mirror of
https://github.com/qTox/qTox.git
synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
2429 lines
100 KiB
XML
Vendored
2429 lines
100 KiB
XML
Vendored
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="ja_JP">
|
||
<context>
|
||
<name>AVForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>%1p</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default resolution</source>
|
||
<translation type="unfinished">ウィンドウの解像度(初期値)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio/Video</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声/ビデオ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AVSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Audio Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">オーディオ設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Gain</source>
|
||
<translation type="unfinished">ゲイン調整</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Playback device</source>
|
||
<translation type="unfinished">出力デバイス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
|
||
<translation type="unfinished">スライダーを使って、スピーカーの音量を調節します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Capture device</source>
|
||
<translation type="unfinished">入力デバイス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Volume</source>
|
||
<translation type="unfinished">ボリューム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Video device</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオデバイス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set resolution of your camera.
|
||
The higher values, the better video quality your friends may get.
|
||
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
|
||
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
|
||
which may lead to problems with video calls.</source>
|
||
<translation type="unfinished">カメラの解像度を設定します。
|
||
大きい値だと、友人が見るビデオの品質がよくなります。
|
||
ただ、ビデオの品質をよくするには、高速なインターネット接続も必要です。
|
||
あなたのインターネットの品質がよくない場合、高品質のビデオ映像を送ることができずに
|
||
ビデオ通話に影響が出る可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resolution</source>
|
||
<translation type="unfinished">解像度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rescan devices</source>
|
||
<translation type="unfinished">デバイスを再検索する</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
|
||
<translation type="unfinished">既知の問題点の多くは、私達のGithub上にある%1で見つけることができます。もし、qToxに関係するバグもしくはセキュリテ脆弱性を見つけたら、どうか私達のガイドライン「%2」に従って、%3してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>bug-tracker</source>
|
||
<translation type="unfinished">バグ・トラッカー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
|
||
<translation type="unfinished">分かりやすいバグ報告の書き方</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>report it</source>
|
||
<translation type="unfinished">それを報告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Restart qTox to install version %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">バージョン %1 をインストールするため、qToxを再起動してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox is downloading update %1</source>
|
||
<comment>%1 is the version of the update</comment>
|
||
<translation type="unfinished">qToxはアップデート %1 をダウンロード中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation type="unfinished">このソフトについて</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation type="unfinished">バージョン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toxcore version: $TOXCOREVERSION</source>
|
||
<translation type="unfinished">toxcore バージョン: $TOXCOREVERSION</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Qt version: $QTVERSION</source>
|
||
<translation type="unfinished">Qt バージョン: $QTVERSION</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Commit hash: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION">$GIT_VERSION</a></source>
|
||
<translation type="unfinished">コミット ハッシュ: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION">$GIT_VERSION</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You are using qTox version $GIT_DESCRIBE.</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたはqTox バージョン $GIT_DESCRIBE を使っています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Downloading update: %p%</source>
|
||
<translation type="unfinished">アップデート %p% をダウンロード中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation type="unfinished">ライセンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Authors</source>
|
||
<translation type="unfinished">作者と協力者達</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Original author: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>See a full list of <a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">contributors</span></a> at Github</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>オリジナルの著作者: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>Githubにて<a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">貢献者の全一覧</span></a>もご覧ください。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Known Issues</source>
|
||
<translation type="unfinished">既知の問題点</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AboutUser</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation type="unfinished">ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>username</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザー名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>status message</source>
|
||
<translation type="unfinished">ステータスメッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Public key:</source>
|
||
<translation type="unfinished">公開鍵:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Used aliases:</source>
|
||
<translation type="unfinished">使用したエイリアス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
|
||
<translation type="unfinished">エイリアスの履歴:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default directory to save files:</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを保存する場所(デフォルト)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept for this contact is disabled</source>
|
||
<translation type="unfinished">「このユーザーからファイルの受信を自動承認する」は無効です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept files</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルの受信を自動承認する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
|
||
<translation type="unfinished">履歴を削除(元には戻せません!)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Notes</source>
|
||
<translation type="unfinished">注釈</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can save comment about this contact here.</source>
|
||
<translation type="unfinished">この連絡先についてコメントを保存できます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">「自動承認したファイル」を保管する場所を選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>History removed</source>
|
||
<translation type="unfinished">履歴を消しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chat history with %1 removed!</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1とのチャット履歴を削除しました</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddFriendForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox needs to use the Tox DNS, but can't do it through a proxy.
|
||
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
|
||
<translation type="unfinished">qToxはTox DNSを使う必要がありますが、プロキシを経由することができません。
|
||
プロキシ設定を無視して、インターネットに直接接続しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't add friend</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達を登録できない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This Tox ID does not exist</source>
|
||
<comment>DNS error</comment>
|
||
<translation type="unfinished">このTox IDは存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
|
||
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
|
||
<translation type="unfinished">自分を友達として登録することはできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID</source>
|
||
<comment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Tox ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
|
||
<comment>Tox ID format description</comment>
|
||
<translation type="unfinished">76文字の16進数か、name@example.com</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invalid Tox ID format</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tox IDの形式が異常です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Friends</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<comment>The message you send in friend requests</comment>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send friend request</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達登録をリクエストする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
|
||
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1だよ!Tox送ってほしいな。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a friend</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend requests</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達の承認要求</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<translation type="unfinished">承諾</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reject</source>
|
||
<translation type="unfinished">拒否</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation type="unfinished">上級者向け</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
|
||
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">デフォルトのconfフォルダではなく、実行ファイルのある場所に設定を保存する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Make Tox portable</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toxをポータブルとして扱う</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">IMPORTANT NOTE</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Unless you </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">really</span><span style=" color:#ff0000;"> know what you are doing, please do </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">not</span><span style=" color:#ff0000;"> change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</span></p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">超重要事項</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">あなたが</span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">本当に</span><span style=" color:#ff0000;">何をしているか理解していないのであれば、</span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">お願いだから何も変更しないで</span><span style=" color:#ff0000;">ください。ここでの変更は、qToxで問題を引き起こしたり、データ損失(チャット履歴など)を起こす可能性があります。</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reset to default settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">初期値にリセット</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChatForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Send a file</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを送信</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open</source>
|
||
<translation type="unfinished">開けない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox wasn't able to open %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">qToxは%1を開けません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bad idea</source>
|
||
<translation type="unfinished">悪いアイデア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work!</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたは特別なファイルを送信しようとしています。無理です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話を承認する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話を承認する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 calling</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 呼び出し中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute microphone</source>
|
||
<translation type="unfinished">マイクをミュートにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声をミュート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話をキャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話をキャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Calling %1</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 呼び出し中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute microphone</source>
|
||
<translation type="unfinished">マイクのミュートを解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声のミュートを解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to send file "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイル "%1" の送信失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to open temporary file</source>
|
||
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
|
||
<translation type="unfinished">一時ファイルのオープンに失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox wasn't able to save the screenshot</source>
|
||
<translation type="unfinished">qToxはスクリーンショットを保存できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Call with %1 ended. %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1との通話終了。 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Call duration: </source>
|
||
<translation type="unfinished">通話時間: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is typing</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1はタイピング中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load chat history...</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴を読み込む...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation type="unfinished">コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChatLog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>pending</source>
|
||
<translation type="unfinished">保留中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation type="unfinished">コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select all</source>
|
||
<translation type="unfinished">全て選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ChatTextEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Type your message here...</source>
|
||
<translation type="unfinished">ここにメッセージを入力</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CircleWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename circle</source>
|
||
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">サークルを改名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove circle</source>
|
||
<comment>Menu for removing a circle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">サークルをのける</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open all in new window</source>
|
||
<translation type="unfinished">全てを新規ウィンドウで開く</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Core</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Toxing on qTox</source>
|
||
<translation type="unfinished">qToxでtox中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You need to write a message with your request</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたの要求にメッセージを添えないといけません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your message is too long!</source>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージ長すぎです!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend is already added</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達は既に追加されてます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>/me offers friendship.</source>
|
||
<translation type="unfinished">/me 友達にならないか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>/me offers friendship, "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished">/me 友達にならないか、"%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Encrypted chat history</source>
|
||
<translation type="unfinished">暗号化されたチャット履歴</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
|
||
History will be disabled!</source>
|
||
<translation type="unfinished">暗号化されたチャット履歴が見つからないか、破損しています。
|
||
履歴は無効になります!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter the password for the chat history for the profile "%1".</source>
|
||
<comment>used in load() when no hist pw set</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルのチャット履歴に使うパスワードを入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The previous password is incorrect; please try again:</source>
|
||
<comment>used on retries in load()</comment>
|
||
<translation type="unfinished">前のパスワードが間違っています。再度お試しください:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>
|
||
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
|
||
<comment>part of history password dialog</comment>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴を無効にすると、暗号化されたチャット履歴はそのままです(使い物になりません)。もし、後でパスワードを思い出したら、プライバシータブから正しいパスワードで暗号化を有効にすることで、履歴が使えるようになるでしょう。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>
|
||
<comment>used only when pw set before load() doesn't work</comment>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴のパスワードが違います。他のを試しましょう。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disable chat history</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileTransferWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation type="unfinished">フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>10Mb</source>
|
||
<translation type="unfinished">10Mb</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>0kb/s</source>
|
||
<translation type="unfinished">0kb/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>ETA:10:10</source>
|
||
<translation type="unfinished">完了までの時間:10:10</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filename</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイル名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Waiting to send...</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation type="unfinished">送信待機中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept to receive this file</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを受け取るため承認する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Location not writable</source>
|
||
<comment>Title of permissions popup</comment>
|
||
<translation type="unfinished">保存先に書き込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
|
||
<comment>text of permissions popup</comment>
|
||
<translation type="unfinished">書き込みのパーミッションがありません!ほかの場所を選択するか、キャンセルしてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation type="unfinished">一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resuming...</source>
|
||
<comment>file transfer widget</comment>
|
||
<translation type="unfinished">再開中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open file</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open file directory</source>
|
||
<translation type="unfinished">フォルダを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Pause transfer</source>
|
||
<translation type="unfinished">転送の一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel transfer</source>
|
||
<translation type="unfinished">転送のキャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Resume transfer</source>
|
||
<translation type="unfinished">転送の再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept transfer</source>
|
||
<translation type="unfinished">転送を承認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save a file</source>
|
||
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilesForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Transferred Files</source>
|
||
<comment>"Headline" of the window</comment>
|
||
<translation type="unfinished">転送したファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation type="unfinished">ダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Uploads</source>
|
||
<translation type="unfinished">アップロード</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FriendListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
|
||
<translation type="unfinished">今日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Yesterday</source>
|
||
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
|
||
<translation type="unfinished">昨日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Last 7 days</source>
|
||
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
|
||
<translation type="unfinished">7日</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This month</source>
|
||
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
|
||
<translation type="unfinished">今月</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Older than 6 Months</source>
|
||
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
|
||
<translation type="unfinished">6ヶ月経過</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Category for sorting friends by activity</comment>
|
||
<translation type="unfinished">不明</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FriendRequestDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request</source>
|
||
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
|
||
<translation type="unfinished">友達リクエスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Someone wants to make friends with you</source>
|
||
<translation type="unfinished">誰かがあなたの友達になりたいようです</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User ID:</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザーID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request message:</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達リクエスト メッセージ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept</source>
|
||
<comment>Accept a friend request</comment>
|
||
<translation type="unfinished">承認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reject</source>
|
||
<comment>Reject a friend request</comment>
|
||
<translation type="unfinished">拒否</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FriendWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Open chat in new window</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいウィンドウでチャットを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove chat from this window</source>
|
||
<translation type="unfinished">このウィンドウからチャットを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invite to group</source>
|
||
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
|
||
<translation type="unfinished">グループに招待</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To new group</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいグループへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invite to group '%1'</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループ '%1'に招待</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move to circle...</source>
|
||
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
|
||
<translation type="unfinished">サークルに移動...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>To new circle</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいサークルへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove from circle '%1'</source>
|
||
<translation type="unfinished">サークル '%1' からのける</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Move to circle "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"> をサークル"%1"に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set alias...</source>
|
||
<translation type="unfinished">エイリアス設定...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto accept files from this friend</source>
|
||
<comment>context menu entry</comment>
|
||
<translation type="unfinished">この友達からのファイル受信を自動承認する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove friend</source>
|
||
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
|
||
<translation type="unfinished">友達を削除する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show details</source>
|
||
<translation type="unfinished">詳細を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">自動承認したファイルの保存場所を指定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New message</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいメッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation type="unfinished">オンライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<translation type="unfinished">退席中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Busy</source>
|
||
<translation type="unfinished">忙しい</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation type="unfinished">オフライン</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GUI</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter your password</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードを入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decrypt</source>
|
||
<translation type="unfinished">復号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You must enter a non-empty password:</source>
|
||
<translation type="unfinished">空ではないパスワードを入力:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation type="unfinished">なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose an auto accept directory</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">自動承認したファイルの保存場所を指定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Call active</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">通話中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't disconnect while a call is active!</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">通話中に切断できません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation type="unfinished">一般</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeneralSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">一般設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
|
||
<translation type="unfinished">翻訳は、qToxを再起動しないと読み込まれないかもしれません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation type="unfinished">言語:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
|
||
<translation type="unfinished">OS起動時にqToxを起動する(このプロファイルで)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Autostart</source>
|
||
<translation type="unfinished">自動起動する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Check for updates on startup</source>
|
||
<translation type="unfinished">起動時にアップデートを確認する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable light tray icon.</source>
|
||
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">トレイのアイコンを軽めにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Light icon</source>
|
||
<translation type="unfinished">アイコンをライトに変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show system tray icon</source>
|
||
<translation type="unfinished">通知領域にアイコンを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
|
||
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">qToxはトレイに最小化されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start in tray</source>
|
||
<translation type="unfinished">起動時、最小化しておく</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
|
||
instead of system taskbar.</source>
|
||
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">最小化ボタンをクリックすると、トレイではなく、通知領域に格納します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimize to tray</source>
|
||
<translation type="unfinished">通知領域に最小化する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
|
||
instead of closing itself.</source>
|
||
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">閉じるボタンをクリックすると、トレイではなく、通知領域に格納します。終了しません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close to tray</source>
|
||
<translation type="unfinished">閉じた際、通知領域に格納する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
|
||
<translation type="unfinished">この時間退席すると、退席中とステータスが変更されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
|
||
<translation type="unfinished">退席中になるまでの時間(0で無効)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set to 0 to disable</source>
|
||
<translation type="unfinished">0 を設定すると無効になります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set where files will be saved.</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを保存する場所を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default directory to save files:</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを保存する場所(初期値):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
|
||
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">友達ごとに、右クリックすることで設定できます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Autoaccept files</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルの受信を自動承認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chat</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>On new message:</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいメッセージ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play a sound when you recieve message.</source>
|
||
<comment>toolTip for Notify sound setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージを受信したら音を鳴らす。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play sound</source>
|
||
<translation type="unfinished">音を再生</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
|
||
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">まだウィンドウが開いてなくて、チャットを受信した場合、qToxのウィンドウを開く。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open window</source>
|
||
<translation type="unfinished">ウィンドウを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
|
||
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">チャットを受信したら、qToxのウィンドウを目立たせる。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Focus window</source>
|
||
<translation type="unfinished">ウィンドウを目立たせる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show contacts' status changes</source>
|
||
<translation type="unfinished">連絡先を表示' 状態の変化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
|
||
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
|
||
<translation type="unfinished">グループチャットで新しい発言があれば、いつも通知する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group chats always notify</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループチャットをいつも通知する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
|
||
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
|
||
<translation type="unfinished">チェックすると、グループチャットは友達リストの上に移動します。外すと、下に移動します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達リストの上に、グループチャットを設置する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Messages you are trying to send to your friends when they are not online
|
||
will be sent to them when they appear online to you.</source>
|
||
<comment>toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">オフラインの友人に書いたメッセージは、オンラインになったときに送信されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Faux offline messaging</source>
|
||
<translation type="unfinished">オフラインメッセージを利用する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
|
||
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">連絡先リストをコンパクトに表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Compact contact list</source>
|
||
<translation type="unfinished">連絡先リストをコンパクトにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Multiple windows mode</source>
|
||
<translation type="unfinished">多重ウィンドウを有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Open each chat in an individual window</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャットをそれぞれ、別ウィンドウで行う</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Theme</source>
|
||
<translation type="unfinished">テーマ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Use emoticons</source>
|
||
<translation type="unfinished">顔文字を使う</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Smiley Pack:</source>
|
||
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">えがおパック:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Emoticon size:</source>
|
||
<translation type="unfinished">えがおサイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source> px</source>
|
||
<translation type="unfinished"> px</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Style:</source>
|
||
<translation type="unfinished">スタイル:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Theme color:</source>
|
||
<translation type="unfinished">テーマの色:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Timestamp format:</source>
|
||
<translation type="unfinished">タイムスタンプの形式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Date format:</source>
|
||
<translation type="unfinished">日付の形式:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Connection Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">接続設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
|
||
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">IPv6を有効化 (おすすめ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
|
||
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">無効にすると、Torを使うことができます。ただ、無効にするとToxネットワークに負荷がかかるので、必要なときのみ使ってください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enable UDP (recommended)</source>
|
||
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">UDPを有効化 (おすすめ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Proxy type:</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロキシ タイプ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Address:</source>
|
||
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">IPアドレス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
|
||
<translation type="unfinished">ポート:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation type="unfinished">なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation type="unfinished">SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation type="unfinished">HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Reconnect</source>
|
||
<comment>reconnect button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">再接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Plaintext</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show formatting characters</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Don't show formatting characters</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Play sound while Busy</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Base font:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>px</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Size: </source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Text Style format:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Select text styling preference.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericChatForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Save chat log</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャットログを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Not sent</source>
|
||
<translation type="unfinished">送信してない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cleared</source>
|
||
<translation type="unfinished">クリア済</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話を承認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話を終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話の開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Accept video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話の承認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End video call</source>
|
||
<translation type="unfinished">ビデオ通話の終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send message</source>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージを送信</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Smileys</source>
|
||
<translation type="unfinished">えがお</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send file(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルを送信</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send a screenshot</source>
|
||
<translation type="unfinished">スクリーンショットを送信</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Clear displayed messages</source>
|
||
<translation type="unfinished">表示されたメッセージを消す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quote selected text</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GenericNetCamView</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox video</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toxビデオ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show Messages</source>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide Messages</source>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Group</name>
|
||
<message>
|
||
<source><Empty></source>
|
||
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment>
|
||
<translation type="unfinished">< 空 ></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupChatForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>1 user in chat</source>
|
||
<comment>Number of users in chat</comment>
|
||
<translation type="unfinished">1 名チャット中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 users in chat</source>
|
||
<comment>Number of users in chat</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 名チャット中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Start audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話の開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute microphone</source>
|
||
<translation type="unfinished">マイクをミュートにする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute microphone</source>
|
||
<translation type="unfinished">マイクのミュート解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Mute call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声をミュート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unmute call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声のミュート解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>End audio call</source>
|
||
<translation type="unfinished">音声通話の終了</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupInviteForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new group</source>
|
||
<translation type="unfinished">新規グループの作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group invites</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループ招待</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Join</source>
|
||
<translation type="unfinished">参加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Decline</source>
|
||
<translation type="unfinished">拒否</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Invited by <b>%1</b> on %2 at %3.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GroupWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Open chat in new window</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいウィンドウでチャットを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove chat from this window</source>
|
||
<translation type="unfinished">このウィンドウからチャットを消す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set title...</source>
|
||
<translation type="unfinished">タイトル設定...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Quit group</source>
|
||
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
|
||
<translation type="unfinished">グループを終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>1 user in chat</source>
|
||
<translation type="unfinished">1 名チャット中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 users in chat</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 名チャット中</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IdentitySettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Public Information</source>
|
||
<translation type="unfinished">公開情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation type="unfinished">名前:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Status:</source>
|
||
<translation type="unfinished">ステータス:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tox ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
|
||
Share it with your friends to communicate.</source>
|
||
<comment>Tox ID tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">このIDには、他のToxクライアントに、どのように連絡するかが記載されています。
|
||
このIDを友達に教えて、会話してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたのTox ID (クリックしてコピーできます)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
|
||
<translation type="unfinished">このQRコードは、あなたのTox IDを含んでいます。これを友達と共有しても構いません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save image</source>
|
||
<translation type="unfinished">画像を保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Copy image</source>
|
||
<translation type="unfinished">画像をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toxme register</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toxmeに登録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザー名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Biography</source>
|
||
<translation type="unfinished">自己紹介</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server</source>
|
||
<translation type="unfinished">サーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Hide my name from the public list</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザー名を公開リストから隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation type="unfinished">登録する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your password</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたのパスワード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation type="unfinished">アップデート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><p><a href="file:///Dir_Path"><span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;">Current profile location: Dir_Path</span></a></p></source>
|
||
<translation type="unfinished"><p><a href="file:///Dir_Path"><span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;">現在のプロファイル保存先: Dir_Path</span></a></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename profile.</source>
|
||
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルの名称変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<comment>rename profile button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">名称変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete profile.</source>
|
||
<comment>delete profile button tooltip</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルの削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>delete profile button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
|
||
Profile does not contain your history.</source>
|
||
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">あなたのToxプロファイルをエクスポートできます。これには、あなたの履歴は含まれません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<comment>export profile button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">エクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Go back to the login screen</source>
|
||
<comment>tooltip for logout button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ログイン画面に戻る</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logout</source>
|
||
<comment>import profile button</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ログアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove password</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード除去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change password</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード変更</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LoadHistoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Load History Dialog</source>
|
||
<translation type="unfinished">履歴を読み込む ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load history from:</source>
|
||
<translation type="unfinished">履歴を次から読み込む:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LoginScreen</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザー名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm:</source>
|
||
<translation type="unfinished">確認:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password strength: %p%</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード強度: %p%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create Profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルにパスワードがなければ、qToxはログイン画面をスキップできます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load automatically</source>
|
||
<translation type="unfinished">自動で読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation type="unfinished">インポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load</source>
|
||
<translation type="unfinished">読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>New Profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">新規プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Load Profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルを読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't create a new profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">新規プロファイルを作成できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The username must not be empty.</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザー名は空ではダメです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードは6桁以上でお願いします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The passwords you've entered are different.
|
||
Please make sure to enter same password twice.</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードが異なっています。
|
||
同じパスワードを二回正しく入力しましたか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile with this name already exists.</source>
|
||
<translation type="unfinished">このプロファイルと同じ名前のが既に存在します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unknown error: Couldn't create a new profile.
|
||
If you encountered this error, please report it.</source>
|
||
<translation type="unfinished">不明なエラー:新規プロファイル作成失敗。
|
||
このエラーが表示されたら、報告してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password protected profiles can't be automatically loaded.</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード保護されたプロファイルは、自動読み込みに対応しません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't load profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル読み込み失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>There is no selected profile.
|
||
|
||
You may want to create one.</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルが選択されていません。
|
||
|
||
新しく作成しましょう。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't load this profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">このプロファイルは読み込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This profile is already in use.</source>
|
||
<translation type="unfinished">このプロファイルは使用中です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already in use. Close other clients.</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルは使用中です。他のクライアントを終了してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Wrong password.</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードが間違ってます。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Your name</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたのお名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your status</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたの状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add friends</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create a group chat</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループチャットを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View completed file transfers</source>
|
||
<translation type="unfinished">完了したファイル転送を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change your settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたの設定を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation type="unfinished">閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Nexus</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Images (%1)</source>
|
||
<comment>filetype filter</comment>
|
||
<translation type="unfinished">イメージ (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>View</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation type="unfinished">表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Window</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ウィンドウ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Minimize</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation type="unfinished">最小化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Bring All to Front</source>
|
||
<comment>OS X Menu bar</comment>
|
||
<translation type="unfinished">全て前面に表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit Fullscreen</source>
|
||
<translation type="unfinished">フルスクリーンの終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Enter Fullscreen</source>
|
||
<translation type="unfinished">フルスクリーンの開始</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NotificationEdgeWidget</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>Unread message(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform>未読メッセージ</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PasswordEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrivacyForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirmation</source>
|
||
<translation type="unfinished">確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
|
||
<translation type="unfinished">本当に全てのチャット履歴を消してもよろしいですか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation type="unfinished">プライバシー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PrivacySettings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
|
||
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">あなたが入力しているのを、友達がわかるようになります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send typing notifications</source>
|
||
<translation type="unfinished">タイピング通知を送信する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Chat history keeping is still in development.
|
||
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
|
||
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴の保持は、まだ開発中です。保存形式が変わる可能性もあり、データが失われるかもしれません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep chat history</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴を保持する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
|
||
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
|
||
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
|
||
<comment>toolTip for nospam</comment>
|
||
<translation type="unfinished">NoSpamは、あなたのTox IDの一部です。
|
||
もし、あなたが不特定多数から、友達リクエストを受け取るというスパム攻撃を受けたら、NoSpamを変更すべきです。
|
||
あなたが教えた古いTox IDを使って、攻撃者はあなたを友達として追加できなくなります。今現在の友達には影響しませんので安心してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NoSpam</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
|
||
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
|
||
<translation type="unfinished">NoSpamは、あなたのTox IDの一部です。
|
||
もし、あなたが不特定多数から、友達リクエストを受け取るというスパム攻撃を受けたら、NoSpamを変更すべきです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Generate random NoSpam</source>
|
||
<translation type="unfinished">ランダムなNoSpamを生成</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileForm</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Current profile: </source>
|
||
<translation type="unfinished">現在のプロファイル:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="unfinished">のける</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Choose a profile picture</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルの写真を選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished">エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to open this file.</source>
|
||
<translation type="unfinished">このファイルを開けません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unable to read this image.</source>
|
||
<translation type="unfinished">このイメージを開けません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The supplied image is too large.
|
||
Please use another image.</source>
|
||
<translation type="unfinished">イメージが大きすぎです。
|
||
ほかのイメージを使うか、小さくして試してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Rename "%1"</source>
|
||
<comment>renaming a profile</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルの改名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already exists</source>
|
||
<comment>rename failure title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルが既に存在します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile named "%1" already exists.</source>
|
||
<comment>rename confirm text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル "%1" が既に存在します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to rename</source>
|
||
<comment>rename failed title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">名称変更に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't rename the profile to "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルを"%1"に変更できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Export profile</source>
|
||
<comment>save dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルのエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox save file (*.tox)</source>
|
||
<comment>save dialog filter</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Tox保存ファイル (*.tox)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Location not writable</source>
|
||
<comment>Title of permissions popup</comment>
|
||
<translation type="unfinished">対象フォルダに書き込めません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
|
||
<comment>text of permissions popup</comment>
|
||
<translation type="unfinished">書き込む権限がありません。他の場所を選ぶか、保存ダイアログをキャンセルしてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Failed to copy file</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルのコピーに失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The file you chose could not be written to.</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたが選んだファイルに書き込めません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Really delete profile?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">本当にプロファイルを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">本当にこのプロファイルを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<comment>save qr image</comment>
|
||
<translation type="unfinished">保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Save QrCode (*.png)</source>
|
||
<comment>save dialog filter</comment>
|
||
<translation type="unfinished">QRCodeを保存 (*.png)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Nothing to remove</source>
|
||
<translation type="unfinished">のけるものがありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your profile does not have a password!</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたのプロファイルにはパスワードがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Really delete password?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">本当にパスワードを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Are you sure you want to delete your password?</source>
|
||
<comment>deletion confirmation text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">本当にパスワードを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please enter a new password.</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しいパスワードを入力してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User Profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザープロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
|
||
Share it with your friends to communicate.</source>
|
||
<translation type="unfinished">このIDには、他のToxクライアントに、どのように連絡するかが記載されています。
|
||
このIDを友達に教えて、会話してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register (processing)</source>
|
||
<translation type="unfinished">登録 (処理中)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update (processing)</source>
|
||
<translation type="unfinished">アップデート (処理中)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Done!</source>
|
||
<translation type="unfinished">完了!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Account %1@%2 updated successfully</source>
|
||
<translation type="unfinished">アカウント %1@%2 アップデート完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Successfully added %1@%2 to the database. Save your password</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1@%2 をデータベースに正しく追加しました。 パスワードを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Toxme error</source>
|
||
<translation type="unfinished">Toxme エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation type="unfinished">登録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation type="unfinished">アップデート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The following files could not be deleted:</source>
|
||
<comment>deletion failed text part 1</comment>
|
||
<translation type="unfinished">次のファイルは削除できませんでした:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please manually remove them.</source>
|
||
<comment>deletion failed text part 2</comment>
|
||
<translation type="unfinished">手動で削除してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Files could not be deleted!</source>
|
||
<comment>deletion failed title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">ファイルが削除できませんでした!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change password</source>
|
||
<comment>button text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Set profile password</source>
|
||
<comment>button text</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ProfileImporter</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Import profile</source>
|
||
<comment>import dialog title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルのインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox save file (*.tox)</source>
|
||
<comment>import dialog filter</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Tox 保存ファイル (*.tox)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignoring non-Tox file</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Toxのファイルではないものを無視します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">警告: あなたはToxのセーブファイルではないものを選びました。無視します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already exists</source>
|
||
<comment>import confirm title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルが既に存在</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source>
|
||
<comment>import confirm text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル名 "%1" が既に存在します。消去しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Resizing</source>
|
||
<translation type="unfinished">リサイズ中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox URI to parse</source>
|
||
<translation type="unfinished">解析するためのToxURI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
|
||
<translation type="unfinished">新しく起動して選択したプロファイルを読み込む。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>An update is available, do you want to download it now?
|
||
It will be installed when qTox restarts.</source>
|
||
<translation type="unfinished">アップデートがあります。ダウンロードしますか?
|
||
次回、qToxが再起動されたときにインストールされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Version %1, %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">バージョン %1, %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<comment>The title of a message box</comment>
|
||
<translation type="unfinished">アップデート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Server doesn't support Toxme</source>
|
||
<translation type="unfinished">サーバーがToxmeに対応していません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You're making too many requests. Wait an hour and try again</source>
|
||
<translation type="unfinished">リクエストを送信しすぎています。1時間待ち、再度試してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This name is already in use</source>
|
||
<translation type="unfinished">この名前はすでに使用中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
|
||
<translation type="unfinished">このTox IDは既に別の名前で登録済みです</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Please don't use a space in your name</source>
|
||
<translation type="unfinished">名前にスペースを入れないでください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password incorrect</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードが違います</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You can't use this name</source>
|
||
<translation type="unfinished">この名前は使えません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Name not found</source>
|
||
<translation type="unfinished">名前が見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Tox ID not sent</source>
|
||
<translation type="unfinished">Tox IDが送信されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>That user does not exist</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザーは存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
|
||
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 だよ!Toxで会話しましょう。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation type="unfinished">エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled.</source>
|
||
<translation type="unfinished">qTox はチャットログを開けません。なので、ログは無効になります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Ignoring non-Tox file</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">Toxファイルではないものを無視します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">警告: あなたはToxのセーブファイルではないものを選びました。無視します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile already exists</source>
|
||
<comment>import confirm title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルが既に存在します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source>
|
||
<comment>import confirm text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル "%1" が既に存在します。消去しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile imported</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイルのインポート済</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1.tox was successfully imported</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1.tox を正しくインポートしました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>None</source>
|
||
<comment>No camera device set</comment>
|
||
<translation type="unfinished">なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
|
||
<translation type="unfinished">デスクトップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation type="unfinished">デフォルト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Blue</source>
|
||
<translation type="unfinished">青</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Olive</source>
|
||
<translation type="unfinished">オリーブ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Red</source>
|
||
<translation type="unfinished">赤</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Violet</source>
|
||
<translation type="unfinished">バイオレット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Incoming call...</source>
|
||
<translation type="unfinished">お電話です...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Problem with HTTPS connection</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Internal ToxMe error</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RemoveFriendDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove friend</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><html><head/><body><p>Are you sure you want to remove <span style=" font-weight:600;">&lt;name&gt;</span> from your contacts list?</p></body></html></source>
|
||
<translation type="unfinished"><html><head/><body><p>本当に<span style=" font-weight:600;">&lt;name&gt;</span>を連絡リストから消しますか?</p></body></html>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Also remove chat history</source>
|
||
<translation type="unfinished">チャット履歴もついでに消去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation type="unfinished">削除</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScreenshotGrabber</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Click and drag to select a region. Press <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel.</source>
|
||
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
|
||
<translation type="unfinished">クリックとドラッグで範囲を選択します。<b>Space</b> でqToxウィンドウを表示・非表示、<b>Escape</b>でキャンセルします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selection, <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel.</source>
|
||
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
|
||
<translation type="unfinished"><b>Enter</b>キーを押し、範囲のスクリーンショットを送信します。<b>Space</b>でqToxウィンドウを表示・非表示、<b>Escape</b>でキャンセルします。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SetPasswordDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Set your password</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Confirm:</source>
|
||
<translation type="unfinished">確認:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Password strength: %p%</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワード強度: %p%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The password is too short</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードが短すぎます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>The password doesn't match.</source>
|
||
<translation type="unfinished">パスワードが一致しません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Settings</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Circle #%1</source>
|
||
<translation type="unfinished">サークル #%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ToxDNS</name>
|
||
<message>
|
||
<source>The connection timed out</source>
|
||
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
|
||
<translation type="unfinished">接続タイムアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>This address does not exist</source>
|
||
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
|
||
<translation type="unfinished">このアドレスは存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Error while looking up DNS</source>
|
||
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
|
||
<translation type="unfinished">DNS検索中にエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>No text record found</source>
|
||
<comment>Error with the DNS</comment>
|
||
<translation type="unfinished">テキストレコードがありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Unexpected number of values in text record</source>
|
||
<comment>Error with the DNS</comment>
|
||
<translation type="unfinished">テキストレコードの値が予期しないものでした</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ToxURIDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Add a friend</source>
|
||
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
|
||
<translation type="unfinished">友達を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 を友達に追加しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>User ID:</source>
|
||
<translation type="unfinished">ユーザー名:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friend request message:</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達リクエストメッセージ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Send</source>
|
||
<comment>Send a friend request</comment>
|
||
<translation type="unfinished">送信</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<comment>Don't send a friend request</comment>
|
||
<translation type="unfinished">キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Widget</name>
|
||
<message>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation type="unfinished">ステータス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
|
||
<translation type="unfinished">toxcoreの開始に失敗しました。このウィンドウを閉じるとプログラムは強制終了します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">toxcoreはあなたのプロキシ設定では開始できません。qToxの実行不能;設定を変更して再起動してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Executable file</source>
|
||
<comment>popup title</comment>
|
||
<translation type="unfinished">実行ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
|
||
<comment>popup text</comment>
|
||
<translation type="unfinished">あなたはqToxに実行ファイルを起動させようとしています。実行ファイルはあなたのPCに危害を加えるかもしれません。本当に開いていいのですか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your name</source>
|
||
<translation type="unfinished">あなたの名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Your status</source>
|
||
<translation type="unfinished">ステータス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Couldn't request friendship</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達リクエストできません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>away</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation type="unfinished">退席中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>busy</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation type="unfinished">忙しい</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>offline</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation type="unfinished">オフライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>online</source>
|
||
<comment>contact status</comment>
|
||
<translation type="unfinished">オンライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 is now %2</source>
|
||
<comment>e.g. "Dubslow is now online"</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1 は %2 です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add friend</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Group invites</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループ招待</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File transfers</source>
|
||
<translation type="unfinished">ファイル転送</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation type="unfinished">設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Profile</source>
|
||
<translation type="unfinished">プロファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source><Empty></source>
|
||
<comment>Placeholder when someone's name in a group chat is empty</comment>
|
||
<translation type="unfinished">< 空 ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>%1 has set the title to %2</source>
|
||
<translation type="unfinished">%1 がタイトルを %2 に設定しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groupchat #%1</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループチャット #%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Message failed to send</source>
|
||
<translation type="unfinished">メッセージ送信失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Create new group...</source>
|
||
<translation type="unfinished">新規グループの作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add new circle...</source>
|
||
<translation type="unfinished">サークルの追加...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%n New Friend Request(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform>%n 友達リクエスト</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<source>%n New Group Invite(s)</source>
|
||
<translation type="unfinished">
|
||
<numerusform>%n 新グループチャット招待</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By Name</source>
|
||
<translation type="unfinished">名前で</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>By Activity</source>
|
||
<translation type="unfinished">状態で</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation type="unfinished">すべて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation type="unfinished">オンライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation type="unfinished">オフライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Friends</source>
|
||
<translation type="unfinished">友達</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Groups</source>
|
||
<translation type="unfinished">グループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Search Contacts</source>
|
||
<translation type="unfinished">連絡先の検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<comment>Button to set your status to 'Online'</comment>
|
||
<translation type="unfinished">オンライン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<comment>Button to set your status to 'Away'</comment>
|
||
<translation>退席中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Busy</source>
|
||
<comment>Button to set your status to 'Busy'</comment>
|
||
<translation>忙しい</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Logout</source>
|
||
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
|
||
<translation>ログアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Filter...</source>
|
||
<translation>フィルタ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Contacts</source>
|
||
<translation>連絡先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Change Status</source>
|
||
<translation>ステータス変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Edit Profile</source>
|
||
<translation>プロファイル編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>ログアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Add Contact...</source>
|
||
<translation>連絡先の追加...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Next Conversation</source>
|
||
<translation>次の会話</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Previous Conversation</source>
|
||
<translation>前の会話</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|