1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/translations/zh.ts

2533 lines
87 KiB
XML
Vendored
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_CN" sourcelanguage="en">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>音频/视频</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>默认分辨率</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>已禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation>更改输出音量时播放测试声音。</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type="unfinished">使用滑块来设置您的输入设备从 1db%到 %2db 增益。</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>选择区域</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>屏幕 %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>音频设置</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>增益</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>播放设备</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>使用滑块设置扬声器音量。</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>音频捕获设备</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>音量</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>视频设置</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>视频设备</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>设置摄像头分辨率。
此值越高,你的好友看到的视频质量就越好。
请注意,更好的视频质量需要更好的网络连接来承载。
有时你的网络连接并不足以承载如此高的视频质量,
从而导致视频通话问题。</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>分辨率</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>重新扫描设备</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>测试音频</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<translation type="unfinished">在 Github 上我们 %1可能发现的所有已知问题列表。如果你发现在 qTox 一个 bug 或安全漏洞,请根据指南 》 在我们 %2 wiki 文章 %3。</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<translation type="unfinished">Bug 跟踪器</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<translation>编写有用的Bug报告</translation>
</message>
<message>
<source>report it</source>
<translation>提交报告</translation>
</message>
<message>
<source>Restart qTox to install version %1</source>
<translation>重启 qTox 并安装 %1</translation>
</message>
<message>
<source>qTox is downloading update %1</source>
<comment>%1 is the version of the update</comment>
<translation>qTox正在下载更新 %1</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>原作者:%1</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<translation>在 Github 上查看 %1 完整列表</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<translation>贡献者</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>正在使用qTox版本%1。</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>提交摘要: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>toxcore 版本:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Qt 版本:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading update: %p%</source>
<translation>下载更新:%p%</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>版本</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>已知问题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutUser</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>qTox</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>状态消息</translation>
</message>
<message>
<source>Public key:</source>
<translation>公钥:</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>已用的别名:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation type="unfinished">历史上的别名</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>默认文件保存目录:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
<translation type="unfinished">自动接受为此联系人将被禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files</source>
<translation type="unfinished">自动接受文件</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation type="unfinished">删除历史记录 (操作不能撤消 </translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>附註</translation>
</message>
<message>
<source>You can save comment about this contact here.</source>
<translation type="unfinished">您可以保存该联系人在这里评论。</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>选择默认接收目录</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation type="unfinished">删除历史记录</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history with %1 removed!</source>
<translation type="unfinished">与 %1 的聊天记录删除 </translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept call :</source>
<translation type="unfinished">自动接受调用︰</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>手动</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>音效</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation type="unfinished">音频和视频</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>添加好友</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
<translation>好友验证消息</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>发送好友请求</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>添加好友</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>好友请求</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>同意</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>拒绝</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>你不能加自己为好友!</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation type="unfinished">无法添加朋友</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<comment>Tox ID format description</comment>
<translation type="unfinished">76 个十六进制字符或 name@example.com</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation type="unfinished">托克斯 ID 格式无效</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translation type="unfinished">%1 在这里 !托克斯我也许?</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>此Tox ID不存在</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>高级</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation type="unfinished">除非你1知道自己在做什么请在这里做2改变任何东西。此处所做的更改可能导致问题qTox甚至数据丢失如历史。</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>确实</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>重要注意事项</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>重置設置</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation type="unfinished">所有的设置将被重置为默认值。是否确定?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>没有</translation>
</message>
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>通话处于活动状态</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>你不能再通话期间关闭连接!</translation>
</message>
<message>
<source>Save File</source>
<translation>保存文件</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation type="unfinished">日志 (*.log)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>保存设置到工作目录而不是通常的配置文件目录</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>使Tox可移动化</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>恢复默认设置</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>便携</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation>连接设置</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>允许 IPv6 (推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Désactiver ceci permet par exemple d&apos;utiliser Tox à travers Tor, mais ce n&apos;est à utiliser que si nécessaire, car cela ralenti le réseau Tox.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>允许 UDP (推荐)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>代理类型:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>代理地址:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>重新连接</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>调试</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation type="unfinished">调试日志导出</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation type="unfinished">调试日志</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>发送文件</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox无法打开 %1</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a special (sequential) file, that&apos;s not going to work!</source>
<translation>你在试图传输一个特殊(有序)的文件,此操作无法完成!</translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>加载聊天历史记录…</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>接听视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>接听音频通话</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation>%1 呼叫</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>结束视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>静音麦克风</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>静音通话</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation type="unfinished">调用 %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation type="unfinished">%1 打字</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>取消视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>取消音频童话</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>结束视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>开始视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>取消麦克风静音</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>取消通话静音</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>文件“%1”传输失败</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation type="unfinished">无法打开临时文件</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translation type="unfinished">qTox 不能保存截图</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>与 %1 的通话结束. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>通话时长: </translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>无法打开</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation type="unfinished">好主意</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>结束音频童话</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation>全选</translation>
</message>
<message>
<source>pending</source>
<translation>待定的,直到(只能直译,译者没看懂这里的代码)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>在这里输入将要发送的消息…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation type="unfinished">重命名圈</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation type="unfinished">删除圈</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation type="unfinished">在新窗口中打开</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>使用qTox与他人交流</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<translation>此人已被添加为好友</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship.</source>
<translation>/me 提议成为好友。</translation>
</message>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me 提供了好友关系,“%1”</translation>
</message>
<message>
<source>The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment>used on retries in load()</comment>
<translation>刚才输入的密码是错误的,请重新输入:</translation>
</message>
<message>
<source>Encrypted chat history</source>
<translation>加密聊天记录</translation>
</message>
<message>
<source>No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
<translation>未找到加密的历史记录文件,或者文件已损坏。
历史记录功能已被关闭!</translation>
</message>
<message>
<source>
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment>used only when pw set before load() doesn&apos;t work</comment>
<translation>聊天记录密码失败,重试?</translation>
</message>
<message>
<source>Disable chat history</source>
<translation>关闭聊天历史记录</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<translation type="unfinished">你需要写一封邮件在您的请求</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<translation type="unfinished">您的邮件是太长了 </translation>
</message>
<message>
<source>Please enter the password for the chat history for the profile &quot;%1&quot;.</source>
<comment>used in load() when no hist pw set</comment>
<translation type="unfinished">请为配置文件&quot;%1&quot;的聊天历史记录,输入密码。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>qTox</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translation>10Mb</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translation>0kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translation>ETA:10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>等待发送…</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>同意接收此文件</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>目录不可写</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>您没有写入此目录的权限。请选择其他目录或取消保存对话。</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>已暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>正在恢复…</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>打开文件</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation type="unfinished">開啟目錄</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation type="unfinished">暂停转让</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation type="unfinished">取消迁移</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation type="unfinished">恢复传输</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation type="unfinished">接受转让</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>保存文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>上传</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation type="unfinished">传输的文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>今天</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>昨天</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>近七天</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>本月</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 Months</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation type="unfinished">6 个月以上</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
<translation>好友请求</translation>
</message>
<message>
<source>Someone wants to make friends with you</source>
<translation>有用户想要添加您为好友</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>用户ID</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>好友请求消息:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
<translation>同意</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
<translation>拒绝</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>邀请加入群组</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>在新窗口打开</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>添加备注名…</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>自动接收此好友发送的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>查看详情</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>在线</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>离开</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>忙碌</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation>离线</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>选择默认接收目录</translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
<translation>删除好友</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation type="unfinished">从这个窗口中删除聊天</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation type="unfinished">创建聊天群组</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished">邀请组 &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation type="unfinished">移动到圈子...</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation type="unfinished">对新的圈子</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished">从圆 &apos;%1&apos; 中删除</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">移动圈&quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>新消息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation>输入密码</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation>解密</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translation>你输入的不可为空:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>选择默认接收目录</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>一般设定</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>翻译将在qTox重启后生效。</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>在状态栏启动</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>从状态栏关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>最小化到状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>开机自动启动 qTox当前配置</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>显示联系人状态变化</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>自动在多久以后离开 (0为禁用):</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>设置0为禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>使用亮色的托盘图标。</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox 将在启动时最小化到系统托盘。</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>关闭按钮将隐藏 qTox 到状态栏,
而不关闭之。</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation>最小化按钮将隐藏 qTox 到系统托盘,
而非系统任务栏。</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>开机自动启动</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>在启动时检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>设置文件保存位置。</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>你的状态将在给定的无活动分钟数后被修改为离开。</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>默认文件保存目录:</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>播放声音</translation>
</message>
<message>
<source>On new message:</source>
<translation>当收到新消息:</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>显示系统托盘图标</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>使用亮色图标</translation>
</message>
<message>
<source>Faux offline messaging</source>
<translation>伪造离线消息</translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation>你可以通过右键点击他们来设置。</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>自动同意接收文件</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation type="unfinished">忙时播放声音</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>发送消息</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>表情</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>发送文件</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation type="unfinished">发送屏幕截图</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>保存聊天记录</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>清屏</translation>
</message>
<message>
<source>Not sent</source>
<translation>未发送</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation>已清除</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation type="unfinished">结束视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation type="unfinished">接听音频通话</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation type="unfinished">结束音频童话</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation type="unfinished">开始视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation type="unfinished">接听视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation type="unfinished">结束视频通话</translation>
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation type="unfinished">引用选定的文本</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericNetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation>Tox视频</translation>
</message>
<message>
<source>Show Messages</source>
<translation type="unfinished">显示消息</translation>
</message>
<message>
<source>Hide Messages</source>
<translation type="unfinished">隐藏 CI 信息</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Group</name>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation type="unfinished">空。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>%1 人正在聊天</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation type="unfinished">1 个用户在聊天</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>静音麦克风</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>取消麦克风静音</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>静音通话</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>取消通话静音</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>结束音频童话</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>结束视频通话</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>群组</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>创建聊天群组</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>群组邀请</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>加入</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>拒绝</translation>
</message>
<message>
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation type="unfinished">请 %1 %2 %3 上。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>%1 users in chat</source>
<translation>%1 人正在聊天</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation type="unfinished">从这个窗口中删除聊天</translation>
</message>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>设置名称…</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>退出群组</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation type="unfinished">在新窗口打开</translation>
</message>
<message>
<source>1 user in chat</source>
<translation type="unfinished">1 个用户在聊天</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>这组字符告诉其他Tox客户端如何与你联系。
将它共享给你的朋友来互相通信。</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>你的 Tox ID (点击复制)</translation>
</message>
<message>
<source>Your password</source>
<translation>您的密码</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>升级</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation type="unfinished">删除密码</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>更改密码</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>导出</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>导出你的Tox配置文件到一个独立文件。
配置文件不包含你的历史记录。</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>公开信息</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>名称:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>状态:</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation type="unfinished">此 QR 代码包含您 Tox id。你可以和朋友分享你也。</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>保存图像</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>复制图像</translation>
</message>
<message>
<source>Toxme register</source>
<translation type="unfinished">Toxme 寄存器</translation>
</message>
<message>
<source>Username</source>
<translation>用户名</translation>
</message>
<message>
<source>Biography</source>
<translation>档案</translation>
</message>
<message>
<source>Server</source>
<translation>服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Hide my name from the public list</source>
<translation type="unfinished">隐藏我的名字从公共列表</translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation>注册</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation type="unfinished">重命名此配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation type="unfinished">删除帐户</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation type="unfinished">返回到登录屏幕</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load History Dialog</source>
<translation>加载历史记录</translation>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation>从此处加载历史记录:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>确认:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>密码长度:%p%</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>创建配置</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>自动加载</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>导入</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>加载</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>新建配置</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>加载配置</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>无法创建新的配置</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>用户名不能为空。</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>密码长度至少为6。</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter same password twice.</source>
<translation>你输入的密码不相同。
请确认再次输入的密码相同。</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>该配置已经存在。</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error: Couldn&apos;t create a new profile.
If you encountered this error, please report it.</source>
<translation>未知错误:无法创建新配置。
如果你遇到这个错误,请提交报告。</translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation>不能自动加载密码保护的配置。</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation>无法加载配置</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation>没有选中的配置。
你也许想要创建一个配置。</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>无法加载这个配置</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>该配置正在使用。</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
<translation>配置正在使用。关闭其他客户端。</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>密码错误。</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation type="unfinished">如果配置文件没有密码qTox 可以跳过登录屏幕</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>你的名字</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>你的状态</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>添加好友</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>创建聊天群组</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>查看已完成的文件传输</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>更改设置</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>图片(%1</translation>
</message>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>查看</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>日期</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>移动全部到最上层</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">退出全屏</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation type="unfinished">进入全屏</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>未读消息</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordEdit</name>
<message>
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation type="unfinished">大写锁定启用</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>隐私</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>认证声明</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation type="unfinished">你想要永久删除所有的聊天记录吗?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>你的好友将看到你“正在输入”的提示。</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>聊天记录的保存仍然在开发中。
保存格式未来可能更改,因此可能发生数据丢失。</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation type="unfinished">发送键入通知</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation type="unfinished">保存聊天历史记录</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation type="unfinished">NoSpam 是一部分的你 Tox id。
如果你与朋友请求垃圾邮件,你应该改变你的 NoSpam。
人们将无法将您添加与您老的身份证,但你将保持你当前的朋友。</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation type="unfinished">NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation type="unfinished">NoSpam 是您可以在改变了的 ID 的一部分会。
如果你收到垃圾邮件的好友请求,更改 NoSpam。</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation type="unfinished">生成随机 NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation type="unfinished">隐私</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>选择头像</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>错误</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation type="unfinished">提供的图像是太大。
请使用另一个图像。</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation type="unfinished">您没有写入此目录的权限。请选择其他目录或取消保存对话。</translation>
</message>
<message>
<source>Really delete profile?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished">是否确实要删除配置文件?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>你确定要删除这个用户配置文件吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>保存</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation type="unfinished">保存QRCode的格式* .png</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation type="unfinished">没有删除任何东西!</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation type="unfinished">您的配置文件没有密码 </translation>
</message>
<message>
<source>Really delete password?</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished">是否确实要删除密码?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation type="unfinished">你确定要删除此密码吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation type="unfinished">請輸入一組新的密碼</translation>
</message>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation>管理中心</translation>
</message>
<message>
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<translation type="unfinished">这组字符告诉其他Tox客户端如何与你联系
将它共享给你的朋友来进行Tox通信</translation>
</message>
<message>
<source>Register (processing)</source>
<translation type="unfinished">登记册 (处理)</translation>
</message>
<message>
<source>Update (processing)</source>
<translation type="unfinished">更新 (处理)</translation>
</message>
<message>
<source>Done!</source>
<translation>完成!</translation>
</message>
<message>
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
<translation type="unfinished">已成功更新的帐户 %1@%2</translation>
</message>
<message>
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
<translation type="unfinished">已成功添加到数据库的 %1@%2。保存您的密码</translation>
</message>
<message>
<source>Toxme error</source>
<translation type="unfinished">Toxme 错误</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation type="unfinished">升级</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation type="unfinished">当前配置资料</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation type="unfinished">无法打开 base 文件:%s</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation type="unfinished">无法读取此图像。</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>重命名“%1”</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename failure title</comment>
<translation>用户配置文件已存在</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<comment>rename confirm text</comment>
<translation type="unfinished">一个配置文件,名为&quot;%1&quot;已存在。</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<comment>rename failed title</comment>
<translation>重命名失败</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">不能重命名为&quot;%1&quot;的配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
<translation>导出用户配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Tox存档文件 (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation type="unfinished">目录不可写</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>复制文件失败</translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>您选择的文件不可被写入。</translation>
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<comment>deletion failed text part 1</comment>
<translation type="unfinished">无法删除以下文件︰</translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<comment>deletion failed text part 2</comment>
<translation type="unfinished">请手动删除它们。</translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation type="unfinished">文件不能被删除 </translation>
</message>
<message>
<source>Register</source>
<translation type="unfinished">注册</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation type="unfinished">更改密码</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation type="unfinished">设置配置文件密码</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translation type="unfinished">当前配置文件的位置: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>导入用户配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished">警告︰ 您已经选择不是 Tox 文件保存文件;忽略。</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>一个叫“%1”的用户配置文件已经存在你想要擦除它吗</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation type="unfinished">Tox文件 (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>忽略非Tox的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation type="unfinished">用户配置文件已存在</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn&apos;t exist</source>
<translation>文件不存在</translation>
</message>
<message>
<source>Profile doesn&apos;t exist</source>
<translation type="unfinished">配置文件不存在</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>已导入用户配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox 已成功导入</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>确认</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">没有</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Update</source>
<comment>The title of a message box</comment>
<translation>升级</translation>
</message>
<message>
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>有新的可用升级, 确定要现在下载吗?
这些更新将在qTox下次启动时被安装。</translation>
</message>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>Tox URI 解析</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>开始一个新的实例并加载指定的配置文件。</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>用户配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>默认</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>蓝色</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>橄榄绿</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>红色</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>紫色</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>来电…</translation>
</message>
<message>
<source>Resizing</source>
<translation>缩放</translation>
</message>
<message>
<source>Server doesn&apos;t support Toxme</source>
<translation type="unfinished">服务器不支持 Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation type="unfinished">你让太多的请求。等待一个小时,再试一次</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use</source>
<translation type="unfinished">此图名称已在使用</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation type="unfinished">此 Tox ID 已经注册下另一个名字</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use a space in your name</source>
<translation type="unfinished">请不要用你的名字空间</translation>
</message>
<message>
<source>Password incorrect</source>
<translation>密码错误</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t use this name</source>
<translation type="unfinished">您不能使用此名称</translation>
</message>
<message>
<source>Name not found</source>
<translation type="unfinished">未找到</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID not sent</source>
<translation type="unfinished">不发送 Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>That user does not exist</source>
<translation type="unfinished">用户不存在</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation type="unfinished">%1 在这里 !托克斯我也许?</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">错误</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation type="unfinished">qTox 不能打开你的聊天记录,他们将被禁用。</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>桌面</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1, %2</source>
<translation type="unfinished">版本 %1 &quot;%2&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with HTTPS connection</source>
<translation type="unfinished">HTTPS 连接问题</translation>
</message>
<message>
<source>Internal ToxMe error</source>
<translation type="unfinished">内部的 ToxMe 错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveFriendDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation type="unfinished">删除好友</translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation type="unfinished">此外删除聊天历史记录</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">移除</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation type="unfinished">你确定你想要从您的联系人名单中删除 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation type="unfinished">单击并拖动以选择一个区域。按以隐藏/显示 qTox 窗口或取消的 %2 的 %1。</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
<translation>空格</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
<translation>ESC</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation type="unfinished">按 %1 发送的选择、 %2 以隐藏/显示 qTox 窗口或 %3 取消屏幕截图。</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translation>回车</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>设置密码</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>确认:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>密码长度:%p%</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short</source>
<translation>密码长度太短</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>密码不匹配。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation type="unfinished">圈子 # %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>添加好友</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>你想加 %1 为好友吗?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>用户ID</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>好友请求消息:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>发送</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation type="unfinished">%1 不是一个有效的 Toxme 地址。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
<message>
<source>None</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>用户界面</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>聊天</translation>
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation type="unfinished">基本字体:</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>尺寸: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation type="unfinished">QTox 重新启动之前,新的文本样式设置首选项可能不会加载。</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation type="unfinished">文本样式的格式︰</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation type="unfinished">选中文本样式设置首选项。</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>纯文本</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation type="unfinished">显示设置字符格式</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation type="unfinished">不显示字符格式</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation type="unfinished">新消息</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>收到新消息并且没有打开的窗口时打开窗口。</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>打开窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translation>当收到消息时将 qTox 窗口设为活动窗口。</translation>
</message>
<message>
<source>Focus window</source>
<translation>设为活动窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation type="unfinished">联系人列表</translation>
</message>
<message>
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation>永远向我提示所有群聊新消息。</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats always notify</source>
<translation>提醒所有群聊消息</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type="unfinished">如果选中groupchats 将被置于朋友列表的顶部,否则,他们会放置在线的朋友。</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation type="unfinished">将 groupchats 放在朋友列表的顶部</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>你的联系人列表将以紧缩格式显示。</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>紧缩显示联系人列表</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation type="unfinished">多个 windows 模式</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation type="unfinished">在一个单独的窗口中打开每个聊天</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>表情</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>使用表情</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>表情包:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>表情大小:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>主题</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>风格:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>主题颜色:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>时间戳格式:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>日期格式:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<translation type="unfinished">在线</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>在线</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>离开</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>忙碌</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>由于你的代理服务器设置核心组件Toxcore启动失败qTox无法运行。请修改你的设置后重启qTox。</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<translation>添加好友</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>群组邀请</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<translation>文件传输</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>设置</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translation>无法添加为好友</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished">你问 qTox 来打开一个可执行文件。可执行文件可能会破坏您的计算机。是否确实要打开此文件?</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation type="unfinished">你的名字</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation type="unfinished">你的状态</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>离开</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>忙碌</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>离线</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>在线</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation>%1 %2 了</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation type="unfinished">离线</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation type="unfinished">群组</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>登出</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 已将标题设置为 %2</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>消息发送失败</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type="unfinished">toxcore 启动失败,应用程序将终止后您关闭此消息。</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished">EXEC (可执行文件)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation type="unfinished">配置文件</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;Empty&gt;</source>
<comment>Placeholder when someone&apos;s name in a group chat is empty</comment>
<translation type="unfinished">空。</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation type="unfinished">群聊 # %1</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation type="unfinished">创建聊天群组</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation type="unfinished">添加新圆......</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>按名称</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation type="unfinished">按活动日期</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>好友</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>搜索联系人</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>筛选…</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>联系人</translation>
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation type="unfinished">更改状态</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>修改资料</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation type="unfinished">添加联系人</translation>
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation type="unfinished">下一个对话</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation type="unfinished">以前的对话</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation>显示</translation>
</message>
</context>
</TS>