is now %2</source>
|
|
<comment>e.g. "Dubslow is now online"</comment>
|
|
<translation>%1 er nå %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't start video call</source>
|
|
<translation>Kan ikke starte videosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Can't start audio call</source>
|
|
<translation>Kan ikke starte lydsamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
|
|
<translation type="unfinished">Mikrofonen kan bare slås av under en samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
|
|
<translation type="unfinished">Lyd kan bare skrus av under en samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export to file</source>
|
|
<translation>Eksporter til fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save chat log</source>
|
|
<translation>Lagre sludre-logg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
|
|
<translation>Uventet slutt på samtale med %1. %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChatLog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Kopier</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select all</source>
|
|
<translation>Velg alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>pending</source>
|
|
<translation>i påvente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ChatTextEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Type your message here...</source>
|
|
<translation>Skriv din melding her...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CircleWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename circle</source>
|
|
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
|
|
<translation>Gi sirkelen nytt navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove circle</source>
|
|
<comment>Menu for removing a circle</comment>
|
|
<translation>Fjern sirkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open all in new window</source>
|
|
<translation>Åpne alle i nytt vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Core</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Toxing on qTox</source>
|
|
<translation>Toxer på qTox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>/me offers friendship, "%1"</source>
|
|
<translation>/me tilbyr vennskap, "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invalid Tox ID</source>
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
|
<translation>Ugyldig Tox-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You need to write a message with your request</source>
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
|
<translation>Du må legge en melding ved din forespørsel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your message is too long!</source>
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
|
<translation>Din melding er for lang!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friend is already added</source>
|
|
<comment>Error while sending friendship request</comment>
|
|
<translation>Kontakt allerede lagt til</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileTransferWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Skjema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>10Mb</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>0kb/s</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ETA:10:10</source>
|
|
<translation></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filename</source>
|
|
<translation>Filnavn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Waiting to send...</source>
|
|
<comment>file transfer widget</comment>
|
|
<translation>Venter på å sende...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept to receive this file</source>
|
|
<comment>file transfer widget</comment>
|
|
<translation>Aksepter til å motta denne filen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location not writable</source>
|
|
<comment>Title of permissions popup</comment>
|
|
<translation>Lokasjon ikke skrivbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
|
|
<comment>text of permissions popup</comment>
|
|
<translation>Du har ikke skriverettigheter til den lokasjonen. Velg en annen, eller avbryt lagringsdialogen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resuming...</source>
|
|
<comment>file transfer widget</comment>
|
|
<translation>Fortsetter...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel transfer</source>
|
|
<translation>Avbryt filoverføring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Pause transfer</source>
|
|
<translation>Pause filoverføring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Resume transfer</source>
|
|
<translation>Gjenoppta filoverføring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept transfer</source>
|
|
<translation>Aksepter filoverføring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save a file</source>
|
|
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
|
|
<translation>Lagre en fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Paused</source>
|
|
<comment>file transfer widget</comment>
|
|
<translation>Satt på pause</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open file</source>
|
|
<translation>Åpne fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open file directory</source>
|
|
<translation type="unfinished">Åpne mappe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FilesForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Downloads</source>
|
|
<translation>Nedlastinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Uploads</source>
|
|
<translation>Opplastinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Transferred Files</source>
|
|
<comment>"Headline" of the window</comment>
|
|
<translation>Overførte filer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FriendListWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Today</source>
|
|
<translation>I dag</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yesterday</source>
|
|
<translation>I går</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Last 7 days</source>
|
|
<translation type="unfinished">Siste 7 dager</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This month</source>
|
|
<translation>Denne måneden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Older than 6 Months</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eldre enn 6 måneder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Never</source>
|
|
<translation>Aldri</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FriendRequestDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Friend request</source>
|
|
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
|
|
<translation>Venneforespørsel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Someone wants to make friends with you</source>
|
|
<translation>Noen vil være venn med deg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User ID:</source>
|
|
<translation>Bruker-ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friend request message:</source>
|
|
<translation>Venneforespørselsmelding:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<comment>Accept a friend request</comment>
|
|
<translation>Aksepter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reject</source>
|
|
<comment>Reject a friend request</comment>
|
|
<translation>Avvis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FriendWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Invite to group</source>
|
|
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
|
|
<translation>Inviter til gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move to circle...</source>
|
|
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Flytt til sirkel…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To new circle</source>
|
|
<translation>Til ny sirkel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove from circle '%1'</source>
|
|
<translation>Fjern fra sirkel "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Move to circle "%1"</source>
|
|
<translation>Flytt til sirkelen "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set alias...</source>
|
|
<translation>Sett alias...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto accept files from this friend</source>
|
|
<comment>context menu entry</comment>
|
|
<translation>Auto-aksepter filer fra denne kontakten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove friend</source>
|
|
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
|
|
<translation>Fjern kontakt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
|
<comment>popup title</comment>
|
|
<translation>Velg en mappe for auto-aksepterte filer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New message</source>
|
|
<translation>Ny melding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Pålogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Away</source>
|
|
<translation>Borte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Busy</source>
|
|
<translation>Opptatt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Avlogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open chat in new window</source>
|
|
<translation>Åpne sludring i nytt vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove chat from this window</source>
|
|
<translation>Fjern sludring fra dette vinduet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>To new group</source>
|
|
<translation>Til ny gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Invite to group '%1'</source>
|
|
<translation>Inviter til gruppen "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show details</source>
|
|
<translation>Vis detaljer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GUI</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter your password</source>
|
|
<translation>Tast inn passordet ditt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decrypt</source>
|
|
<translation>Dekrypter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You must enter a non-empty password:</source>
|
|
<translation>Du må taste inn et ikke-tomt passord:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Generelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
|
<comment>popup title</comment>
|
|
<translation>Velg en mappe for auto-aksepterte filer</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GeneralSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Generelle Instillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
|
|
<translation>Oversettelsen trer kanskje ikke i kraft før qTox starter om.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Language:</source>
|
|
<translation>Språk:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
|
|
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
|
|
<translation>qTox starter minimert i statusfeltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start in tray</source>
|
|
<translation>Start i statusfeltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show system tray icon</source>
|
|
<translation>Vis ikonet i statusfeltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
|
|
instead of closing itself.</source>
|
|
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
|
|
<translation>Etter å ha valgt å lukke programmet (X) vil qTox minimeres til statusfeltet,
|
|
i stedet for å lukke seg selv.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close to tray</source>
|
|
<translation>Lukk til statusfeltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enable light tray icon.</source>
|
|
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
|
|
<translation>Aktiver lyst ikon i statusfeltet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Light icon</source>
|
|
<translation>Lyst ikon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
|
|
instead of system taskbar.</source>
|
|
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
|
|
<translation>Etter å ha valg å minimere (_) vil qTox minimere seg til statusfeltet i stedet for til oppgavelinjen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimize to tray</source>
|
|
<translation>Minimer til statusfeltet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
|
|
<translation>Din status vil bli endret til Borte etter følgende periode med inaktivitet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
|
|
<translation>Automatisk Borte etter (0 for å deaktivere):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set to 0 to disable</source>
|
|
<translation>Sett til 0 for å deaktivere</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autostart</source>
|
|
<translation>Autostart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Check for updates on startup</source>
|
|
<translation>Se etter oppdateringer ved oppstart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
|
|
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
|
|
<translation>Du kan velge dette på en per-kontakt-basis ved å høyreklikke på de.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set where files will be saved.</source>
|
|
<translation>Velg hvor filene blir lagret.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Autoaccept files</source>
|
|
<translation>Godta filoverføringer automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>On new message:</source>
|
|
<translation>Ved ny melding:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Play sound</source>
|
|
<translation>Spill av lyd</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show contacts' status changes</source>
|
|
<translation>Vis kontakt statusendringer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Faux offline messaging</source>
|
|
<translation type="unfinished">Falsk frakoblet meldingsforsendelse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
|
|
<translation>Start qTox ved oppstart (gjeldende profil).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default directory to save files:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Forvalgt mappe å lagre filer:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Play sound while Busy</source>
|
|
<translation>Spill lyd mens opptatt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GenericChatForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Send message</source>
|
|
<translation>Send melding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smileys</source>
|
|
<translation>Smilefjes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send file(s)</source>
|
|
<translation>Send fil(er)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send a screenshot</source>
|
|
<translation>Send et skjermbilde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save chat log</source>
|
|
<translation>Lagre chat-logg</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Clear displayed messages</source>
|
|
<translation>Fjern viste meldinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Not sent</source>
|
|
<translation>Ikke sendt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cleared</source>
|
|
<translation>Fjernet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start audio call</source>
|
|
<translation>Start lydsamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept audio call</source>
|
|
<translation>Godta lydsamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End audio call</source>
|
|
<translation>Avslutt lydsamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start video call</source>
|
|
<translation>Start videosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Accept video call</source>
|
|
<translation>Godta lydsamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End video call</source>
|
|
<translation>Avslutt videosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quote selected text</source>
|
|
<translation>Siter valgt tekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy link address</source>
|
|
<translation>Kopier lenkeadresse</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GenericNetCamView</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox video</source>
|
|
<translation>Video-Tox</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show Messages</source>
|
|
<translation>Vis meldinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide Messages</source>
|
|
<translation>Skjul meldinger</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Group</name>
|
|
<message>
|
|
<source><Empty></source>
|
|
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment>
|
|
<translation><Tom></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GroupChatForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 users in chat</source>
|
|
<comment>Number of users in chat</comment>
|
|
<translation>%1 brukere i chatten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Start audio call</source>
|
|
<translation>Start audiosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mute microphone</source>
|
|
<translation>Demp mikrofon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unmute microphone</source>
|
|
<translation>Fjern demping av mikrofon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Mute call</source>
|
|
<translation>Demp samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unmute call</source>
|
|
<translation>Fjern demping av samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>End audio call</source>
|
|
<translation>Avslutt audiosamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 user in chat</source>
|
|
<comment>Number of users in chat</comment>
|
|
<translation>1 bruker i sludring</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GroupInviteForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Groups</source>
|
|
<translation>Grupper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new group</source>
|
|
<translation>Opprett ny gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group invites</source>
|
|
<translation>Gruppeinvitasjoner</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GroupInviteWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
|
|
<translation>Invitert av %1 den %2 klokken %3.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Ta del</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Decline</source>
|
|
<translation>Avslå</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GroupWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 users in chat</source>
|
|
<translation>%1 brukere i chatten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set title...</source>
|
|
<translation>Velg tittel...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Quit group</source>
|
|
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
|
|
<translation>Avslutt gruppe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open chat in new window</source>
|
|
<translation>Åpne sludring i nytt vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove chat from this window</source>
|
|
<translation>Fjern sludring fra dette vinduet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>1 user in chat</source>
|
|
<translation>1 bruker i sludring</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>IdentitySettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Public Information</source>
|
|
<translation>Offentlig Informasjon</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox ID</source>
|
|
<translation>Tox-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
|
|
Share it with your friends to communicate.</source>
|
|
<comment>Tox ID tooltip</comment>
|
|
<translation>Denne raden med tegn forteller andre Tox-klienter hvordan de skal kontakte deg.
|
|
Del den med venner du vil kommunisere med.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
|
|
<translation>Din Tox-ID (klikk for å kopiere)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile</source>
|
|
<translation>Profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename profile.</source>
|
|
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
|
|
<translation>Endre navn på profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Go back to the login screen</source>
|
|
<comment>tooltip for logout button</comment>
|
|
<translation>Gå tilbake til innloggingsskjermen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Logout</source>
|
|
<comment>import profile button</comment>
|
|
<translation>Logg ut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove password</source>
|
|
<translation>Fjern passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change password</source>
|
|
<translation>Bytt passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
|
|
<translation>Denne QR-koden inneholder din Tox-ID. Du kan også dele denne med dine venner.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save image</source>
|
|
<translation>Lagre bilde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy image</source>
|
|
<translation>Kopier bilde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename</source>
|
|
<comment>rename profile button</comment>
|
|
<translation>Endre navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete profile.</source>
|
|
<comment>delete profile button tooltip</comment>
|
|
<translation>Slett profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
|
|
Profile does not contain your history.</source>
|
|
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
|
|
<translation>Lar deg eksportere Tox-profilen din til en fil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export</source>
|
|
<comment>export profile button</comment>
|
|
<translation>Eksporter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<comment>delete profile button</comment>
|
|
<translation>Slett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Tjener</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Hide my name from the public list</source>
|
|
<translation>Skjul mitt navn fra offentlig navneliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>Registrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your password</source>
|
|
<translation>Ditt passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation>Oppdater</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Register on ToxMe</source>
|
|
<translation>Registrer på ToxMe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name for the ToxMe service.</source>
|
|
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
|
|
<translation>Navn på ToxMe-tjeneste.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
|
|
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
|
|
<translation>Valgfri. Noe om deg. Eller din katt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
|
|
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
|
|
<translation>Valgfri. Noe om deg. Eller din katt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ToxMe service to register on.</source>
|
|
<translation>ToxMe-tjeneste å registrere på.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
|
|
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Hvis ikke satt, er ToxMe-oppføringer synlige offentlig.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
|
|
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
|
|
<translation>Fjern passordet og krypteringen fra din profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name input</source>
|
|
<translation>Navneinndata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name visible to contacts</source>
|
|
<translation>Navn synlig for kontakter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status message input</source>
|
|
<translation>Statusmeldingsinndata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status message visible to contacts</source>
|
|
<translation>Statusmelding synlig for kontakter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your Tox ID</source>
|
|
<translation>Din Tox-ID</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save QR image as file</source>
|
|
<translation>Lagre QR-bilde som fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Copy QR image to clipboard</source>
|
|
<translation>Kopier QR-bilde til utklippstavle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
|
|
<translation>ToxMe-brukernavn å vise på ToxMe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
|
|
<translation>Valgri ToxMe-biografi å vise på ToxMe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>ToxMe service address</source>
|
|
<translation>Tjenesteadresse for ToxMe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Visibility on the ToxMe service</source>
|
|
<translation>Synlighet på ToxMe-tjeneste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password</source>
|
|
<translation>Passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update ToxMe entry</source>
|
|
<translation>Oppdater ToxMe-oppføring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename profile.</source>
|
|
<translation>Endre navn på profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Delete profile.</source>
|
|
<translation>Slett profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export profile</source>
|
|
<translation>Eksporter profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove password from profile</source>
|
|
<translation>Fjern passord fra profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change profile password</source>
|
|
<translation>Endre profilpassord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>My name:</source>
|
|
<translation>Mitt navn:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>My status:</source>
|
|
<translation>Min status:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>My username</source>
|
|
<translation>Mitt brukernavn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>My biography</source>
|
|
<translation>Min biografi</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>My profile</source>
|
|
<translation>Min profil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LoadHistoryDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Load History Dialog</source>
|
|
<translation>Last Historikk-dialog</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load history from:</source>
|
|
<translation>Last inn historikk fra:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 messages</source>
|
|
<translation>%1 meldinger</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>LoginScreen</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Brukernavn:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Passord:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm:</source>
|
|
<translation>Bekreft:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password strength: %p%</source>
|
|
<translation>Passordsstyrke: %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
|
|
<translation>Hvis profilen ikke har et passord kan qTox hoppe over innlogging</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New Profile</source>
|
|
<translation>Ny profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't create a new profile</source>
|
|
<translation>Kunne ikke opprette ny profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The username must not be empty.</source>
|
|
<translation>Brukernavnet kan ikke være tomt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
|
|
<translation>Passordet må være minst 6 tegn langt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The passwords you've entered are different.
|
|
Please make sure to enter same password twice.</source>
|
|
<translation>De oppgitte passordene samsvarer ikke.
|
|
Skriv inn samme passord to ganger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A profile with this name already exists.</source>
|
|
<translation>En profil med dette navnet finnes allerede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unknown error: Couldn't create a new profile.
|
|
If you encountered this error, please report it.</source>
|
|
<translation>Ukjent feil: Kunne ikke opprette ny profil.
|
|
Hvis du støtte på denne feilen, vær så snill å rapporter den.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load this profile</source>
|
|
<translation>Kunne ikke laste inn profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This profile is already in use.</source>
|
|
<translation>Denne profilen er allerede i bruk.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
|
|
<translation>Profil allerede i bruk. Lukk andre klienter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Wrong password.</source>
|
|
<translation>Feil passord.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create Profile</source>
|
|
<translation>Opprett profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load automatically</source>
|
|
<translation>Last inn automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import</source>
|
|
<translation>Importer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load</source>
|
|
<translation>Last inn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load Profile</source>
|
|
<translation>Last inn profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password protected profiles can't be automatically loaded.</source>
|
|
<translation>Passordbeskyttede profiler kan ikke lastes inn automatisk.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't load profile</source>
|
|
<translation>Kunne ikke laste inn profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>There is no selected profile.
|
|
|
|
You may want to create one.</source>
|
|
<translation>Ingen profil valgt.
|
|
|
|
Det kan hende du ønsker å opprette en.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Username input field</source>
|
|
<translation>Inndatafelt for brukernavn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
|
|
<translation>Inndatafelt for brukernavn, du kan la det stå tomt (inget passord), eller skrive minst 6 tegn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password confirmation field</source>
|
|
<translation>Passordbekreftelsesfelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a new profile button</source>
|
|
<translation>Opprett en ny profilknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile list</source>
|
|
<translation>Profilliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>List of profiles</source>
|
|
<translation>Liste over profiler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password input</source>
|
|
<translation>Passordinnmating</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load automatically checkbox</source>
|
|
<translation type="unfinished">Merk avkryssningsboks automatisk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Import profile</source>
|
|
<translation>Importer profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Load selected profile button</source>
|
|
<translation>Last valgt profilknapp</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New profile creation page</source>
|
|
<translation>Side for opprettelse av ny profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Loading existing profile page</source>
|
|
<translation>Laster eksisterende profilside</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>MainWindow</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Your name</source>
|
|
<translation>Ditt navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your status</source>
|
|
<translation>Din status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add friends</source>
|
|
<translation>Legg til kontakt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create a group chat</source>
|
|
<translation>Lag en gruppesamtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View completed file transfers</source>
|
|
<translation>Vis ferdige filoverføringer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change your settings</source>
|
|
<translation>Endre dine innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Lukk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open profile</source>
|
|
<translation>Åpne profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open profile page when clicked</source>
|
|
<translation>Åpne profilside ved klikk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status message input</source>
|
|
<translation>Statusmeldingsinndata</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
|
|
<translation>Sett din statusmelding, slik vist til andre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set availability status</source>
|
|
<translation>Sett tilgjengelighetsstatus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contact search</source>
|
|
<translation>Kontaktsøk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contact search input for known friends</source>
|
|
<translation>Kontaktsøkinndata for kjente venner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Sorting and visibility</source>
|
|
<translation>Sortering og synlighet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set friends sorting and visibility</source>
|
|
<translation>Sett vennesortering og synlighet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Add friends page</source>
|
|
<translation>Åpne "Legg til venner"-siden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Groupchat</source>
|
|
<translation>Gruppesludring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open groupchat management page</source>
|
|
<translation>Åpne behandlingssiden gruppesludring</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File transfers history</source>
|
|
<translation>Filoverføringshistorikk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open File transfers history</source>
|
|
<translation>Åpne filoverføringshistorikk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open Settings</source>
|
|
<translation>Åpne innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Nexus</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Images (%1)</source>
|
|
<comment>filetype filter</comment>
|
|
<translation>Bilder (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>View</source>
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
|
<translation>Vis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Window</source>
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
|
<translation>Vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Minimize</source>
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
|
<translation>Minimer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Bring All to Front</source>
|
|
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
|
<translation>Bring alle til forgrunnen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit Fullscreen</source>
|
|
<translation>Gå ut av fullskjermsvisning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter Fullscreen</source>
|
|
<translation>Fullskjermsvisning</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NotificationEdgeWidget</name>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>Unread message(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>Ulest melding</numerusform>
|
|
<numerusform></numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PasswordEdit</name>
|
|
<message>
|
|
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
|
|
<translation>CAPS-LOCK PÅSLÅTT</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrivacyForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>Personvern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirmation</source>
|
|
<translation>Bekreftelse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
|
|
<translation>Ønsker du å slette all sludrehistorikk for godt?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PrivacySettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
|
|
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
|
|
<translation>Dine kontakter vil kunne se når du holder på å skrive.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send typing notifications</source>
|
|
<translation>Send forvarsel om skriving</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Keep chat history</source>
|
|
<translation>Behold samtalehistorikk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
|
|
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
|
|
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
|
|
<comment>toolTip for nospam</comment>
|
|
<translation>NoSpam er en del av din Tox-ID.
|
|
Hvis du blir nedrent av venneforespørsler burde du endre din NoSpam.
|
|
Folk vil ikke kunne legge deg til med din gamle ID, men du kan beholde vennene dine.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NoSpam</source>
|
|
<translation>NoSpam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
|
|
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
|
|
<translation>NoSpam er en del av din ID som kan endres for eget forgodtbefinnende.
|
|
Hvis du blir nedrent av venneforespørsler, endre din NoSpam.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Generate random NoSpam</source>
|
|
<translation>Generer tilfeldig NoSpam</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Chat history keeping is still in development.
|
|
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
|
|
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
|
|
<translation>Samtalehistorikk er fortsatt under utvikling.
|
|
Endringer av lagringsformat er mulig, som kan forårsake data tap.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Privacy</source>
|
|
<translation>Personvern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>BlackList</source>
|
|
<translation type="unfinished">Svarteliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter group message by group member's public key. Put public key here, one per line.</source>
|
|
<translation>Filtrer gruppemelding etter gruppemedlemmets offentlige nøkkel. Putt offentlig nøkkel her, én per linje.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Profile</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to derive key from password, the profile won't use the new password.</source>
|
|
<translation>Klarte ikke å utlede nøkkel fra passord, profilen vil ikke bruke det nye passordet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
|
|
<translation>Kunne ikke endre passord på databasen, den kan være skadet eller benytte seg av det gamle passordet.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProfileForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Choose a profile picture</source>
|
|
<translation>Velg et profilbilde</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Feilmelding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to open this file.</source>
|
|
<translation>Kunne ikke åpne filen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Unable to read this image.</source>
|
|
<translation>Kunne ikke lese bildet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Rename "%1"</source>
|
|
<comment>renaming a profile</comment>
|
|
<translation>Endre navn på "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The supplied image is too large.
|
|
Please use another image.</source>
|
|
<translation>Angitt bilde er for stort.
|
|
Velg et annet bilde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't rename the profile to "%1"</source>
|
|
<translation>Kunne ikke endre navn på profilen til "%1"</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Location not writable</source>
|
|
<comment>Title of permissions popup</comment>
|
|
<translation>Lokasjon er ikke skrivbar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
|
|
<comment>text of permissions popup</comment>
|
|
<translation>Du har ikke skriverettigheter for den lokasjonen. Velg en annen, eller avbryt lagringsdialogen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to copy file</source>
|
|
<translation>Mislyktes å kopiere fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The file you chose could not be written to.</source>
|
|
<translation>Kunne ikke skrive til filen du valgte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Really delete profile?</source>
|
|
<comment>deletion confirmation title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Virkelig slett profilen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Nothing to remove</source>
|
|
<translation>Ingenting å fjerne</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your profile does not have a password!</source>
|
|
<translation>Profilen din har inget passord!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Really delete password?</source>
|
|
<comment>deletion confirmation title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Virkelig slett passordet?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please enter a new password.</source>
|
|
<translation>Skriv inn nytt passord.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
|
|
<comment>deletion confirmation text</comment>
|
|
<translation>Er du sikker du vil slette denne profilen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save</source>
|
|
<comment>save qr image</comment>
|
|
<translation>Lagre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Save QrCode (*.png)</source>
|
|
<comment>save dialog filter</comment>
|
|
<translation>Lagre QR-kode (*.png)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current profile: </source>
|
|
<translation>Gjeldende profil: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Fjern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Files could not be deleted!</source>
|
|
<comment>deletion failed title</comment>
|
|
<translation>Filer kunne ikke slettes!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Register (processing)</source>
|
|
<translation>Registrer (behandler)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update (processing)</source>
|
|
<translation>Oppdatering (behandler)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Done!</source>
|
|
<translation>Ferdig!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
|
|
<translation>Kontoen %1@%2 ble oppdatert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
|
|
<translation>%1@%2 lagt til i databasen. Lagre passordet ditt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Toxme error</source>
|
|
<translation>ToxMe-feil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Register</source>
|
|
<translation>Registrer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<translation type="unfinished">Oppdater</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change password</source>
|
|
<comment>button text</comment>
|
|
<translation>Bytt passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Set profile password</source>
|
|
<comment>button text</comment>
|
|
<translation>Sett profilpassord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Current profile location: %1</source>
|
|
<translation>Gjeldende profilplassering: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't change password</source>
|
|
<translation>Kunne ikke endre passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
|
|
Share it with your friends to communicate.
|
|
|
|
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
|
|
<translation>Dette knippet tegn forteller Tox-klienter hvordan de skal koble til deg.
|
|
Del det med dine venner for å kommunisere.
|
|
|
|
Denne ID-en inkluderer NoSpam-koden (i blått) og sjekksummen (i grått).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty path is unavaliable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Failed to rename</source>
|
|
<translation type="unfinished">Endring av navn mislyktes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile already exists</source>
|
|
<translation type="unfinished">Profilen finnes allerede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A profile named "%1" already exists.</source>
|
|
<translation type="unfinished">En profil ved navn "%1" finnes allrede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty name</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty name is unavaliable</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Empty path</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
|
|
<translation type="unfinished">Kunne ikke endre passord på databasen, den kan være skadet eller benytte seg av det gamle passordet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Export profile</source>
|
|
<translation type="unfinished">Eksporter profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox save file (*.tox)</source>
|
|
<extracomment>save dialog filter</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Tox-lagringsfil (*.tox)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The following files could not be deleted:</source>
|
|
<extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Følgende filer kunne ikke slettes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please manually remove them.</source>
|
|
<extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Fjern dem manuelt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
|
|
<extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
|
|
<translation type="unfinished">Er du sikker på at du vil slette passordet ditt?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ProfileImporter</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Import profile</source>
|
|
<comment>import dialog title</comment>
|
|
<translation>Importer profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox save file (*.tox)</source>
|
|
<comment>import dialog filter</comment>
|
|
<translation>Tox-lagringsfil (*.tox)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Ignoring non-Tox file</source>
|
|
<comment>popup title</comment>
|
|
<translation type="unfinished">Ignorerer ikke-Tox-fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
|
|
<comment>popup text</comment>
|
|
<translation>Advarsel: Du har valgt ei fil som ikke er ei Tox-lagringsfil; ignorerer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile already exists</source>
|
|
<comment>import confirm title</comment>
|
|
<translation>Profilen finnes allerede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source>
|
|
<comment>import confirm text</comment>
|
|
<translation>En profil med navn "%1" finnes allerede. Vil du slette den?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File doesn't exist</source>
|
|
<translation>Fila finnes ikke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile doesn't exist</source>
|
|
<translation>Profilen finnes ikke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Profile imported</source>
|
|
<translation>Profil importert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1.tox was successfully imported</source>
|
|
<translation>%1.tox ble importert</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QApplication</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Ok</source>
|
|
<translation type="unfinished">OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Avbryt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Yes</source>
|
|
<translation>Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>No</source>
|
|
<translation>Nei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>LTR</source>
|
|
<comment>Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
|
|
<translation>VTH</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QMessageBox</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't add friend</source>
|
|
<translation>Kunne ikke legge til venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
|
|
<translation>%1 er ikke en gyldig ToxMe-adresse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
|
|
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
|
|
<translation>Du kan ikke legge deg selv til som venn!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Update</source>
|
|
<comment>The title of a message box</comment>
|
|
<translation>Oppdater</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>An update is available, do you want to download it now?
|
|
It will be installed when qTox restarts.</source>
|
|
<translation>En oppdatering er tilgjengelig, vil du laste den ned nå?
|
|
Den vil bli installert når qTox restarter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox URI to parse</source>
|
|
<translation>Tox-URI som skal analyseres</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
|
|
<translation>Starter en ny instanse og laster valgt profil.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>profile</source>
|
|
<translation>profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Default</source>
|
|
<translation>Standard</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Blue</source>
|
|
<translation>Blå</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Olive</source>
|
|
<translation>Oliven</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Red</source>
|
|
<translation>Rød</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Violet</source>
|
|
<translation>Fiolett</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Incoming call...</source>
|
|
<translation>Inkommende samtale...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
|
|
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
|
|
<translation>%1 her! Tox meg kanskje?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Version %1, %2</source>
|
|
<translation>Versjon %1, %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Server doesn't support Toxme</source>
|
|
<translation>Tjeneren støtter ikke ToxMe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You're making too many requests. Wait an hour and try again</source>
|
|
<translation>Du sender for mange forespørsler. Vent én time og prøv igjen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This name is already in use</source>
|
|
<translation>Dette navnet er allerede i bruk</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
|
|
<translation>Denne Tox-ID-en er allerede registrert under et annet navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Please don't use a space in your name</source>
|
|
<translation>Ikke bruk mellomrom i navnet ditt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password incorrect</source>
|
|
<translation>Feil passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You can't use this name</source>
|
|
<translation>Du kan ikke bruke dette navnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Name not found</source>
|
|
<translation>Navn ikke funnet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Tox ID not sent</source>
|
|
<translation>Tox-ID ikke sendt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>That user does not exist</source>
|
|
<translation>Den brukeren finnes ikke</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Feilmelding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled.</source>
|
|
<translation>qTox kunne ikke åpne din sludrehistorikk, den vil skrus av.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<comment>No camera device set</comment>
|
|
<translation>Ingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Desktop</source>
|
|
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
|
|
<translation>Skrivebord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Problem with HTTPS connection</source>
|
|
<translation>Problem med HTTPS-tilknytning</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Internal ToxMe error</source>
|
|
<translation>Intern ToxMe-feil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Reformatting text in progress..</source>
|
|
<translation>Endring av tekstformatering underveis…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
|
|
<translation>Starter ny instans og åpner innloggingsskjermen.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>RemoveFriendDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove friend</source>
|
|
<translation>Fjern venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Also remove chat history</source>
|
|
<translation>Fjern sludrehistorikk også</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Fjern</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
|
|
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne %1 fra din kontaktliste?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
|
|
<translation type="unfinished">Fjern all sludrehistorikk mellom deg og din venn hvis satt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ScreenshotGrabber</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
|
|
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
|
|
<translation>Klikk og dra for å velge en region. Trykk %1 for å skjule/vise qTox-vinduet, eller %2 for å avbryte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Space</source>
|
|
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
|
|
<translation>Mellomrom</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Escape</source>
|
|
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
|
|
<translation>Esc</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
|
|
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
|
|
<translation>Trykk %1 for å sende en skjermavbildning av utvalget, %2 for å skjule/vise qTox-vinduet, eller %3 for å avbryte.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enter</source>
|
|
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
|
|
<translation>Enter</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SetPasswordDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Set your password</source>
|
|
<translation>Velg ditt passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The password is too short</source>
|
|
<translation>Passordet er for kort</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>The password doesn't match.</source>
|
|
<translation>Passordet samsvarer ikke.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm:</source>
|
|
<translation>Bekreft:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Passord:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password strength: %p%</source>
|
|
<translation type="unfinished">Passordsstyrke: %p%</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm password</source>
|
|
<translation>Bekreft passord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Confirm password input</source>
|
|
<translation>Bekreft passordsinntasting</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password input</source>
|
|
<translation>Passordsinntasting</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
|
|
<translation type="unfinished">Passordsinntastingsfelt, minimum 6 tegn</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Settings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Circle #%1</source>
|
|
<translation>Sirkel #%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ToxURIDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Add a friend</source>
|
|
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
|
|
<translation>Legg til en venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
|
|
<translation>Har du lyst til å legge til %1 som en venn?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User ID:</source>
|
|
<translation>Bruker-ID:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friend request message:</source>
|
|
<translation>Venneforespørselmelding:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Send</source>
|
|
<comment>Send a friend request</comment>
|
|
<translation>Send</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<comment>Don't send a friend request</comment>
|
|
<translation>Avbryt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UserInterfaceForm</name>
|
|
<message>
|
|
<source>None</source>
|
|
<translation>Ingen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>User Interface</source>
|
|
<translation>Brukergrensesnitt</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>UserInterfaceSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Chat</source>
|
|
<translation type="unfinished">Sludre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Base font:</source>
|
|
<translation type="unfinished">Vanlig skrift:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>px</source>
|
|
<translation>px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Size: </source>
|
|
<translation>Størrelse: </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
|
|
<translation>Det kan hende det nye stilvalget ikke trår i kraft før qTox startes om.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Text Style format:</source>
|
|
<translation>Tekststilformat:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Select text styling preference.</source>
|
|
<translation>Velg tekststilvalg.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Plaintext</source>
|
|
<translation>Klartekst</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show formatting characters</source>
|
|
<translation>Vis formateringstegn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Don't show formatting characters</source>
|
|
<translation>Ikke vis formateringstegn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>New message</source>
|
|
<translation>Ny melding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
|
|
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
|
|
<translation>Åpne qTox sitt vindu når du mottar ei melding og det ikke er noe åpent vindu enda.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open window</source>
|
|
<translation>Åpne vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
|
|
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
|
|
<translation>Fokuser qTox når du får en ny melding.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Focus window</source>
|
|
<translation>Fokuser vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contact list</source>
|
|
<translation>Kontaktliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
|
|
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
|
|
<translation>Alltid varsle om nye meldinger i gruppe-sludringer.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group chats always notify</source>
|
|
<translation>Alltid varsle om nye meldinger i gruppe-sludringer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
|
|
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
|
|
<translation>Hvis valgt, vil gruppe-sludringer bli plassert på toppen av kontaktlisten, ellers vil de ligge under påloggede kontakter.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
|
|
<translation>Plasser gruppe-sludringer på toppen av kontaktlisten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
|
|
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
|
|
<translation>Din kontaktliste vil bli vist i kompakt modus.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Compact contact list</source>
|
|
<translation>Kompakt kontaktliste</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Multiple windows mode</source>
|
|
<translation>Multivindusmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Open each chat in an individual window</source>
|
|
<translation>Åpne hver sludring i eget vindu</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Emoticons</source>
|
|
<translation>Humørsymboler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Use emoticons</source>
|
|
<translation type="unfinished">Bruk humørsymboler</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Smiley Pack:</source>
|
|
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
|
|
<translation>Smilefjes-pakke:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Emoticon size:</source>
|
|
<translation>Humørsymbolsstørrelse:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source> px</source>
|
|
<translation type="unfinished"> px</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Theme</source>
|
|
<translation>Drakt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Style:</source>
|
|
<translation>Stil:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Theme color:</source>
|
|
<translation>Draktfarge:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Timestamp format:</source>
|
|
<translation>Tidsstempelformat:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Date format:</source>
|
|
<translation>Datoformat:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Widget</name>
|
|
<message>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<comment>Button to set your status to 'Online'</comment>
|
|
<translation>Pålogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Away</source>
|
|
<comment>Button to set your status to 'Away'</comment>
|
|
<translation>Borte</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Busy</source>
|
|
<comment>Button to set your status to 'Busy'</comment>
|
|
<translation>Opptatt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>All</source>
|
|
<translation>Alle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add new circle...</source>
|
|
<translation type="unfinished">Legg til ny sirkel…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By Name</source>
|
|
<translation>Etter navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>By Activity</source>
|
|
<translation>Etter aktivitet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Pålogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Avlogget</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Friends</source>
|
|
<translation>Venner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Groups</source>
|
|
<translation>Grupper</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit Profile</source>
|
|
<translation>Rediger profil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Change Status</source>
|
|
<translation>Endre status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Logg ut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Edit</source>
|
|
<translation>Rediger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Filter...</source>
|
|
<translation>Filtrer…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Contacts</source>
|
|
<translation>Venner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add Contact...</source>
|
|
<translation>Legg til venn…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Next Conversation</source>
|
|
<translation>Neste samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Previous Conversation</source>
|
|
<translation>Forrige samtale</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
|
|
<comment>popup text</comment>
|
|
<translation>toxcore mislyktes i å starte med dine proxy-innstillinger. qTox kan ikke kjøre; vennligst forandre på instillingene og restart.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Executable file</source>
|
|
<comment>popup title</comment>
|
|
<translation>Kjørbar fil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
|
|
<comment>popup text</comment>
|
|
<translation>Du har spurt qTox om å åpne en kjørbar fil. Kjørbare filer kan forårsake skader på din maskin. Er du sikker du vil åpne denne filen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Couldn't request friendship</source>
|
|
<translation>Kunne ikke lage venneforespørsel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Search Contacts</source>
|
|
<translation>Søk i kontakter</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>%1 has set the title to %2</source>
|
|
<translation>%1 har endret navn på tittelen til %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Status</source>
|
|
<translation>Status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Message failed to send</source>
|
|
<translation>Mislyktes å sende melding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
|
|
<translation>Klarte ikke å starte toxcore, programmet vil stenges etter at du lukker denne meldingen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your name</source>
|
|
<translation>Ditt navn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Your status</source>
|
|
<translation>Din status</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source><Empty></source>
|
|
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment>
|
|
<translation><Tom></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Groupchat #%1</source>
|
|
<translation>Gruppesludring #%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Create new group...</source>
|
|
<translation>Opprett ny gruppe…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n New Friend Request(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n ny venneforespørsel</numerusform>
|
|
<numerusform>%n nye venneforespørsler</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<source>%n New Group Invite(s)</source>
|
|
<translation>
|
|
<numerusform>%n ny gruppeinvitasjon</numerusform>
|
|
<numerusform>%n nye gruppeinvitasjoner</numerusform>
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Logout</source>
|
|
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
|
|
<translation>Logg ut</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Exit</source>
|
|
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
|
|
<translation>Avslutt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Show</source>
|
|
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
|
|
<translation>Vis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Add friend</source>
|
|
<comment>title of the window</comment>
|
|
<translation>Legg til venn</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Group invites</source>
|
|
<comment>title of the window</comment>
|
|
<translation>Gruppeinvitasjoner</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>File transfers</source>
|
|
<comment>title of the window</comment>
|
|
<translation>Filoverføringer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<comment>title of the window</comment>
|
|
<translation>Innstillinger</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>My profile</source>
|
|
<comment>title of the window</comment>
|
|
<translation>Min profil</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|