qTox/translations/gl.ts

3077 lines
106 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="gl" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Audio/Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Resolución por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Desactivado</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>Escolla rexión</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>Pantalla %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Axustes de Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>Ganancia</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Dispositivo de reprodución de son</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Dispositivo de gravación</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Axustes de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Dispositivo de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Axuste a resolución da súa cámara.
Valores maiores fan que os contactos reciban mellor calidade de vídeo.
Porén, unha mellor calidade de vídeo require mellores conexións a internet.
De cando en vez a súa conexión poder non ser boa abondo para xestionar vídeo alta calidade,
o que pode provocar problemas cas vídeo chamadas.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Resolución</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>Volver a buscar dispositivos</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>Proba de Son</translation>
</message>
<message>
<source>Audio quality</source>
<translation>Calidade de Audio</translation>
</message>
<message>
<source>High (64 kbps)</source>
<translation>Alta (64 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (32 kbps)</source>
<translation>Media (32 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Low (16 kbps)</source>
<translation>Baixa (16 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Very low (8 kbps)</source>
<translation>Moi baixa (8 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation>Limiar</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the volume of your speakers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Autor orixinal: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Vostede está a usar a versión %1 de qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Revisión de código: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Versión de toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Versión de Qt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation>A lista dos problemas coñecidos está no noso %1 en Github. Se vostede atopa un problema ou unha vulnerabilidade de seguridade en qTox, por favor, repórtea seguindo as normas da sección %2 do noso wiki.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to report a bug.</source>
<translation>Pinche aquí para reportar un problema.</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation>Vexa a lista completa de %1 en Github</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type="unfinished">xestor de problemas</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type="unfinished">Escribindo informes de error útiles</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation type="unfinished">autores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutFriendForm</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>mensaxe de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Alcumes empregados:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>HISTÓRICO DE ALCUMES</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Acepta ficheiros enviados polo contacto se está activado</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Cartafol por defecto para gardar ficheiros:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Audio</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Audio e Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation>Acepta automaticamente invitacións a grupos de charla se está activado.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Borrar histórico (esta operación non se pode desfacer!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Notas</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation>Caixa de texto para notas sobre o contacto</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Histórico borrado</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Esta é a chave pública do seu contacto; úsea para verificar a súa identidade por outro medio. Non se pode enviala a outra xente para engadir este contacto.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Public key (not ToxID):</source>
<translation>Chave pública (non o ToxID):</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to remove %1 chat history?</source>
<translation>Seguro que quere borrar o histórico de conversa con %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove chat history with %1!</source>
<translation>Fallou o borrado do histórico de conversa con %1!</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept for this contact is disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept call:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can save comments about this contact here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment>popup title</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Versión</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Licenza</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Autores</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Problemas Coñecidos</translation>
</message>
<message>
<source>Open update download link</source>
<translation>Abrir o enlace de descarga da actualización</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Actualización dispoñible</translation>
</message>
<message>
<source>qTox is up to date ✓</source>
<translation>qTox está actualizado ✓</translation>
</message>
<message>
<source>Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Engadir Interlocutores</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Formato Tox ID non válido</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Enviar solicitude de amizade</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Engadir contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Peticións de contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Rexeitar</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Non se puido engadir o contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
<translation>Introduza o Tox ID do seu contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message</source>
<translation>Mensaxe de petición de contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation>Introduza unha mensaxe para enviar ca solicitude de contacto ou deixe baleiro para mandar a mensaxe por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation>Non se pode engadir a un mesmo como contacto!</translation>
</message>
<message>
<source>Open contact list</source>
<translation>Abrir lista de contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open file</source>
<translation>Non se puido abrir o ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
<translation>Non se puido abrir o ficheiro de contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation>Ficheiro non válido</translation>
</message>
<message>
<source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
<translation>Non puidemos atopar contactos para importar neste ficheiro!</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
<translation>Tox ID (identificador Tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
<translation>Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend requests</source>
<translation>Enviar solicitude de contacto</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation>Son %1! Apetéceche falar por Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
<translation>Importa unha lista de contactos, un Tox ID por liña</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<translation>
<numerusform>Preparado para importar %1 contacto, pinche enviar para confirmar</numerusform>
<numerusform>Preparado para importar %1 contactos, pinche enviar para confirmar</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Import contacts</source>
<translation>Importar contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 Tox ID is invalid</source>
<comment>Tox address error</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>76 hexadecimal characters</source>
<extracomment>Tox ID format description</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avanzado</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>perfectamente</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation>non</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>NOTA IMPORTANTE</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>Reiniciar axustes</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation>Todos os axustes serán reiniciados aos por defecto. Seguro?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation>Rexistros (*.log)</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Garda os axustes o cartafol actual do programa no canto do cartafol de configuración habitual</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Facer Tox portable</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Reiniciar aos valores por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>Portable</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Activar IPv6 (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Activar UDP (recomendado)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Tipo de proxy:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Enderezo:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Porto:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Depurar</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation>Exportar Rexistro de Depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation>Copiar Rexistro de Depuración</translation>
</message>
<message>
<source>Enable LAN discovery</source>
<translation>Descubrir pola LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Connection settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppManager</name>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>Tox URI para analizar</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Inicia unha nova instancia e carga o perfil especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation>Inicia unha nova instancia e abre a pantalla de inicio de sesión.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets IPv6 &lt;on&gt;/&lt;off&gt;. Default is ON.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>on/off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets UDP &lt;on&gt;/&lt;off&gt;. Default is ON.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets LAN discovery &lt;on&gt;/&lt;off&gt;. UDP off overrides. Default is ON.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load profile automatically.</source>
<translation>Erro ao cargar o perfil automaticamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Enviar un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox non puido abrir %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>Non se puido abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Mala idea</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>A apertura do ficheiro temporal fallou</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
<translation>qTox non puido gardar a captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Duración da chamada: </translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation>Estás tentando de enviar un ficheiro secuencial; iso vai fallar!</translation>
</message>
<message>
<source>Filename contained illegal characters</source>
<translation>O ficheiro tiña caracteres ilegais</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal characters have been changed to _
so you can save the file on Windows.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatFormHeader</name>
<message>
<source>Can&apos;t start audio call</source>
<translation>Non se pode comezar a chamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Comezar a chamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Rematar chamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Cancelar chamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Aceptar chamada de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start video call</source>
<translation>Non se pode comezar a chamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Comezar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Rematar a chamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Cancelar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Aceptar chamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
<translation>O son só se pode desactivar durante a chamada</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Acitvar son da chamada</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Desactivar son da chamada</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
<translation>O micrófono só se pode silenciar durante unha chamada</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Activar micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Silenciar micrófono</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Escreba a súa mensaxe aquí...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>pending</source>
<translation type="unfinished">pendente</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation type="unfinished">%1 está a escribir</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Copiar</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Seleccionar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Renomear círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Borrar círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Abrir todo nunha nova xanela</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me ofrece amizade, &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat %1</source>
<translation>Grupo %1</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">Tox ID non válida</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">Ten que escribir unha mensaxe coa súa solicitude</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">As súa mensaxe é longa de máis!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">O contacto xa está engadido</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionStatus</name>
<message>
<source>All extensions supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No extensions supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not all extensions supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Multipart Messages: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>10Mb</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>0kb/s</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Tempo estimado:10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Nome de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Quérese enviar...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Acepte para recibir este ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Non se pode escribir no destino</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Non ten permiso para escribir nesa situación. Elixa outra, ou cancele o diálogo de gradado.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Retomando...</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Cancelar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Pausar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Abrir Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Abrir cartafol de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Continuar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Aceptar transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Gardar un ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Remote paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Descargas</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Subidas</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Hoxe</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Onte</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<translation>Derradeiros 7 días</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Este mes</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Nunca</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 months</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Invitar ao grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Mover ao círculo...</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>A novo círculo</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Eliminar do círculo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Abrir conversa nunha nova xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Eliminar conversa de esta xanela</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>A novo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation>Convidar a grupo &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Elixir alcume...</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Aceptar ficheiros deste contacto automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>Amosar detalles</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elixa un cartafol para os aceptados automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Nova mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En liña</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Fóra de liña</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from the friend list</comment>
<translation type="unfinished">Eliminar contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Negotiating</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Xeral</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Elixa un cartafol para aceptados automáticamente</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Axustes xerais</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>A tradución pode non cargar ata que qTox sexa reiniciado.</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Linguaxe:</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Amosar icona na bandexa</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Activar icona de bandexa lixeira.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Icona lixeira</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox comezará minimizado na bandexa.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Comezar na bandexa</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Pechar á bandexa</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimizar á bandexa</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Autoarrinque</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Axuste onde se han de gardar os ficheiros.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Autoaceptar ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>Poña 0 para desactivar</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>O seu estado mudou a Fóra de liña despois do tempo prefixado de inactividade.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Auto fóra de liña despois de (0 para ningún):</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Amosar os cambios de estado dos contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>Arrincar qTox ao inicio do sistema operativo (perfil actual).</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Cartafol por defecto para gardar ficheiros:</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Comprobar actualizacións</translation>
</message>
<message>
<source>Spell checking</source>
<translation>Comprobación de ortografía</translation>
</message>
<message>
<source>Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
<translation>Máxima largura de ficheiro aceptado automáticamente (0 para desactivar):</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> MB</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Enviar mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Sonrisas</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Enviar ficheiro(s)</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Enviar unha captura de pantalla</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Gardar o histórico da conversa</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Borrar mensaxes visibles</translation>
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation>Citar texto seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link address</source>
<translation>Copiar enlace</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Search in text</source>
<translation>Atopar no texto</translation>
</message>
<message>
<source>Go to current date</source>
<translation>Ir a fecha actual</translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Cargar histórico de conversa...</translation>
</message>
<message>
<source>Export to file</source>
<translation>Exportar a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message numerus="yes">
<source>%n user(s) in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>
<numerusform>%1 usuario na conversa</numerusform>
<numerusform>%1 usuarios na conversa</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>silenciar</translation>
</message>
<message>
<source>unmute</source>
<translation>non silenciar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>Crear un novo grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Invitacións a grupos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteWidget</name>
<message>
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation>Invitado por %1 no %2 en %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Entrar</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>Declinar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Axustar título...</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Abrir conversa en nova xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Eliminar conversa de esta xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Saír do grupo</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n user(s) in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>
<numerusform>%n usuario na conversa</numerusform>
<numerusform>%n usuarios na conversa</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Nova Mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En liña</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Información Pública</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>A súa Tox ID (pinche para copiar)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Renomear perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Volver á pantalla de rexistro</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Pechar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Eliminar contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>Mudar contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Este código QR contén a súa Tox ID. Pode compartila cas súas amizades.</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Gardar imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Copiar imaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Borrar perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Permítelle exportar o seu perfil Tox a un ficheiro.
O perfil non contén o seu histórico.</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Exportar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation>Eliminar o seu contrasinal e cifrado do seu perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Name input</source>
<translation>Introducir nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name visible to contacts</source>
<translation>Nome visible aos contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Introduza mensaxe de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Status message visible to contacts</source>
<translation>Mensaxe de estado visible para os contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID</source>
<translation>A súa Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR image as file</source>
<translation>Gardar imaxe QR a ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Copy QR image to clipboard</source>
<translation>Copiar imaxe QR ao portapapeis</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<translation>Renomear perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<translation>Borrar perfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Exportar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password from profile</source>
<translation>Eliminar contrasinal do perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Change profile password</source>
<translation>Mudar o contrasinal do perfil</translation>
</message>
<message>
<source>My name:</source>
<translation>O meu nome:</translation>
</message>
<message>
<source>My status:</source>
<translation>O meu estado:</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<translation>O meu perfil</translation>
</message>
<message>
<source>This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load history dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Nome de usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasinal:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Confirmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Calidade do contrasinal: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>Crear Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Se o perfil non ten un contrasinal, qTox sáltase a pantalla de rexistro</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>Cargar automáticamente</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Cargar</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>Cargar Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Novo Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>Non se puido crear un novo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>O nome de usuario non pode estar baleiro.</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>O contrasinal te que ter 6 caracteres como mínimo.</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>Xa existe un perfil con este nome.</translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation>Non se poden cargar automaticamente os perfís protexidos por contrasinal.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation>Non se puido cargar o perfil</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation>Non hai ningún perfil seleccionado.
Quizais queira crear un.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>Non se puido cargar este perfil</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Este perfil xa se está a usar.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Contrasinal incorrecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Importar</translation>
</message>
<message>
<source>Username input field</source>
<translation>Caixa de entrada do nome de usuario</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
<translation>Caixa de entrada do contrasinal, pode deixalo baleiro (sen contrasinal) ou escribir polo menos 6 caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>Password confirmation field</source>
<translation>Caixa de confirmación de contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile button</source>
<translation>Botón de creación de novo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Profile list</source>
<translation>Lista de perfís</translation>
</message>
<message>
<source>List of profiles</source>
<translation>Lista de perfís</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Entrada de contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically checkbox</source>
<translation>Caixa de carga automática</translation>
</message>
<message>
<source>Import profile</source>
<translation>Importar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Load selected profile button</source>
<translation>Botón de carga de perfil seleccionado</translation>
</message>
<message>
<source>New profile creation page</source>
<translation>Páxina de creación de novo perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Loading existing profile page</source>
<translation>Cargando páxina de perfil existente</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>O seu nome</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>O seu estado</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Engadir amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Crear un grupo de charla</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Ver as transferencias de ficheiros rematadas</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Cambiar as súa configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Pechar</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile</source>
<translation>Abrir perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile page when clicked</source>
<translation>Abre a páxina de perfil ao facer clic</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Caixa de mensaxe de estado</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
<translation>Estableza a súa mensaxe de estado para mostrar a outros</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Set availability status</source>
<translation>Establecer o estado de dispoñibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search</source>
<translation>Procurar contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search input for known friends</source>
<translation>Caixa de procura de amigos coñecidos</translation>
</message>
<message>
<source>Sorting and visibility</source>
<translation>Ordenación e visibilidade</translation>
</message>
<message>
<source>Set friends sorting and visibility</source>
<translation>Establece a clasificación e visibilidade de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Open Add friends page</source>
<translation>Abrir a páxina de engadir amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat</source>
<translation>Chat de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>Open groupchat management page</source>
<translation>Abrir a páxina de xestión de charlas de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers history</source>
<translation>Historial de transferencias de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Open File transfers history</source>
<translation>Abrir o historial de transferencias de ficheiros</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings</source>
<translation>Abrir Configuración</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBoxManager</name>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished">Arquivo executable</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished">Pediu a qTox que abra un ficheiro executable. Os ficheiros executables poden danar o ordenador. Ten a certeza de querer abrir este ficheiro?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation type="unfinished">Vídeo de Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation type="unfinished">Pantalla Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle video preview</source>
<translation type="unfinished">Activar/desactivar previsualización de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Mute audio</source>
<translation type="unfinished">Silenciar audio</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation type="unfinished">Silenciar micrófono</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation type="unfinished">Rematar a chamada de vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Exit full screen</source>
<translation type="unfinished">Saír de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Hide messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Vista</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Minimizar</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Traer todo á fronte</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Saír de pantalla completa</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation>Acceder a pantalla completa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>Mensaxe sen ler</numerusform>
<numerusform>Mensaxes sen ler</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationGenerator</name>
<message>
<source>New message</source>
<translation type="unfinished">Nova mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>New group message</source>
<translation type="unfinished">Novo grupo de mensaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file transfer</source>
<translation type="unfinished">Transferencia de ficheiro entrante</translation>
</message>
<message>
<source>%1 - file transfer</source>
<extracomment>e.g. Bob - file transfer</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Group invite received</source>
<translation type="unfinished">Recibida invitación de grupo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 invites you to join a group.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Friend request received</source>
<translation type="unfinished">Recibiuse unha solicitude de contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request received from %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordEdit</name>
<message>
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation>BLOQUEO DE MAIÚSCULAS HABILITADO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Privacidade</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Confirmación</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation>Quere eliminar definitivamente todo o historial de charla?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Os seus amigos poderán ver cando está a escribir.</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Enviar notificacións de escritura</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Manter o historial de charla</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>NoSpam é parte do seu Tox ID.
Se está a ser desbordado con solicitudes de amizade, debería mudar o seu NoSpam.
A xente non poderá engadilo polo seu antigo ID, pero poderá manter o seus amigos actuais.</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>NoSpam é unha parte do seu ID que se pode cambiar a vontade.
Se está a recibir spam por solicitudes de amizade, cambie o NoSpam.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation type="unfinished">Xera NoSpam aleatorio</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>O historial de charlas aínda está en desenvolvemento.
O formato do ficheiro de gardado podería cambiar, o que pode causar a perda de datos.</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation type="unfinished">Privacidade</translation>
</message>
<message>
<source>BlackList</source>
<translation>Lista negra</translation>
</message>
<message>
<source>Filter group messages by group members&apos; public keys. Put public keys here, one per line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Profile</name>
<message>
<source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
<translation>Non se puido derivar a chave desde o contrasinal, o perfil non vai empregar o novo contrasinal.</translation>
</message>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Toxeando en qTox</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Escolla unha imaxe de perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Renomear &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>Non se pode abrir este ficheiro.</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation>Perfil actual: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>Non se puido ler esta imaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>A imaxe fornecida é demasiado grande.
Utilice outra imaxe.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Non se puido renomear o perfil a &quot;% 1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Non se pode escribir no destino</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Nada que eliminar</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>O seu perfil non ten un contrasinal!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Por favor, introduza un novo contrasinal.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Ten a certeza de que quere eliminar este perfil?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Gardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Gardar QrCode (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation>Non se puideron eliminar os ficheiros!</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Mudar contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Establecer o contrasinal do perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translation>Ubicación do perfil actual: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password</source>
<translation>Non se puido cambiar o contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Empty path is unavaliable</source>
<translation>A ruta baleira non está dispoñible</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<translation>Erro ao renomear</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<translation>O perfil xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<translation>Xa existe un perfil chamado &quot;% 1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty name</source>
<translation>Nome baleiro</translation>
</message>
<message>
<source>Empty name is unavaliable</source>
<translation>O nome baleiro non é válido</translation>
</message>
<message>
<source>Empty path</source>
<translation>Ruta de ficheiros baleira</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Exportar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment>save dialog filter</extracomment>
<translation>Ficheiro de gardado Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
<translation>Non se puideron eliminar os seguintes ficheiros:</translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
<translation>Por favor, elimíneos manualmente.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Imaxes (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be saved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty path is unavaliable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished">Eliminar contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>Importar perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation>Ficheiro de gardado Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Ignora ficheiro &quot;non Tox&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Aviso: escolleu un ficheiro que non é un ficheiro de garda Tox; ignorando.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>O perfil xa existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Xa existe un perfil chamado &quot;% 1&quot;. Quere borralo?</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn&apos;t exist</source>
<translation>O ficheiro non existe</translation>
</message>
<message>
<source>Profile doesn&apos;t exist</source>
<translation>O perfil non existe</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Perfil importado</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>% 1.tox foi importado con éxito</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Vale</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Si</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Non</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>LTR</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Non se puido engadir o contacto</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Non se pode engadir a un mesmo como contacto!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Tox address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Por defecto</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Verde oliva</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Vermello</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Violeta</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Chamada entrante...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>Son %1! Apetéceche falar por Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Escritorio</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation>qTox non puido abrir os seus rexistros de charla, estarán desactivados.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Escuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark blue</source>
<translation>Azul escuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark olive</source>
<translation>Verde oliva escuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark red</source>
<translation>Vermello escuro</translation>
</message>
<message>
<source>Dark violet</source>
<translation>Violeta escura</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>en liña</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>ausente</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>fóra de liña</translation>
</message>
<message>
<source>blocked</source>
<comment>contact status</comment>
<translation>bloqueado</translation>
</message>
<message>
<source>Reformatting text...</source>
<comment>Waiting for text to be reformatted</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment>e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 message(s) from %2</source>
<extracomment>e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>negotitating</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Fallou o envío do ficheiro &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined the group</source>
<translation type="unfinished">%1 entrou no grupo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the group</source>
<translation type="unfinished">%1 saíu do grupo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation type="unfinished">%1 agora se coñece como %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation type="unfinished">%1 axustou o título a %2</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation type="unfinished">Borrado</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type="unfinished">A chamada con %1 rematou inesperadamente. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation type="unfinished">A chamada con %1 rematou. %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation type="unfinished">%1 agora é %2</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation type="unfinished">Chamando a %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation type="unfinished">%1 está a chamar</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation type="unfinished">Non se puido enviar a mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmitting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Broken</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">Pausado</translation>
</message>
<message>
<source>Remote paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Contact</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have joined the group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have left the group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load chat history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Database version (%1) is newer than we currently support (%2). Please upgrade qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveChatDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation type="unfinished">Eliminar contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation type="unfinished">Se está definido, elimina todo o historial de charla co contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation type="unfinished">Elimina tamén o historial de charla</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation type="unfinished">Ten a certeza de que quere eliminar %1 da súa lista de contactos?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Faga clic e arrastre para seleccionar unha rexión. Prema %1 para ocultar/amosar a xanela de qTox ou %2 para cancelar.</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
<translation>Espazo</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Prema %1 para enviar unha captura de pantalla da selección, %2 para ocultar/amosar a xanela de qTox ou %3 para cancelar.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translation>Intro</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchForm</name>
<message>
<source>The text could not be found.</source>
<translation>Non se atopou o texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Inicio</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchSettingsForm</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Formulario</translation>
</message>
<message>
<source>Start search:</source>
<translation>Comezar a buscar:</translation>
</message>
<message>
<source>from the end</source>
<translation>a partir do final</translation>
</message>
<message>
<source>from the beginning</source>
<translation>dende o principio</translation>
</message>
<message>
<source>after date</source>
<translation>despois da data</translation>
</message>
<message>
<source>before date</source>
<translation>antes da data</translation>
</message>
<message>
<source>00.00.0000</source>
<translation>00.00.0000</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Maiúsculas e minúsculas</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Só palabras enteiras</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Empregar expresións regulares</translation>
</message>
<message>
<source>Select Date Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select a date</source>
<translation type="unfinished">Seleccione unha data</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Establecer o seu contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Confirmar:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Contrasinal:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Calidade do contrasinal: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>O contrasinal non coincide.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Confirme o contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password input</source>
<translation>Confirme a entrada do contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Entrada de contrasinal</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation>Campo de entrada de contrasinal, como mínimo de 6 caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Círculo #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load personal settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to upgrade settings from version %1 to version %2. Cannot start qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load global settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Engadir contacto</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>Quere engadir %1 como amigo?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ID de Usuario:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Mensaxe de solicitude de contacto:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Ningún</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Interface de usuario</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Charla</translation>
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation>Tipo de letra principal:</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Tamaño: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>É posible que o novo estilo de texto non se cargue ata que QTox se reinicie.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation>Formato de estilo de texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation>Seleccione a súa preferencia de estilo de texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>Texto normal</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation>Amosa caracteres de formato</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation>Non mostrar formato de caracteres</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Nova mensaxe</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Abre a xanela de qTox cando reciba unha nova mensaxe e aínda non está aberta ningunha xanela.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Abrir xanela</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation>Lista de contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Coloque os grupos de charla na parte superior da lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>A súa lista de contactos mostrarase en modo compacto.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Lista de contactos compacta</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Modo de xanelas múltiples</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Abre cada charla nunha xanela individual</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>Emoticonas</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Usar emoticonas</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Tamaño da emoticona:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Cor do tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Formato de marca de tempo:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Formato de data:</translation>
</message>
<message>
<source>Use identicons instead of empty avatars</source>
<translation>Empregue «identicons» en lugar de avatares baleiros</translation>
</message>
<message>
<source>Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment>tooltip for Notify setting</comment>
<translation>Amosar unha notificación cando reciba unha nova mensaxe e a xanela non está seleccionada.</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Notificar</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats only notify when mentioned</source>
<translation>Os charlas de grupo só se notifican cando se menciona</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Reproducir son</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation>Reproduce o son mentres está ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>Notify via desktop notifications</source>
<translation>Notificar mediante notificacións de escritorio</translation>
</message>
<message>
<source>Hide message sender and contents</source>
<translation>Agochar o emisor e contidos de mensaxes</translation>
</message>
<message>
<source>Use colored nicknames in group chats</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment>toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment>toolTip for show identicons</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Smiley pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>En liña</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>Pechar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtrar ...</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Estado</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>O seu nome</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Crear un grupo novo ...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Engade un novo círculo ...</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Por nome</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>Por actividade</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Todo</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>En liña</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Fóra de liña</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Grupos</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Buscar contactos</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation>Grupo de charla #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation>Amosar</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Engadir amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Invitacións a grupos</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Transferencias de ficheiro</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Configuración</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>O meu perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t send friend request</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n new friend request(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n new group invite(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit Tox</comment>
<translation type="unfinished">Saír</translation>
</message>
<message>
<source>Change status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<translation type="unfinished">Pechar sesión</translation>
</message>
<message>
<source>Add contact...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Next conversation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Previous conversation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>