1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/translations/es.ts

2826 lines
98 KiB
XML
Vendored
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="es_MX">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Audio/Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Resolución por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Deshabilitado</translation>
</message>
<message>
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation>Reproducir un sonido de prueba al cambiar el volumen.</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation>Usa el control deslizante para ajustar la ganacia del micrófono entre %1dB y %2dB.</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>Seleccionar región</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>Pantalla %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Opciones de Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>Ganancia</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Dispositivo de reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Usa el control deslizante para ajustar el volumen de los altavoces.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Dispositivo de captura</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volumen</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Opciones de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Dispositivo de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Establece la resolución de la cámara.
Valores más altos mejoran la calidad de vídeo que tus amigos pueden ver.
Ten en cuenta que una mejor calidad de vídeo requiere una mejor conexión a Internet.
Si tu conexión no es suficiente para soportar una calidad de vídeo alta,
se pueden producir problemas con las videollamadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>Volver a detectar dispositivos</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>Prueba de Sonido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Acerca de</translation>
</message>
<message>
<source>Restart qTox to install version %1</source>
<translation>Reinicia qTox para instalar la versión %1</translation>
</message>
<message>
<source>qTox is downloading update %1</source>
<comment>%1 is the version of the update</comment>
<translation>qTox está descargando la actualización %1</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Autor original: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Estás usando qTox versión %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Commit hash: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Versión de toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Versión de Qt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation>Puedes encontrar una lista de los problemas conocidos en nuestro %1 en GitHub. Si encuentras un error o una vulnerabilidad de seguridad en qTox, por favor repórtalo de acuerdo a las directrices en nuestro artículo de la wiki %2</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation>Informe de errores</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation>Cómo escribir un informe de errores correctamente</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to report a bug.</source>
<translation>Haz clic aquí para reportar un error.</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation>Lista completa de %1 en Github</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation>colaboradores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading update: %p%</source>
<translation>Descargando actualización: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licencia</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Problemas Conocidos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutUser</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation>Clave pública:</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Alias usados:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>HISTORIAL DE ALIAS</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Directorio predeterminado para guardar archivos:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation>Recepción automática deshabilitada para este contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation>Aceptar archivos automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Eliminar historial (¡no se puede deshacer!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notas</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation>Puedes guardar comentarios acerca de este contacto aquí.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elige un directorio para descargas automáticas</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Historial eliminado</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation>¡El historial de chat con %1 fue eliminado!</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call:</source>
<translation>Aceptar llamadas automáticamente:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Audio y Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Aceptar automáticamente archivos de los contactos cuando esté configurado</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation>Campo de entrada para notas sobre el contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Agregar Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
<translation>Mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Enviar solicitud de amistad</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation>¡Hola, soy %1! ¿Quieres agregarme en Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Agregar un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Solicitudes de Amistad</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Rechazar</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>No se pudo agregar el amigo</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>¡No puedes agregarte a ti mismo como amigo!</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation>76 caracteres hexadecimales o nombre@ejemplo.com</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Formato inválido de Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<translation>ID de Tox, ya sea 76 caracteres hexadecimales o nombre@ejemplo.com</translation>
</message>
<message>
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
<translation>Escribe el ID de Tox de tu amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message</source>
<translation>Mensaje de petición de amistad</translation>
</message>
<message>
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation>Escribe el mensaje a enviar junto con la petición de amistad o déjalo vacío para enviar el mensaje por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>El ID de Tox es inválido o no existe</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation>A menos que %1 sepas lo que estás haciento, por favor %2 cambies nada aquí. qTox podría empezar a tener problemas e incluso podrías perder datos, como tu historial.</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>realmente</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation>no</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>NOTA IMPORTANTE</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>Restablecer configuración</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation>La configuración va a ser restablecida a los valores por defecto. ¿Estás seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Llamada activa</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>¡No puedes desconectarte mientras haya una llamada activa!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>Guardar Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation>Registro (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Guardar la configuración en el directorio actual en vez del predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translatorcomment>No debería ser &quot;Make qTox portable&quot;?</translatorcomment>
<translation>Hacer Tox portátil</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Restablecer configuración por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>Portable</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>Opciones de Conexión</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Habilitar IPv6 (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Desactivar esto permite, por ejemplo, el uso de Tox a través de Tor. Hazlo sólo en caso de ser necesario.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Habilitar UDP (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Tipo de proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Dirección:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Puerto:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Reconectar</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation>Exportar Registro de Depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation>Copiar Registro de Depuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Enviar un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox no pudo abrir %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>No se pudo abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Mala idea</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>%1 llamando</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Terminar la videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Terminar la llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Silenciar llamada</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Cancelar la videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Cancelar la llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Iniciar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Activar sonido del micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Activar sonido de la llamada</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>No se pudo enviar el archivo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Error al abrir el archivo temporal</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translation>qTox no pudo guardar la captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Llamada con %1 terminada. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Duración de la llamada: </translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Cargar historial de chat...</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation>Llamando a %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation>%1 está escribiendo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation>Estás tratando de enviar un archivo consecutivo ¡lo que no va a funcionar!</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished">ausente</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>conectado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation type="unfinished">%1 ahora está %2</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start video call</source>
<translation>No se puede comenzar una llamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start audio call</source>
<translation>No se puede comenzar una llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
<translation>El micrófono sólo puede ser silenciado durante una llamada</translation>
</message>
<message>
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
<translation>El sonido sólo puede ser inhabilitado durante una llamada</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>Seleccionar todo</translation>
</message>
<message>
<source>pending</source>
<translation>pendiente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Ingresa tu mensaje aquí...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Renombrar círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Eliminar círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Abrir todos en una nueva ventana</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Toxeando con qTox</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me ofrece amistad, &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">ID de Tox inválida</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">Tienes que escribir un mensaje para la solicitud</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">¡Tu mensaje es demasiado largo!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<comment>Error while sending friendship request</comment>
<translation type="unfinished">Amigo ya fue agregado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Plantilla</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translation>10Mb</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translation>0kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translation>ETA:10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>Nombre del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Envío en espera...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Presiona aceptar para recibir este archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Ubicación no escribible</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>No tienes permiso de escritura. Elige otra ubicación o cancela el envío.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Reanudando...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Cancelar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Pausar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>En pausa</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Abrir directorio del archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Reanudar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Aceptar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Guardar un archivo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation>Transferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Subidas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation type="unfinished">Hoy</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation type="unfinished">Ayer</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<translation type="unfinished">Últimos 7 días</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation type="unfinished">Este mes</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<translation type="unfinished">Más de 6 meses</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>Solicitud de Amistad</translation>
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>Alguien desea agregarte como amigo</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ID de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Mensaje de solicitud de amistad:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>Rechazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Invitar a grupo</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>A un nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation>Invitar a grupo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Mover a círculo...</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>A un nuevo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Eliminar de círculo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation>Mover al círculo &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Establecer alias...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Aceptar archivos de este amigo automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>Mostrar detalles</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectado</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elige un directorio para descargas automáticas</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Abrir chat en una nueva ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Quitar chat de esta ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>Eliminar amigo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation>Ingresa tu contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation>Descifrar</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translation>Tienes que ingresar una contraseña no vacía:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>General</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elige un directorio para transferencias automáticas</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Opciones Generales</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Puede que necesites reiniciar qTox para activar la traducción.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Iniciar en la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Cerrar a la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimizar a la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Reproducir sonido</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Mostrar cambios de estado de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Ausente después de (0 para desactivar):</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>0 para desactivar</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Habilitará un ícono claro en la bandeja.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Ícono claro</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox se iniciará minimizado en la bandeja.</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Después de presionar cerrar (X) qTox minimizará a la bandeja,
en lugar de cerrarse.</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>Después de presionar a minimizar (_) qTox minimizará a la bandeja,
en lugar de la barra de tareas del sistema.</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Iniciar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Buscar actualizaciones al iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Establece dónde se guardarán los archivos.</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Tu estado cambia a &apos;Ausente&apos; después del período de inactividad establecido.</translation>
</message>
<message>
<source>On new message:</source>
<translation>Al recibir un nuevo mensaje:</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>Iniciar qTox (usando el perfil actual) junto con el sistema operativo.</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Mostrar ícono en la bandeja</translation>
</message>
<message>
<source>Faux offline messaging</source>
<translation>Simular envío &quot;offline&quot; de mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation>Se puede configurar de forma personalizada con clic derecho sobre el amigo.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Aceptar archivos automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Directorio predeterminado para guardar archivos:</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation>Reproducir sonido en estado Ocupado</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Enviar mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Emoticonos</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Enviar archivo(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Enviar captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Guardar historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Borrar mensajes actuales</translation>
</message>
<message>
<source>Not sent</source>
<translation>No enviado</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation>Borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Aceptar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Terminar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Iniciar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Aceptar videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Terminar la videollamada</translation>
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation>Citar texto seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link address</source>
<translation>Copiar la dirección del enlace</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericNetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation>Vídeo Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation>Mostrar Mensajes</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Messages</source>
<translation>Ocultar Mensajes</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Group</name>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation>&lt;Vacío&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>%1 usuarios en el chat</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Iniciar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Activar sonido del micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Silenciar llamada</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Activar sonido de la llamada</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Finalizar llamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>1 usuario en el chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>Crear un nuevo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Invitaciones a grupos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteWidget</name>
<message>
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation type="unfinished">Invitado por %1 en %2 a %3</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Unirse</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>Rechazar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<translation>%1 usuarios en el chat</translation>
</message>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Establecer título...</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Abrir chat en una nueva ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Quitar chat de esta ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Dejar el grupo</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<translation>1 usuario en el chat</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Información Pública</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Tu Tox ID (haz clic para copiarla)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Aquí puedes renombrar tu perfil actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Eliminará tu perfil actual.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Volver a la pantalla de inicio de sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Eliminar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>Cambiar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Este código QR contiene tu Tox ID. Puedes compartirlo con tus amigos.</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Guardar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Copiar imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Renombrar</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Te permite exportar tu perfil Tox a un archivo.
El perfil no contiene tu historial.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>Servidor</translation>
</message>
<message>
<source>Hide my name from the public list</source>
<translation>Ocultar mi nombre de la lista pública</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>Tu contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Register on ToxMe</source>
<translation>Registrase en ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Name for the ToxMe service.</source>
<comment>Tooltip for the `Username` ToxMe field.</comment>
<translation type="unfinished">Nombre para el servicio ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment>Tooltip for the Biography text.</comment>
<translation>Opcional. Algo sobre ti. O tu gato.</translation>
</message>
<message>
<source>Optional. Something about you. Or your cat.</source>
<comment>Tooltip for the Biography field.</comment>
<translation>Opcional. Algo sobre ti. O tu gato.</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe service to register on.</source>
<translation>Servicio ToxMe en el que registrarse.</translation>
</message>
<message>
<source>If not set, ToxMe entries are publicly visible.</source>
<comment>Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox.</comment>
<translation>Si no está configurado, las entradas en ToxMe son visibles de manera pública.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation>Eliminar tu contraseña y cifrado de tu perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Name input</source>
<translation type="unfinished">Nombre de entrada</translation>
</message>
<message>
<source>Name visible to contacts</source>
<translation>Nombre visible para los contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation type="unfinished">Entrada del mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Status message visible to contacts</source>
<translation>Mensaje de estado visible para todos los contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID</source>
<translation>Tu ID de Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR image as file</source>
<translation>Guardar la imagen QR como un archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Copy QR image to clipboard</source>
<translation>Copiar la imagen QR en el portapapeles del sistema</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe username to be shown on ToxMe</source>
<translation>El nombre de usuario de ToxMe para ser mostrado en ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe</source>
<translation>Opcional biografía de ToxMe para ser mostrada en ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>ToxMe service address</source>
<translation>Dirección del servicio ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Visibility on the ToxMe service</source>
<translation>Visibilidad en el servicio ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Password</source>
<translation>Contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Update ToxMe entry</source>
<translation type="unfinished">Actualizar la entrada ToxMe</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<translation>Renombrar el perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<translation>Elimina tu perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Exportar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password from profile</source>
<translation>Eliminar contraseña del perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Change profile password</source>
<translation>Cambiar la contraseña del perfil</translation>
</message>
<message>
<source>My name:</source>
<translation>Mi nombre:</translation>
</message>
<message>
<source>My status:</source>
<translation>Mi estado:</translation>
</message>
<message>
<source>My username</source>
<translation>Mi nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>My biography</source>
<translation>Mi biografía</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<translation>Mi perfil</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load History Dialog</source>
<translation>Historial</translation>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation>Cargar historial desde:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Confirmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Robustez de la contraseña: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>Crear Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Si el perfil no está protegido con contraseña, qTox puede saltarse la pantalla de inicio</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>Iniciar sesión automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>Perfil existente</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Nuevo Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>No se pudo crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>El nombre de usuario no puede estar vacío.</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>La contraseña tiene que tener al menos 6 caracteres.</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>Las contraseñas ingresadas no coinciden.
Verifica que sea la misma en ambos recuadros.</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>Ya existe un perfil con ese nombre.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error: Couldn&apos;t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation>Error desconocido: no se pudo crear un nuevo perfil.
Por favor reporta este error.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>No se pudo cargar el perfil</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Ese perfil ya está en uso.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation>Perfil ya está en uso. Cierra otros clientes.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Contraseña incorrecta.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation>No se pudo cargar el perfil</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation>No has seleccionado ningún perfil.
¿Quizás quieres crear uno nuevo?</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation>Perfiles protegidos con contraseña no pueden ser cargados automáticamente.</translation>
</message>
<message>
<source>Username input field</source>
<translation>Campo de entrada del nombre de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
<translation>Campo de entrada de la contraseña, puedes dejarlo vacío (sin contraseña), o escribir al menos 6 caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>Password confirmation field</source>
<translation>Campo de confirmación de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile button</source>
<translation>Botón para crear un nuevo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Profile list</source>
<translation>Lista de perfiles</translation>
</message>
<message>
<source>List of profiles</source>
<translation>Lista de perfiles</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Entrada de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically checkbox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Import profile</source>
<translation>Importar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Load selected profile button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>New profile creation page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Loading existing profile page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Agregar amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Crear un chat grupal</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Ver transferencias de archivos completadas</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Configurar</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Cerrar</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Tu nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Tu estado</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open profile page when clicked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation type="unfinished">Entrada del mensaje de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Set availability status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Contact search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Contact search input for known friends</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sorting and visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set friends sorting and visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open Add friends page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open groupchat management page</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File transfers history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Open File transfers history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished">Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Imágenes (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Traer Todos al Frente</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Salir de Pantalla Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation>Pantalla Completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>Mensaje no leído</numerusform>
<numerusform>Mensajes no leídos</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordEdit</name>
<message>
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation>BLOQ MAYÚS ACTIVO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidad</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation>¿Deseas eliminar permanentemente el historial de chat?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Tus amigos verán que estás escribiendo un mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Enviar notificaciones de tecleo</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Guardar historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>NoSpam es parte de tu Tox ID.
Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, considera cambiar tu NoSpam.
Ya no va a ser posible que te agreguen con tu vieja ID, pero no vas a perder a los amigos que ya hayas agregado.</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>NoSpam es una parte de tu Tox ID que puedes cambiar cuando desees.
Si estás recibiendo solicitudes de amistad no deseadas, cambia tu NoSpam.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation>Generar NoSpam aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Mantener un historial de chat es una función aún en desarrollo.
Es posible que haya cambios en el formato de guardado, lo que puede generar una pérdida de datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidad</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Profile</name>
<message>
<source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password on the database, it might be corrupted or use the old password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation>Perfil actual: </translation>
</message>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Elige una imagen de perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>No fue posible abrir el archivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>No fue posible leer la imagen.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>La imagen seleccionada es demasiado grande.
Por favor usa otra.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Renombrar &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename failure title</comment>
<translation>Perfil ya existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<comment>rename confirm text</comment>
<translation>Un perfil llamado &quot;%1&quot; ya existe.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<comment>rename failed title</comment>
<translation>No se pudo renombrar.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>No se pudo renombrar el perfil a &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
<translation>Exportar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Archivo Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Ubicación no escribible</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>No tienes permiso de escritura. Elige otra ubicación o cancela la operación.</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>No se pudo copiar el archivo</translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>No se pudo escribir al archivo elegido.</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete profile?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>¿Seguro que quieres eliminar el perfil?</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Nada que eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>¡Tu perfil no tiene contraseña!</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete password?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation>¿Seguro que quieres eliminar la contraseña?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>¿Estás seguro de que quieres eliminar tu contraseña?</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Ingresa tu nueva contraseña.</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation>Tox usa este grupo de caracteres para saber cómo has de ser contactado.
Compártelo con tus amigos para poder comunicarte.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>¿Estás seguro de que deseas eliminar este perfil?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Guardar código QR (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<comment>deletion failed text part 1</comment>
<translation>Los siguientes archivos no pudieron ser eliminados:</translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<comment>deletion failed text part 2</comment>
<translation>Por favor elimínalos manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation>Error al eliminar archivos</translation>
</message>
<message>
<source>Register (processing)</source>
<translation>Registro (procesando)</translation>
</message>
<message>
<source>Update (processing)</source>
<translation>Actualización (procesando)</translation>
</message>
<message>
<source>Done!</source>
<translation>Finalizado!</translation>
</message>
<message>
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation>Cuenta %1@%2 actualizada exitósamente</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation>Cuenta %1@%2 agregada exitosamente a la base de datos. Respalda tu contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Toxme error</source>
<translation>Error en Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>Registrar</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>Actualizar</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Cambiar contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Establecer contraseña del perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translation>Ubicación del perfil actual: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>Importar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation>Archivo Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Ignorando archivo no Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Advertencia: el archivo Tox seleccionado es inválido y ha sido ignorado.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Perfil ya existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Un perfil llamado &quot;%1&quot; ya existe. ¿Deseas eliminarlo?</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn&apos;t exist</source>
<translation>Archivo no existe</translation>
</message>
<message>
<source>Profile doesn&apos;t exist</source>
<translation>El perfil no existe</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Perfil importado</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox ha sido importado exitosamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>No</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation type="unfinished">No se pudo agregar el amigo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation type="unfinished">%1 no es una dirección Toxme válida.</translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="unfinished">Ok</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation type="unfinished">¡No puedes agregarte a ti mismo como amigo!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Version %1, %2</source>
<translation>Versión %1, %2</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<comment>The title of a message box</comment>
<translation>Actualización</translation>
</message>
<message>
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>Hay una actualización disponible. ¿Deseas descargarla ahora?
Será instalada cuando reinicies qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>URI Tox a utilizar</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Inicia una nueva instancia de qTox y carga el perfil especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Predeterminado</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Oliva</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Rojo</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Violeta</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Llamada entrante...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>¡Hola, soy %1! ¿Deseas agregarme en Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
<translation>El servidor no soporta Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with HTTPS connection</source>
<translation>Problema con la conexión HTTPS</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation>Estás haciendo demasiadas peticiones. Inténtalo de nuevo en una hora</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use</source>
<translation>Ese nombre ya está en uso</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation>Esta Tox ID ya fue registrada bajo otro nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
<translation>Espacios en el nombre no están permitidos</translation>
</message>
<message>
<source>Password incorrect</source>
<translation>Contraseña incorrecta</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use this name</source>
<translation>No puedes usar ese nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Name not found</source>
<translation>Nombre no encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID not sent</source>
<translation>No se envió la Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Internal ToxMe error</source>
<translation>Error interno de Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>That user does not exist</source>
<translation>Ese usuario no existe</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Error</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation>qTox no pudo abrir tus historiales de chat, serán deshabilitados.</translation>
</message>
<message>
<source>Reformatting text in progress..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation>Eliminar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation>Eliminar también el historial de chat</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation>¿Estás seguro de que deseas eliminar a %1 de tu lista de contactos?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Cliquea y arrastra para seleccionar una región. Presiona %1 para mostar/ocultar la ventana de qTox, o %2 para cancelar.</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
<translation>Espacio</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Presiona %1 para enviar una captura de pantalla de la selección, %2 para mostar/ocultar la ventana de qTox, o %3 para cancelar.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translation>Enter</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Establece tu contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short</source>
<translation>La contraseña es muy corta</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>La contraseña no coincide.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Confirmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contraseña:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Robustez de la contraseña: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password input</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation type="unfinished">Entrada de contraseña</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Círculo #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Agregar un amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>¿Deseas agregar a %1 como amigo?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ID de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Mensaje de solicitud de amistad:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ninguno</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Interfaz de Usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Chat</translation>
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation>Fuente:</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Tamaño: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Las nuevas preferencias de estilo de texto pueden requerir que reinicies qTox para ser activadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation>Estilo de formato de texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation>Seleccionar el estilo en que el texto va a ser mostrado.</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>Texto plano</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation>Mostrar caracteres de formato</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation>No mostrar caracteres de formato</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Nuevo mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Abrir una ventana de qTox al recibir un nuevo mensaje si no hay ninguna ya abierta.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Abrir ventana</translation>
</message>
<message>
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translation>Poner qTox en foco cuando recibas un mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Focus window</source>
<translation>Poner ventana en foco</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation>Lista de contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation>Siempre notificar sobre nuevos mensajes en chats grupales.</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats always notify</source>
<translation>Siempre notificar chats grupales</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Mostrar chat grupales al inicio de la lista, en vez del final.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Chats grupales al comienzo de la lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Mostrar tu lista de amigos en modo compacto.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Lista compacta de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Modo multiventana</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Abrir una nueva ventana para cada chat</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>Emoticonos</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Utilizar emoticonos</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Paquete de emoticonos:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Tamaño de emoticono:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Color del tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Formato de las marcas temporales:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Formato de la fecha:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<translation>Conectados</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Se produjo un error al iniciar toxcore con la configuración actual de proxy. Por favor modifica la configuración y reinicia qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation>&lt;Vacío&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Crear un nuevo grupo...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Agregar un nuevo círculo...</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Nueva(s) Solicitud(es) de Amistad</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Nueva(s) Invitacion(es) a Grupos</numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Por Nombre</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>Por Actividad</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todos</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>Desconectados</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Buscar amigos</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Editar Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation>Cambiar Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtrar...</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation>Agregar Amigo...</translation>
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation>Siguiente Conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation>Previa Conversación</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Archivo ejecutable</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Has seleccionado que qTox abra un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden ser dañinos para tu computador. ¿Estás seguro de que quieres abrirlo?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translation>No se pudo solicitar amistad</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation>Se produjo un error al iniciar toxcore; el programa terminará al cerrar este mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Tu nombre</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Tu estado</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 ha establecido el título: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>Falló el envío del mensaje</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>Cerrar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
<translation>Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation>Chat grupal #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation>Mostrar</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Agregar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Invitaciones a grupos</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Transferencias</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Opciones</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation type="unfinished">Mi perfil</translation>
</message>
</context>
</TS>