qTox/translations/be.ts

3083 lines
116 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="be" sourcelanguage="en_US">
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
<source>Audio/Video</source>
<translation>Аўдыя/Відэа</translation>
</message>
<message>
<source>Default resolution</source>
<translation>Агаданая распазнавальнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<source>Select region</source>
<translation>Выбраць рэгіён</translation>
</message>
<message>
<source>Screen %1</source>
<translation>Экран %1</translation>
</message>
<message>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Аўдыяналады</translation>
</message>
<message>
<source>Gain</source>
<translation>Узмацненне</translation>
</message>
<message>
<source>Playback device</source>
<translation>Прылада прайгравання</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Прылада захопу</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Гучнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Відэаналады</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Відэапрылада</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Усталяваць распазнавальнасць вашай камеры.
Чым больш высокія значэнні зададзены, тым лепшую якасць відэа вашы сябры могуць атрымаць.
Але звярніце ўвагу, што для лепшай якасці відэа патрабуецца лепшае падключэнне да Інтэрнэту.
Часам вашага падключэння будзе недастаткова, каб справіцца з больш высокай якасцю відэа,
што можа прывесці да праблем з відэавыклікам.</translation>
</message>
<message>
<source>Resolution</source>
<translation>Распазнавальнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Rescan devices</source>
<translation>Перасканаваць прылады</translation>
</message>
<message>
<source>Test Sound</source>
<translation>Тэставы гук</translation>
</message>
<message>
<source>Audio quality</source>
<translation>Якасць аўдыя</translation>
</message>
<message>
<source>High (64 kbps)</source>
<translation>Высокая (64 кбіт/с)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (32 kbps)</source>
<translation>Сярэдняя (32 кбіт/с)</translation>
</message>
<message>
<source>Low (16 kbps)</source>
<translation>Нізкая (16 кбіт/с)</translation>
</message>
<message>
<source>Very low (8 kbps)</source>
<translation>Вельмі нізкая (8 кбіт/с)</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation>Парог</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the volume of your speakers.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Аб праграме</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Першы аўтар: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Вы выкарыстоўваеце qTox версіі %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Хэш фіксавання: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Версія toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Версія Qt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation>Спіс усіх вядомых пытанняў можна знайсці ў нашым %1 на Гітхабе. Калі вы знайшлі хібу або ўразлівасць бяспекі ў qTox, калі ласка, паведаміце аб гэтым, згодна з указаннямі ў артыкуле %2 нашай вікі.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to report a bug.</source>
<translation>Націсніце сюды, каб паведаміць аб хібе.</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation>Глядзіце поўны спіс %1 на Гітхабе</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type="unfinished">трэкер хібаў</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type="unfinished">Напісанне карысных справаздач аб хібах</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<comment>Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation type="unfinished">удзельнікаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutFriendForm</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Дыялог</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>імя карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>паведамленне аб стане</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Ужытыя псеўданімы:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>ГІСТОРЫЯ ПСЕЎДАНІМАЎ</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Аўтаматычна прымаць файлы ад кантактаў, калі зададзеная</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Агаданы каталог для захавання файлаў:</translation>
</message>
<message>
<source>Manual</source>
<translation>Уручную</translation>
</message>
<message>
<source>Audio</source>
<translation>Аўдыя</translation>
</message>
<message>
<source>Audio + Video</source>
<translation>Аўдыя + відэа</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
<translation>Аўтаматычна прымаць запрашэнні ў групавы чат ад гэтага кантакта.</translation>
</message>
<message>
<source>Remove history (operation can not be undone!)</source>
<translation>Выдаліць гісторыю (аперацыя не можа быць адмененая!)</translation>
</message>
<message>
<source>Notes</source>
<translation>Нататкі</translation>
</message>
<message>
<source>Input field for notes about the contact</source>
<translation>Поле ўвода нататак аб кантакце</translation>
</message>
<message>
<source>History removed</source>
<translation>Гісторыя выдаленая</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Гэта адкрыты ключ вашага сябра, выкарыстоўвайце яго, каб пацвердзіць яго асобу з дапамогай іншага канала. Вы не можаце адправіць гэта іншым людзям, каб яны маглі дадаць гэты кантакт.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Public key (not ToxID):</source>
<translation>Публічны ключ (не ToxID):</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure to remove %1 chat history?</source>
<translation>Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гісторыю чату %1?</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove chat history with %1!</source>
<translation>Не атрымалася выдаліць гісторыю чату %1!</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept for this contact is disabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept call:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Auto-accept group invites</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can save comments about this contact here.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment>popup title</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutSettings</name>
<message>
<source>Version</source>
<translation>Версія</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<source>Authors</source>
<translation>Аўтары</translation>
</message>
<message>
<source>Known Issues</source>
<translation>Вядомая пытанні</translation>
</message>
<message>
<source>Open update download link</source>
<translation>Адкрыць спасылку для спампавання абнаўлення</translation>
</message>
<message>
<source>Update available</source>
<translation>Абнаўненне даступнае</translation>
</message>
<message>
<source>qTox is up to date ✓</source>
<translation>qTox абноўлены ✓</translation>
</message>
<message>
<source>Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
<source>Add Friends</source>
<translation>Дадаць сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID format</source>
<translation>Некарэктны фармат Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Адправіць запыт сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Запыты сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Прыняць</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Адхіліць</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Не атрымалася дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
<translation>Надрукуйце Tox ID вашага сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message</source>
<translation>Паведамленне запыту сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation>Надрукуйце паведамленне для адпраўкі з запытам сяброўства або пакіньце пустым для абпраўкі агаданага паведамлення</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation>Вы не можаце дадаць сябе як сябра!</translation>
</message>
<message>
<source>Open contact list</source>
<translation>Адкрыць спіс кантактаў</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open file</source>
<translation>Не атрымалася адкрыць файл</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open the contact file</source>
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
<translation>Не атрымалася адкрыць файл кантактаў</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation>Няправільны файл</translation>
</message>
<message>
<source>We couldn&apos;t find any contacts to import in this file!</source>
<translation>Мы не знайшлі ніякіх кантактаў для імпарта з гэтага файла!</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<extracomment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</extracomment>
<translation>Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
<translation>Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend requests</source>
<translation>Адправіць запыт сяброўства</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation>%1 тут! Можа адкажаце мне?</translation>
</message>
<message>
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
<translation>Імпартаваць спіс кантактаў, па аднаму Tox ID у радку</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<translation>
<numerusform>Гатоўнасць імпартаваць %n кантакт. Націсніце адправіць для пацверджання</numerusform>
<numerusform>Гатоўнасць імпартаваць %n кантакта. Націсніце адправіць для пацверджання</numerusform>
<numerusform>Гатоўнасць імпартаваць %n кантактаў. Націсніце адправіць для пацверджання</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Import contacts</source>
<translation>Імпартаваць кантакты</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 Tox ID is invalid</source>
<comment>Tox address error</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>76 hexadecimal characters</source>
<extracomment>Tox ID format description</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<source>really</source>
<translation>на самай справе</translation>
</message>
<message>
<source>not</source>
<translation>не</translation>
</message>
<message>
<source>IMPORTANT NOTE</source>
<translation>ВАЖНАЯ ЗАЎВАГА</translation>
</message>
<message>
<source>Reset settings</source>
<translation>Скінуць налады</translation>
</message>
<message>
<source>All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
<translation>Усе налады будуць скінуты да агаданых. Вы ўпэўнены?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<source>Logs (*.log)</source>
<translation>журнал (*.log)</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Save file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Захаваць налады ў працоўны каталог замест звычайнага канфігурацыйнага каталога</translation>
</message>
<message>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Зрабіць Tox партатыўным</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Скінуць да агаданых налад</translation>
</message>
<message>
<source>Portable</source>
<translation>Партатыўнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
<translation>Уключыць IPv6 (рэкамендуецца)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Уключыць UDP (рэкамендуецца)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation>Тып проксі:</translation>
</message>
<message>
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Адрас:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation>Адсутнічае</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Debug</source>
<translation>Адладка</translation>
</message>
<message>
<source>Export Debug Log</source>
<translation>Экспартаваць журнал адладкі</translation>
</message>
<message>
<source>Copy Debug Log</source>
<translation>Капіяваць журнал адладкі</translation>
</message>
<message>
<source>Enable LAN discovery</source>
<translation>Уключыць выяўленне LAN</translation>
</message>
<message>
<source>Connection settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AppManager</name>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>Tox URI для разбору</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Запускае новы экзэмпляр і загружае указаны профіль.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation>Запускае новы экзэмпляр і адкрывае экран уваходу.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets IPv6 &lt;on&gt;/&lt;off&gt;. Default is ON.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>on/off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets UDP &lt;on&gt;/&lt;off&gt;. Default is ON.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets LAN discovery &lt;on&gt;/&lt;off&gt;. UDP off overrides. Default is ON.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>(SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation type="unfinished">Памылка</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load profile automatically.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Send a file</source>
<translation>Адправіць файл</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox не змог адкрыць %1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open</source>
<translation>Немагчыма адкрыць</translation>
</message>
<message>
<source>Bad idea</source>
<translation>Дрэнная ідэя</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Не атрымалася адкрыць часовы файл</translation>
</message>
<message>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment>laut Duden ist Screenshot schon deutsch</translatorcomment>
<translation>qTox не ўдалося захаваць скрыншот</translation>
</message>
<message>
<source>Call duration: </source>
<translation>Працягласць выкліку: </translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<source>You&apos;re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
<translation>Вы спрабуеце адправіць адмысловы (паслядоўны) файл, але гэта не спрацуе!</translation>
</message>
<message>
<source>Filename contained illegal characters</source>
<translation>Назва файла змяшчае недапушчальныя сімвалы</translation>
</message>
<message>
<source>Illegal characters have been changed to _
so you can save the file on Windows.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatFormHeader</name>
<message>
<source>Can&apos;t start audio call</source>
<translation>Немагчыма пачаць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Start audio call</source>
<translation>Пачаць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>End audio call</source>
<translation>Скончыць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Адмяніць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Прыняць аўдыявыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Can&apos;t start video call</source>
<translation>Немагчыма пачаць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Start video call</source>
<translation>Пачаць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation>Скончыць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Адмяніць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Accept video call</source>
<translation>Прыняць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Sound can be disabled only during a call</source>
<translation>Гук можа быць адключаны толькі падчас размовы</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute call</source>
<translation>Уключыць гук</translation>
</message>
<message>
<source>Mute call</source>
<translation>Адключыць гук</translation>
</message>
<message>
<source>Microphone can be muted only during a call</source>
<translation>Мікрафон можа быць адключаны толькі падчас размовы</translation>
</message>
<message>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Уключыць мікрафон</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Адключыць мікрафон</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
<source>Type your message here...</source>
<translation>Надрукуйце сваё паведамленне тут...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatWidget</name>
<message>
<source>pending</source>
<translation type="unfinished">чаканне</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is typing</source>
<translation type="unfinished">%1 друкуе</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation type="unfinished">Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<source>Select all</source>
<translation type="unfinished">Абраць усё</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CircleWidget</name>
<message>
<source>Rename circle</source>
<comment>Menu for renaming a circle</comment>
<translation>Перайменаваць круг</translation>
</message>
<message>
<source>Remove circle</source>
<comment>Menu for removing a circle</comment>
<translation>Выдаліць круг</translation>
</message>
<message>
<source>Open all in new window</source>
<translation>Адкрыць усё ў новым акне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Core</name>
<message>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me прапаноўвае сяброўства, «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Tox ID</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">Некарэктны Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>You need to write a message with your request</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">Вам трэба напісаць паведамленне да вашага запыта</translation>
</message>
<message>
<source>Your message is too long!</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">Ваша паведамленне занадта вялікае!</translation>
</message>
<message>
<source>Friend is already added</source>
<comment>Error while sending friend request</comment>
<translation type="unfinished">Сябра ўжо даданы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExtensionStatus</name>
<message>
<source>All extensions supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No extensions supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Not all extensions supported</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Multipart Messages: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<source>Form</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<source>10Mb</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>10 МБ</translation>
</message>
<message>
<source>0kb/s</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>0 КБ/сек</translation>
</message>
<message>
<source>ETA:10:10</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Разліковы час заканчэння: 10:10</translation>
</message>
<message>
<source>Filename</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Імя файла</translation>
</message>
<message>
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Чаканне адпраўкі...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Прыняць гэты файл</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Размяшчэнне не даступна для запісу</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>У вас няма дазволу на запіс у гэта размяшчэнне. Выберыце іншае, або адмяніце дыялог захавання.</translation>
</message>
<message>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Узнаўленне перадачы…</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Адмяніць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Прыпыніць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Прыпынена</translation>
</message>
<message>
<source>Open file</source>
<translation>Адкрыць файл</translation>
</message>
<message>
<source>Open file directory</source>
<translation>Адкрыць каталог з файлам</translation>
</message>
<message>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Аднавіць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Прыняць перадачу</translation>
</message>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
<translation>Захаваць файл</translation>
</message>
<message>
<source>Remote paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>Запампоўкі</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation>Адпампоўкі</translation>
</message>
<message>
<source>Transferred files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendListWidget</name>
<message>
<source>Today</source>
<translation>Сёння</translation>
</message>
<message>
<source>Yesterday</source>
<translation>Учора</translation>
</message>
<message>
<source>Last 7 days</source>
<translation>Апошнія 7 дзён</translation>
</message>
<message>
<source>This month</source>
<translation>Апошні месяц</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<source>Older than 6 months</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Запрашэнне ў групу</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle...</source>
<comment>Menu to move a friend into a different circle</comment>
<translation>Перамясціць у круг…</translation>
</message>
<message>
<source>To new circle</source>
<translation>У новы круг</translation>
</message>
<message>
<source>Remove from circle &apos;%1&apos;</source>
<translation>Выдаліць з круга «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Адкрыць чат ў новым акне</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Выдаліць чат з гэтага вакна</translation>
</message>
<message>
<source>To new group</source>
<translation>У новую групу</translation>
</message>
<message>
<source>Invite to group &apos;%1&apos;</source>
<translation>Запрасіць у групу «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Set alias...</source>
<translation>Усталяваць псеўданім…</translation>
</message>
<message>
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Аўтаматычна прымаць файлы ад гэтага сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Show details</source>
<translation>Паказаць дэталі</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Выбраць каталог для аўтаматычна прынятых файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Новае паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>У сеціве</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<translation>Адышоў</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<translation>Заняты</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Па-за сецівам</translation>
</message>
<message>
<source>Move to circle &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from the friend list</comment>
<translation type="unfinished">Выдаліць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Negotiating</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralForm</name>
<message>
<source>General</source>
<translation>Агульныя</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Выбраць каталог для аўтаматычна прынятых файлаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
<source>General Settings</source>
<translation>Агульныя налады</translation>
</message>
<message>
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Пераклад не будзе загружаны да перазапуску qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>Мова:</translation>
</message>
<message>
<source>Show system tray icon</source>
<translation>Паказваць значок у сістэмным трэі</translation>
</message>
<message>
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translation>Уключыць светлы значок у трэі.</translation>
</message>
<message>
<source>Light icon</source>
<translation>Светлы значок</translation>
</message>
<message>
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox будзе запускацца згорнутым у трэй.</translation>
</message>
<message>
<source>Start in tray</source>
<translation>Запускаць у трэй</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<translation>Закрываць у трэй</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Згортваць у трэй</translation>
</message>
<message>
<source>Autostart</source>
<translation>Аўтазапуск</translation>
</message>
<message>
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Усталюйце, дзе будуць захоўвацца файлы.</translation>
</message>
<message>
<source>Autoaccept files</source>
<translation>Аўтаматычна прымаць файлы</translation>
</message>
<message>
<source>Set to 0 to disable</source>
<translation>Усталяваць 0 для адключэння</translation>
</message>
<message>
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Ваш стан зменіцца ў «Адышоў» пасля ўсталяванага перыяда неактыўнасці.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Аўтаматычна адходзіць пасля (0 для адключэння):</translation>
</message>
<message>
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
<translation>Паказваць змены стану кантактаў</translation>
</message>
<message>
<source>Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation>Запуск qTox падчас запуску аперацыйнай сістэмы (дзейны профіль).</translation>
</message>
<message>
<source>Default directory to save files:</source>
<translation>Агаданы каталог для захавання файлаў:</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>Праверыць наяўнасць абнаўленняў</translation>
</message>
<message>
<source>Spell checking</source>
<translation>Праверка арфаграфіі</translation>
</message>
<message>
<source>Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
<translation>Максімальны памер файла для аўтапрыёма (0 для адключэння):</translation>
</message>
<message>
<source> MB</source>
<translation> МБ</translation>
</message>
<message>
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
<source>Send message</source>
<translation>Адправіць паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Smileys</source>
<translation>Смайлікі</translation>
</message>
<message>
<source>Send file(s)</source>
<translation>Адправіць файл(ы)</translation>
</message>
<message>
<source>Send a screenshot</source>
<translation>Адправіць здымак экрана</translation>
</message>
<message>
<source>Save chat log</source>
<translation>Захаваць журнал чату</translation>
</message>
<message>
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Ачысціць адлюстраваныя паведамленні</translation>
</message>
<message>
<source>Quote selected text</source>
<translation>Цытаваць выдзелены тэкст</translation>
</message>
<message>
<source>Copy link address</source>
<translation>Капіяваць адрас спасылкі</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне</translation>
</message>
<message>
<source>Search in text</source>
<translation>Пошук у тэксце</translation>
</message>
<message>
<source>Go to current date</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load chat history...</source>
<translation type="unfinished">Загрузіць гісторыю чату…</translation>
</message>
<message>
<source>Export to file</source>
<translation type="unfinished">Экпартаваць у файл</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message numerus="yes">
<source>%n user(s) in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>
<numerusform>%n карыстальнік у чаце</numerusform>
<numerusform>%n карыстальнікі ў чаце</numerusform>
<numerusform>%n карыстальнікаў у чаце</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>mute</source>
<translation>прыглушыць</translation>
</message>
<message>
<source>unmute</source>
<translation>уключаць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteForm</name>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Групы</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group</source>
<translation>Стварыць новую групу</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<translation>Запрашэнні ў групу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupInviteWidget</name>
<message>
<source>Invited by %1 on %2 at %3.</source>
<translation>Запрошыны %1 у %2 %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Join</source>
<translation>Далучыцца</translation>
</message>
<message>
<source>Decline</source>
<translation>Адмовіцца</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
<source>Set title...</source>
<translation>Усталяваць назву…</translation>
</message>
<message>
<source>Open chat in new window</source>
<translation>Адкрыць чат у новым акне</translation>
</message>
<message>
<source>Remove chat from this window</source>
<translation>Выдаліць чат з гэтага вакна</translation>
</message>
<message>
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
<translation>Пакінуць групу</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n user(s) in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
<translation>
<numerusform>%n карыстальнік у чаце</numerusform>
<numerusform>%n карыстальнікі ў чаце</numerusform>
<numerusform>%n карыстальнікаў у чаце</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>New Message</source>
<translation>Новае паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>У сеціве</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
<source>Public Information</source>
<translation>Публічная інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<translation>Ідэнтыфікатар Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Ваш ідэнтыфікатар Tox (націсніце каб скапаваць)</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Перайменаваць профіль.</translation>
</message>
<message>
<source>Go back to the login screen</source>
<comment>tooltip for logout button</comment>
<translation>Вярнуцца назад на экран уваходу</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>import profile button</comment>
<translation>Выйсці</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<translation>Выдаліць пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<translation>Змяніць пароль</translation>
</message>
<message>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translation>Гэты QR-код змяшчае ваш ідэнтыфікатар Tox. Вы можаце падзяліцца гэтым са сваімі сябрамі.</translation>
</message>
<message>
<source>Save image</source>
<translation>Захаваць малюнак</translation>
</message>
<message>
<source>Copy image</source>
<translation>Капаваць малюнак</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
<translation>Перайменаваць</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<comment>delete profile button tooltip</comment>
<translation>Выдаліць профіль.</translation>
</message>
<message>
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Дазваляе вам экспартаваць ваш Tox-профіль у файл.
Профіль не змяшае вашу гісторыю.</translation>
</message>
<message>
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
<translation>Экспартаваць</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<source>Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment>Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
<translation>Выдаляе пароль і шыфраванне з вашага профілю.</translation>
</message>
<message>
<source>Name input</source>
<translation>Увод імя</translation>
</message>
<message>
<source>Name visible to contacts</source>
<translation>Імя бачна кантактам</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Увод паведамлення аб стане</translation>
</message>
<message>
<source>Status message visible to contacts</source>
<translation>Паведамленне аб стане бачна кантактам</translation>
</message>
<message>
<source>Your Tox ID</source>
<translation>Ваш Tox ID</translation>
</message>
<message>
<source>Save QR image as file</source>
<translation>Захаваць QR-малюнак як файл</translation>
</message>
<message>
<source>Copy QR image to clipboard</source>
<translation>Капіяваць QR-малюнак у буфер абмену</translation>
</message>
<message>
<source>Rename profile.</source>
<translation>Перайменаваць профіль.</translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile.</source>
<translation>Выдаліць профіль.</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Экспартаваць профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Remove password from profile</source>
<translation>Выдаліць пароль з профілю</translation>
</message>
<message>
<source>Change profile password</source>
<translation>Змяніць пароль профілю</translation>
</message>
<message>
<source>My name:</source>
<translation>Маё імя:</translation>
</message>
<message>
<source>My status:</source>
<translation>Мой стан:</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<translation>Мой профіль</translation>
</message>
<message>
<source>This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<source>Load history dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Load history from:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoginScreen</name>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Пацвердзіць:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Надзейнасць: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>Create Profile</source>
<translation>Стварыць профіль</translation>
</message>
<message>
<source>If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
<translation>Калі профіль не мае пароля, qTox можа прапусціць экран ўваходу</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically</source>
<translation>Загрузіць аўтаматычна</translation>
</message>
<message>
<source>Load</source>
<translation>Загрузіць</translation>
</message>
<message>
<source>Load Profile</source>
<translation>Загрузіць профіль</translation>
</message>
<message>
<source>New Profile</source>
<translation>Новы профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create a new profile</source>
<translation>Не атрымалася стварыць новы профіль</translation>
</message>
<message>
<source>The username must not be empty.</source>
<translation>Імя карыстальніка не можа быць пустое.</translation>
</message>
<message>
<source>The password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Пароль павінен быць не менш 6 сімвалаў.</translation>
</message>
<message>
<source>A profile with this name already exists.</source>
<translation>Профіль з такой назвай ужо існуе.</translation>
</message>
<message>
<source>Password protected profiles can&apos;t be automatically loaded.</source>
<translation>Профілі, абароненыя паролем, не могуць быць загружаны аўтаматычна.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load profile</source>
<translation>Не атрамалася загрузіць профіль</translation>
</message>
<message>
<source>There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation>Там няма абранага профілю.
Вы можаце стварыць адзін.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t load this profile</source>
<translation>Не атрамалася загрузіць гэты профіль</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already in use.</source>
<translation>Гэты профіль ужо выкарыстоўваецца.</translation>
</message>
<message>
<source>Wrong password.</source>
<translation>Няправільны пароль.</translation>
</message>
<message>
<source>Import</source>
<translation>Імпарт</translation>
</message>
<message>
<source>Username input field</source>
<translation>Поле ўвода імя карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
<translation>Поле ўвода пароля. Вы можаце покінуць яго пустым або ўвядзіце не менш 6 сімвалаў</translation>
</message>
<message>
<source>Password confirmation field</source>
<translation>Поле падцвяржэння пароля</translation>
</message>
<message>
<source>Create a new profile button</source>
<translation>Кнопка стварэння новага профілю</translation>
</message>
<message>
<source>Profile list</source>
<translation>Спіс профіляў</translation>
</message>
<message>
<source>List of profiles</source>
<translation>Спіс профіляў</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Увод пароля</translation>
</message>
<message>
<source>Load automatically checkbox</source>
<translation>Пераключальнік аўтаматычнай загрузкі</translation>
</message>
<message>
<source>Import profile</source>
<translation>Імпарт профілю</translation>
</message>
<message>
<source>Load selected profile button</source>
<translation>Кнопка загрузкі выбранага профілю</translation>
</message>
<message>
<source>New profile creation page</source>
<translation>Старонка стварэння новага профілю</translation>
</message>
<message>
<source>Loading existing profile page</source>
<translation>Старонка загрузкі наяўнага профілю</translation>
</message>
<message>
<source>The passwords you&apos;ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Ваша імя</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
<translation>Ваш стан</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
<translation>Дадаць сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
<translation>Стварыць групавы чат</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
<translation>Праглядзець завершаныя перадачы файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
<translation>Змяніць вашы налады</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>Закрыць</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile</source>
<translation>Адкрыць профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Open profile page when clicked</source>
<translation>Адкрыць старонку профілю пры націску</translation>
</message>
<message>
<source>Status message input</source>
<translation>Увод паведамлення аб стане</translation>
</message>
<message>
<source>Set your status message that will be shown to others</source>
<translation>Задаць ваша паведамленне аб стане, якое будзе бачна іншым</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<source>Set availability status</source>
<translation>Задаць стан даступнасці</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search</source>
<translation>Пошук кантакта</translation>
</message>
<message>
<source>Contact search input for known friends</source>
<translation>Поле пошуку сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Sorting and visibility</source>
<translation>Упарадкаванне і бачнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Set friends sorting and visibility</source>
<translation>Задаць упарадкаванне і бачнасць сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Open Add friends page</source>
<translation>Адкрыць старонку дадання сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat</source>
<translation>Групавы чат</translation>
</message>
<message>
<source>Open groupchat management page</source>
<translation>Адкрыць старонку кіравання групавым чатам</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers history</source>
<translation>Гісторыя перадач файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>Open File transfers history</source>
<translation>Адкрыць гісторыю перадач файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<source>Open Settings</source>
<translation>Адкрыць налады</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MessageBoxManager</name>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation type="unfinished">Выканальны файл</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished">Вы просіце, каб qTox адкрыў выканальны файл. Выканальныя файлы патэнцыйна могуць нанесці шкоду вашаму камп’ютару. Вы сапраўды хочаце адкрыць гэты файл?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NetCamView</name>
<message>
<source>Tox video</source>
<translation type="unfinished">Tox-відэа</translation>
</message>
<message>
<source>Full Screen</source>
<translation type="unfinished">На ўвесь экран</translation>
</message>
<message>
<source>Toggle video preview</source>
<translation type="unfinished">Пераключыць папярэдні прагляд відэа</translation>
</message>
<message>
<source>Mute audio</source>
<translation type="unfinished">Адключыць аўдыё</translation>
</message>
<message>
<source>Mute microphone</source>
<translation type="unfinished">Адключыць мікрафон</translation>
</message>
<message>
<source>End video call</source>
<translation type="unfinished">Скончыць відэавыклік</translation>
</message>
<message>
<source>Exit full screen</source>
<translation type="unfinished">Выхад з паўнаэкраннага рэжыму</translation>
</message>
<message>
<source>Hide messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Show messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
<source>View</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Выгляд</translation>
</message>
<message>
<source>Window</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Акно</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>Згарнуць</translation>
</message>
<message>
<source>Bring All to Front</source>
<comment>OS X Menu bar</comment>
<translation>На пярэдні план</translation>
</message>
<message>
<source>Exit Fullscreen</source>
<translation>Выхад з поўнаэкраннага рэжыму</translation>
</message>
<message>
<source>Enter Fullscreen</source>
<translation>Увайсці ў поўнаэкранны рэжым</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus="yes">
<source>Unread message(s)</source>
<translation>
<numerusform>Непрачытанае паведамленне</numerusform>
<numerusform>Непрачытаныя паведамленні</numerusform>
<numerusform>Непрачытаныя паведамленні</numerusform>
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NotificationGenerator</name>
<message>
<source>New message</source>
<translation type="unfinished">Новае паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>New group message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Incoming file transfer</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 - file transfer</source>
<extracomment>e.g. Bob - file transfer</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Group invite received</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 invites you to join a group.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Friend request received</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Friend request received from %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PasswordEdit</name>
<message>
<source>CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation>УКЛЮЧАНЫ CAPS-LOCK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Прыватнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Confirmation</source>
<translation>Пацвярджэнне</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation>Вы хочаце назаўсёды выдаліць ўсю гісторыю чату?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PrivacySettings</name>
<message>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Вашы сябры будуць мець магчымасць бачыць, калі вы друкуеце.</translation>
</message>
<message>
<source>Send typing notifications</source>
<translation>Адпраўляць абвесткі аб друку</translation>
</message>
<message>
<source>Keep chat history</source>
<translation>Захоўваць гісторыю чату</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>NoSpam — гэта частка вашага ідэнтыфікатара Tox.
Калі вы пачалі атрымліваць спам з запытамі сяброўства, вы павінны змяніць значэнне NoSpam.
Людзі не змогуць дадаць вас з вашым старым ідэнтыфікатарам, але вы захаваеце наяўных сяброў.</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam</source>
<translation>NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
<translation>NoSpam — гэта частка вашага ідэнтыфікатара, якая можа быць зменена.
Калі вы пачалі атрымліваць спам з запытамі сяброўства, змяніце значэнне NoSpam.</translation>
</message>
<message>
<source>Generate random NoSpam</source>
<translation>Генераваць выпадковае значэнне NoSpam</translation>
</message>
<message>
<source>Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Захоўванне гісторыі чату знаходзіцца ў распрацоўцы.
Магчымы змены фармату захоўвання, якія могуць прывесці да страты дадзеных.</translation>
</message>
<message>
<source>Privacy</source>
<translation>Прыватнасць</translation>
</message>
<message>
<source>BlackList</source>
<translation>Чорны спіс</translation>
</message>
<message>
<source>Filter group messages by group members&apos; public keys. Put public keys here, one per line.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Profile</name>
<message>
<source>Failed to derive key from password, the profile won&apos;t use the new password.</source>
<translation>Не атрымалася стварыць ключ з пароля — профіль не будзе выкарыстоваць новы пароль.</translation>
</message>
<message>
<source>Toxing on qTox</source>
<translation>Карыстаю qTox</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>Choose a profile picture</source>
<translation>Выберыце выяву профілю</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Перайменаваць «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>Не атрымалася адкрыць гэты файл.</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile: </source>
<translation>Дзейны профіль: </translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>Не атрымалася прачытаць гэтую выяву.</translation>
</message>
<message>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation>Прадастаўленае выява занадта вялікая.
Калі ласка, выкарыстайце іншую выяву.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t rename the profile to &quot;%1&quot;</source>
<translation>Не ўдалося перайменаваць профіль у «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Размяшчэнне недаступна для запісу</translation>
</message>
<message>
<source>Nothing to remove</source>
<translation>Няма чаго выдаляць</translation>
</message>
<message>
<source>Your profile does not have a password!</source>
<translation>Ваш профіль не мае пароля!</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a new password.</source>
<translation>Калі ласка, увядзіце новы пароль.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Вы ўпэўнены, што хочаце выдаліць гэты профіль?</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Захаваць</translation>
</message>
<message>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Захаваць QR-код (*.png)</translation>
</message>
<message>
<source>Files could not be deleted!</source>
<comment>deletion failed title</comment>
<translation>Файлы, якія не могуць быць выдаленыя!</translation>
</message>
<message>
<source>Change password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Змяніць пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Set profile password</source>
<comment>button text</comment>
<translation>Усталяваць пароль профіля</translation>
</message>
<message>
<source>Current profile location: %1</source>
<translation>Размяшчэнне дзейнага профілю: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change password</source>
<translation>Не атрымалася змяніць пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Empty path is unavaliable</source>
<translation>Пусты шлях не даступны</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to rename</source>
<translation>Немагчыма перайменаваць</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<translation>Профіль ужо існуе</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists.</source>
<translation>Профіль з назвай «%1» ужо існуе.</translation>
</message>
<message>
<source>Empty name</source>
<translation>Пустая назва</translation>
</message>
<message>
<source>Empty name is unavaliable</source>
<translation>Пустая назва не прымальная</translation>
</message>
<message>
<source>Empty path</source>
<translation>Пусты шлях</translation>
</message>
<message>
<source>Export profile</source>
<translation>Экспартаваць профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment>save dialog filter</extracomment>
<translation>Файл Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>The following files could not be deleted:</source>
<extracomment>deletion failed text part 1</extracomment>
<translation>Наступныя файлы не могуць быць выдаленыя:</translation>
</message>
<message>
<source>Please manually remove them.</source>
<extracomment>deletion failed text part 2</extracomment>
<translation>Калі ласка, выдаліце іх уручную.</translation>
</message>
<message>
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
<translation>Малюнкі (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to save file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be saved.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty path is unavaliable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete profile</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Remove password</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translation type="unfinished">Выдаліць пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment>deletion confirmation text</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProfileImporter</name>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>Імпарт профілю</translation>
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation>Файл Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Ігнараванне не-Tox файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Увага: Вы выбралі файл, які не зʼяўляецца файлам Tox; ён ігнаруецца.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Профіль ужо існуе</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Профіль з назвай «%1» ужо існуе. Вы хочаце выдаліць яго?</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn&apos;t exist</source>
<translation>Файл не існуе</translation>
</message>
<message>
<source>Profile doesn&apos;t exist</source>
<translation>Профіль не існуе</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Профіль імпартаваны</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox паспяхова імпартаваны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Добра</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Адмяніць</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>Л→П</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translation>Не атрымалася дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Вы не можаце дадаць сябе як сябра!</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Tox address.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Агаданы</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Сіні</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Аліўкавы</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Чырвоны</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Фіялетавы</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Уваходзячы выклік…</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>%1 тут! Можа адкажаце мне?</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Адсутнічае</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn&apos;t open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation>qTox не можа адкрыць журнал чату, ён будзе адключаны.</translation>
</message>
<message>
<source>Dark</source>
<translation>Цёмны</translation>
</message>
<message>
<source>Dark blue</source>
<translation>Цёмна-сіні</translation>
</message>
<message>
<source>Dark olive</source>
<translation>Цёмна-аліўкавы</translation>
</message>
<message>
<source>Dark red</source>
<translation>Цёмна-чырвоны</translation>
</message>
<message>
<source>Dark violet</source>
<translation>Цёмна-фіялетавы</translation>
</message>
<message>
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished">у сеціве</translation>
</message>
<message>
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished">адышоў</translation>
</message>
<message>
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished">заняты</translation>
</message>
<message>
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished">па-за сеткай</translation>
</message>
<message>
<source>blocked</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished">блакаваны</translation>
</message>
<message>
<source>Reformatting text...</source>
<comment>Waiting for text to be reformatted</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment>e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>%1 message(s) from %2</source>
<extracomment>e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>negotitating</source>
<comment>contact status</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation type="unfinished">Не атрымалася адправіць файл «%1»</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has joined the group</source>
<translation type="unfinished">%1 далучыўся да групы</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has left the group</source>
<translation type="unfinished">%1 пакінуў групу</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now known as %2</source>
<translation type="unfinished">%1 цяпер вядомы як %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation type="unfinished">%1 змяніў загаловак на «%2»</translation>
</message>
<message>
<source>Cleared</source>
<translation type="unfinished">Ачышчаны</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type="unfinished">Выклік з %1 нечакана завяршыўся. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation type="unfinished">Выклік з %1 скончаны. %2</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
<translation type="unfinished">%1 цяпер %2</translation>
</message>
<message>
<source>Calling %1</source>
<translation type="unfinished">Выклікаем %1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 calling</source>
<translation type="unfinished">%1 выклікае</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation type="unfinished">Не атрымалася адправіць паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Initializing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Transmitting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Broken</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Canceled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="unfinished">Прыпынена</translation>
</message>
<message>
<source>Remote paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Contact</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Стан</translation>
</message>
<message>
<source>Control</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have joined the group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>You have left the group</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load chat history</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Database version (%1) is newer than we currently support (%2). Please upgrade qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RemoveChatDialog</name>
<message>
<source>Remove friend</source>
<translation type="unfinished">Выдаліць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Remove all chat history with the friend if set</source>
<translation type="unfinished">Выдаліць усю гісторыю чату з сябрам, калі зададзена</translation>
</message>
<message>
<source>Also remove chat history</source>
<translation type="unfinished">Таксама выдаліць гісторыю чату</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
<translation type="unfinished">Вы сапраўды хочаце выдаліць %1 з вашага спісу кантактаў?</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="unfinished">Выдаліць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<source>Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Клікніце і перацягніце для выбару рэгіёна. Націсніце %1 каб схаваць/паказаць акно qTox ці %2 каб адмяніць.</translation>
</message>
<message>
<source>Space</source>
<comment>[Space] key on the keyboard</comment>
<translation>Прабел</translation>
</message>
<message>
<source>Escape</source>
<comment>[Escape] key on the keyboard</comment>
<translation>Escape</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Націсніце %1 каб адправіць здымак абранай вобласці, %2 каб схаваць/паказаць акно qTox ці %3 каб адмяніць.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter</source>
<comment>[Enter] key on the keyboard</comment>
<translation>Увод</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchForm</name>
<message>
<source>The text could not be found.</source>
<translation>Тэкст не можа быць знойдзены.</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Шукаць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchSettingsForm</name>
<message>
<source>Form</source>
<translation>Форма</translation>
</message>
<message>
<source>Start search:</source>
<translation>Пачаць шукаць:</translation>
</message>
<message>
<source>from the end</source>
<translation>з канца</translation>
</message>
<message>
<source>from the beginning</source>
<translation>з пачатку</translation>
</message>
<message>
<source>after date</source>
<translation>пасля даты</translation>
</message>
<message>
<source>before date</source>
<translation>да даты</translation>
</message>
<message>
<source>00.00.0000</source>
<translation>00.00.0000</translation>
</message>
<message>
<source>Case sensitive</source>
<translation>Улічваючы рэгістр</translation>
</message>
<message>
<source>Whole words only</source>
<translation>Словы толькі цалкам</translation>
</message>
<message>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Ужываць рэгулярны выраз</translation>
</message>
<message>
<source>Select Date Dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select a date</source>
<translation type="unfinished">Выбраць дату</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
<message>
<source>Set your password</source>
<translation>Задайце ваш пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm:</source>
<translation>Паўтор:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<source>Password strength: %p%</source>
<translation>Надзейнасць: %p%</translation>
</message>
<message>
<source>The password doesn&apos;t match.</source>
<translation>Пароль не супадае.</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password</source>
<translation>Пацвердзіць пароль</translation>
</message>
<message>
<source>Confirm password input</source>
<translation>Поле пацвярджэнне пароля</translation>
</message>
<message>
<source>Password input</source>
<translation>Увод пароля</translation>
</message>
<message>
<source>Password input field, minimum 6 characters long</source>
<translation>Поле ўводу пароля, не менш, чым 6 знакаў</translation>
</message>
<message>
<source>The password is too short.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Круг #%1</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load personal settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to upgrade settings from version %1 to version %2. Cannot start qTox.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Failed to load global settings</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>Вы хочаце дадаць %1 сябрам?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>Ідэнтыфікатар карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Паведамленне запыту сяброўства:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Адправіць</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Адмяніць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Адсутнічае</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Інтэрфейс карыстальніка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Чат</translation>
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation>Базавы шрыфт:</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Памер: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Новы стыль тэксту будзе загружаны пасля перазагрузкі qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation>Фармат тэксту:</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation>Выберыце стыль тэксту.</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>Просты тэкст</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation>Паказаць сімвалы фарматавання</translation>
</message>
<message>
<source>Don&apos;t show formatting characters</source>
<translation>Не паказаць сімвалы фарматавання</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Новае паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox&apos;s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Адкрыць акно qTox, калі вы атрымліваеце новае паведамленне і вакно не адкрыта.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Адкрыць акно</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation>Спіс кантактаў</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Размясціць групавыя чаты наверсе спісу сяброў</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Ваш спіс кантактаў будзе паказаны ў кампакным рэжыме.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Кампактны спіс кантактаў</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Шматаконны рэжым</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Адкрываць кожны чат у асобным акне</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>Смайлікі</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Выкарыстоўваць смайлікі</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Памер смайлікаў:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Тэма</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Стыль:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Колер тэмы:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Фармат часу:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Фармат даты:</translation>
</message>
<message>
<source>Use identicons instead of empty avatars</source>
<translation>Паказваць ідэнтыфікацыйныя выявы замест пустых аватараў</translation>
</message>
<message>
<source>Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment>tooltip for Notify setting</comment>
<translation>Паказваць апавяшчэнне, калі вы атрымалі новае паведамленне і вакно неактыўнае.</translation>
</message>
<message>
<source>Notify</source>
<translation>Апавясціць</translation>
</message>
<message>
<source>Group chats only notify when mentioned</source>
<translation>Групавыя чаты апавяшчаюцца, толькі калі ўзгадваемся</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound</source>
<translation>Прайграваць гук</translation>
</message>
<message>
<source>Play sound while Busy</source>
<translation>Прайграваць гук, калі заняты</translation>
</message>
<message>
<source>Notify via desktop notifications</source>
<translation>Апавяшчаць праз працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<source>Hide message sender and contents</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use colored nicknames in group chats</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment>toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment>toolTip for show identicons</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Smiley pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Widget</name>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
<translation>У сеціве</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
<translation>Адышоў</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
<translation>Заняты</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Змяніць</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>Выйсці</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Фільтр…</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Кантакты</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Ваша імя</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Ставарыць новую групу…</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Дадаць новы круг…</translation>
</message>
<message>
<source>By Name</source>
<translation>Па імені</translation>
</message>
<message>
<source>By Activity</source>
<translation>Па аўктыўнасці</translation>
</message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>У сеціве</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translatorcomment>Ausgelassen</translatorcomment>
<translation>Па-за сецівам</translation>
</message>
<message>
<source>Friends</source>
<translation>Сябры</translation>
</message>
<message>
<source>Groups</source>
<translation>Групы</translation>
</message>
<message>
<source>Search Contacts</source>
<translation>Шукаць кантакты</translation>
</message>
<message>
<source>Groupchat #%1</source>
<translation>Групавы чат № %1</translation>
</message>
<message>
<source>Show</source>
<comment>Tray action menu to show qTox window</comment>
<translation>Паказаць</translation>
</message>
<message>
<source>Add friend</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Дадаць сябра</translation>
</message>
<message>
<source>Group invites</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Запрашэнні ў групу</translation>
</message>
<message>
<source>File transfers</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Перадачы файлаў</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<source>My profile</source>
<comment>title of the window</comment>
<translation>Мой профіль</translation>
</message>
<message>
<source>Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t send friend request</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n new friend request(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<source>%n new group invite(s)</source>
<translation type="unfinished">
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
<numerusform></numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit Tox</comment>
<translation type="unfinished">Выхад</translation>
</message>
<message>
<source>Change status</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit profile</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<translation type="unfinished">Выйсці</translation>
</message>
<message>
<source>Add contact...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Next conversation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Previous conversation</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
</TS>