AVForm
Audio/Video
Audio/Video
%1x%2
Default resolution
Standardauflösung
at %1 FPS
bei %1.FPS
AVSettings
Audio Settings
Die Frage hier ist immer ob man mit Leerzeichen oder Bindestrich übersetzt. Meiner Meinung sieht das aber nicht gut aus. Toneinstellungen alternativ.
Audioeinstellungen
Microphone
Die englische Übersetzung erscheint mir unpassend.
Aufnahmelautstärke
Playback
Wiedergabelautstärke
Use slider to set volume of your speakers.
Verwende den Schieber um die Wiedergabelautstärke anzupassen.
Use slider to set volume of your microphone.
WARNING: slider is not supposed to work yet.
Verwende den Schieber um die Aufnahmelautstärke deines Mikrofons anzupassen.
Playback device
Wiedergabegerät
Capture device
Aufnahmegerät
Rescan audio devices
Audiogeräte aktualisieren
Filter audio
Aufnahme filtern
0
Ausgelassen
Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound.
Die Filterung verbessert deine Sprachqualität.
100
Ausgelassen
Video Settings
Videoeinstellungen
Video device
Videogerät
Resolution
Kameraauflösung
Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.
Wähle deine Kameraauflösung.
Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild, allerdings nimmt die Netzwerkauslastung zu.
Zu hohe Auflösungen können zu Problemen in Videokonferenzen führen.
AboutForm
About
Über
AboutSettings
Form
Version
Version
<html><head/><body><p>You are using a qTox nightly build.</p><p>Commit hash: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/GIT_VERSION"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GIT_VERSION</span></a></p></body></html>
<html><head/><body><p>Du verwendest qTox "Nightly Build".</p><p>Commit-Hash: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/GIT_VERSION"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GIT_VERSION</span></a></p></body></html>
License
Lizenz
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; color:#000000;">Copyright © 2014-2015 by The qTox Project</span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.</span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.</span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. </span></p>
<p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see </span><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">.</span></p></body></html>
Authors
Autoren
<html><head/><body><p>Original author: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>See a full list of <a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">contributors</span></a> at Github</p></body></html>
<html><head/><body><p>Ursprünglich entwickelt von: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>Alle Mitwirkenden findest du unter <a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">contributors</span></a> auf GitHub</p></body></html>
Known Issues
Bekannte Probleme
<html><head/><body><p>A list of all known issues may be found at our <a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">bug-tracker</span></a> at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our <a href="https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Writing Useful Bug Reports</span></a> wiki article.</p></body></html>
<html><head/><body><p>Eine Liste aller bekannten Probleme findest du in unserem <a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Bug-Tracker (Englisch)</span></a> auf GitHub. Wenn du einen Fehler oder eine Sicherheitslücke in qTox findest, melde sie bitte wie in unserem Wiki Artikel <a href="https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Writing Useful Bug Reports (Englisch)</span></a> beschrieben an uns.</p></body></html>
AddFriendForm
Add Friends
Einen Freund hinzufügen
Tox ID
Tox ID of the person you're sending a friend request to
Tox ID
Message
The message you send in friend requests
Freundschaftsanfrage
Send friend request
Freundschaftsanfrage senden
%1 here! Tox me maybe?
Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!
Hallo,
hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten?
Viele Grüße
%1
Couldn't add friend
Freund konnte nicht hinzugefügt werden
Please fill in a valid Tox ID
Tox ID of the friend you're sending a friend request to
Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte gib eine korrekte ID an.
You can't add yourself as a friend!
When trying to add your own Tox ID as friend
Entschuldige, aber du kannst dich nicht mit dir selbst anfreunden!
qTox needs to use the Tox DNS, but can't do it through a proxy.
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?
qTox verwendet Tox-DNS, um eine Verbindung herzustellen, aber kann das nicht mit einem aktivierten Proxyserver.
Soll der Proxyserver ignoriert werden und eine Direktverbindung hergestellt werden?
This Tox ID does not exist
DNS error
Entschuldigung, aber diese ID existiert scheinbar nicht
AdvancedForm
Advanced
Erweitert
FULL - very safe, slowest (recommended)
Die englischen Bezeichnungen scheinen mir irreführend. Normal sollte der Fall sein der keine Probleme bereitet und empfohlen ist.
Synchron
NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL
Teilweise asynchron
OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended)
Vollständig asynchron (unsicher)
AdvancedSettings
Form
Nicht benötigt.
Save settings to the working directory instead of the usual conf dir
describes makeToxPortable checkbox
Wenn gesetzt werden die Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis gesichert
Make Tox portable
qTox portabel machen
<html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">IMPORTANT NOTE</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Unless you </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">really</span><span style=" color:#ff0000;"> know what you are doing, please do </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">not</span><span style=" color:#ff0000;"> change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</span></p></body></html>
Der Html Code ist recht übertrieben und enthält Fehler.
<html>
<body style=" font-weight:400; color:#500;">
<p>Wichtiger Hinweis:</p>
<p>Bitte beachte, dass diese Einstellungen nur geändert werden sollten, wenn du weißt was du tust! Ansonsten kann es zu Beschädigungen der Gesprächsverläufe kommen!</p>
</body>
</html>
Reset to default settings
Einstellungen zurücksetzen
Chat history
Gesprächsverlauf Einstellungen
<html><head/><body><p><a href="http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Synchronous writing to DB</span></a></p></body></html>
Datenbankverwendung
Android
Form
Ausgelassen
qTox
Ausgelassen
Someone
Ausgelassen
Someone else
Ausgelassen
Groupbot
Ausgelassen
That guy who I don't remember adding
Ausgelassen
NASA manager
Ausgelassen
Lorem
Ausgelassen
Ipsum
Ausgelassen
Dolor
Ausgelassen
ChatForm
Load chat history...
Gesprächsverlauf laden...
Send a file
Datei versenden
File not read
Datei nicht gesendet
qTox wasn't able to open %1
Entschuldigung, %1 konnte nicht geöffnet werden.
Bad Idea
Datei nicht gesendet
You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work!
Entschuldigung, es ist leider nicht möglich diese Art Datei zu senden!
Accept video call
Videoanruf annehmen
Accept audio call
Anruf annehmen
%1 calling
%1 ruft an
End video call
Videoanruf beenden
End audio call
Anruf beenden
Mute microphone
Mikrofon deaktivieren
Mute call
Ton deaktivieren
%1 stopped calling
%1 hat aufgelegt
Cancel video call
Videoanruf abbrechen
Cancel audio call
Anruf abbrechen
Calling to %1
Rufe %1 an
Call rejected
Anruf abgelegt
Start audio call
Anruf starten
Start video call
Videoanruf starten
Unmute microphone
Mikrofon aktivieren
Unmute call
Ton aktivieren
Failed to send file "%1"
Entschuldigung, %1 konnte nicht gesendet werden
Failed to open temporary file
Temporary file for screenshot
Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden
qTox wasn't able to save the screenshot
laut Duden ist Screenshot schon deutsch
qTox konnte den Screenshot nicht speichern
Call with %1 ended. %2
Anruf mit %1 beendet. %2
Call duration:
Anrufdauer:
ChatLog
Copy
Kopieren
Select all
Alles auswählen
pending
Ausstehend
ChatTextEdit
Type your message here...
Hier eine Nachricht eingeben...
CircleWidget
Rename circle
Menu for renaming a circle
Kreis umbenennen
Remove circle
Menu for removing a circle
Kreis entfernen
Core
Toxing on qTox
Tox ist toll!
You need to write a message with your request
Du musst eine Nachricht zu deiner Anfrage schreiben
Your message is too long!
Deine Nachricht ist zu lang!
Friend is already added
Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt
/me offers friendship.
/me macht eine Freundschaftsanfrage.
/me offers friendship, "%1"
/me macht eine Freundschaftsanfrage, "%1"
The previous password is incorrect; please try again:
used on retries in load()
Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Versuch es erneut:
Encrypted chat history
Verschlüsselter Gesprächsverlauf
No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!
Entschuldige, die Verlaufsdatei wurde nicht gefunden oder ist beschädigt.
Die Verlaufsfunktion wird erst einmal ausgeschaltet!
Please enter the password for the chat history for the profile "%1".
used in load() when no hist pw set
Um den Chat-Verlauf anzusehen, gib das Passwort für %1 ein.
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.
part of history password dialog
Wenn du die Verlaufsfunktion jetzt deaktivierst, wird dir die verschlüsselte Verlaufsdatei erhalten bleiben. Sollte dir später das Passwort wieder einfallen, kannst du deinen alten Verlauf weiterverwenden.
The chat history password failed. Please try another?
used only when pw set before load() doesn't work
Entschuldigung, das Passwort für deinen Verlauf hat nicht gepasst. Versuch es erneut!
Disable chat history
Verlaufsfunktion deaktivieren
FileTransferWidget
Form
Ausgelassen
10Mb
Ausgelassen
0kb/s
Ausgelassen
ETA:10:10
Ausgelassen
Filename
Ausgelassen
[preview]
Ausgelassen
Waiting to send...
file transfer widget
Dateitransfer läuft...
Accept to receive this file
file transfer widget
Akzeptiere, um die Datei zu empfangen
Location not writable
Title of permissions popup
Ordner nicht beschreibbar
You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.
text of permissions popup
Du besitzt nicht die Rechte um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder breche die Aktion ab.
paused
file transfer widget
Pausiert
Resuming...
file transfer widget
Fortsetzen...
Open file.
Datei öffnen.
Open file directory.
Ordner öffnen.
Cancel transfer
Übertragung abbrechen
Pause transfer
Übertragung pausieren
Resume transfer
Übertragung fortsetzen
Accept transfer
Übertragung annehmen
Save a file
Title of the file saving dialog
Datei speichern
FilesForm
Transfered Files
"Headline" of the window
Übertragene Dateien
Downloads
Heruntergeladene Dateien
Uploads
Hochgeladene Dateien
FriendListWidget
Today
Category for sorting friends by activity
Heute
Yesterday
Category for sorting friends by activity
Gestern
Last 7 days
Category for sorting friends by activity
letzte Woche
This month
Category for sorting friends by activity
Diesen Monat
Older than 6 Months
Category for sorting friends by activity
Älter als 6 Monate
Unknown
Category for sorting friends by activity
Unbekannt
FriendRequestDialog
Friend request
Title of the window to aceept/deny a friend request
Freundschaftsanfrage
Someone wants to make friends with you
Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein
User ID:
ID:
Friend request message:
Freundschaftsanfrage:
Accept
Accept a friend request
Annehmen
Reject
Reject a friend request
Ablehnen
FriendWidget
Invite to group
Menu to invite a friend to a groupchat
Gruppeneinladung
Move to circle...
Menu to move a friend into a different circle
In Kreis verschieben
To new circle
Zu neuem Kreis
Remove from circle '%1'
Aus Kreis "%1" entfernen
Move to circle "%1"
In Kreis "%1" verschieben
Copy friend ID
Menu to copy the Tox ID of that friend
ID kopieren
Set alias...
Namen setzen...
Auto accept files from this friend
context menu entry
Dateien von diesem Freund automatisch annehmen
Remove friend
Menu to remove the friend from our friendlist
Freund löschen
Choose an auto accept directory
popup title
Speicherort angeben
New message
Neue Nachricht
Online
Online
Away
Abwesend
Busy
Beschäftigt
Offline
Ausgelassen
GUI
Enter your password
Passworteingabe
Decrypt
Entschlüsseln
You must enter a non-empty password:
Du musst ein nicht-leeres Passwort angeben:
GeneralForm
General
Allgemeines
None
Nichts
Choose an auto accept directory
popup title
Datei-Speicherort angeben
Call active
popup title
Anruf aktiv
You can't disconnect while a call is active!
popup text
Du kannst dich nicht abmelden solange ein Anruf aktiv ist!
GeneralSettings
General Settings
Allgemeine Einstellungen
The translation may not load until qTox restarts.
qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen.
Language:
Sprache:
System tray
Systemleiste
Show system tray icon
Icon in Systemleiste
Enable light tray icon.
toolTip for light icon setting
Helles Icon aktivieren.
Light icon
Helles Icon
qTox will start minimized in tray.
toolTip for Start in tray setting
qTox minimiert starten.
Start in tray
Im Hintergrund starten
After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.
toolTip for close to tray setting
qTox wird nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert.
Close to tray
In Systemleiste schließen
After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.
toolTip for minimize to tray setting
qTox wird in die Systemleiste minimiert.
Minimize to tray
In Systemleiste minimieren
<html><head/><body><p>Start qTox on operating system startup (current profile).</p></body></html>
<html><head/><body><p>qTox wird bei Systemstart geladen.</p></body></html>
Autostart
Mit Betriebssystem starten
Check for updates on startup
Beim Start nach Updates suchen
Set where files will be saved.
Datei-Speicherort angeben.
You can set this on a per-friend basis by right clicking them.
autoaccept cb tooltip
Dies lässt sich für jeden Kontakt einzeln einstellen. (Rechtsklick-Menü)
Autoaccept files
Dateien automatisch annehmen
Set to 0 to disable
'0' deaktiviert die Funktion
minutes
Minuten
Your status is changed to Away after set period of inactivity.
Nach einer Weile wird dein Status auf 'Abwesend' gesetzt.
Auto away after (0 to disable):
Automatisch abwesend nach (Aus = 0):
Chat
Chat
Always notify about new messages in groupchats.
toolTip for Group chat always notify
Immer auf neue Nachrichten in Gruppenchats hinweisen.
Group chats always notify
Gruppenchat Hinweise
Show contacts' status changes
Hinweis bei Statusänderungen
On new message:
Bei neuen Nachrichten:
Show qTox's window when you receive new message.
tooltip for Show window setting
Öffne qTox bei neuen Nachrichten.
Show window
Öffne Chat
Focus qTox when you receive message.
toolTip for Focus window setting
Auf Fenster fokussieren, wenn neue Nachrichten eingehen.
Focus window
Fokussiere das Fenster
Play a sound when you recieve message.
toolTip for Notify sound setting
Bei neuen Nachrichten einen Ton abspielen.
Play sound
Spiele einen Ton ab
Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.
toolTip for Faux offline messaging setting
Offline-Nachrichten werden übertragen, sobald der entsprechende Kontakt verfügbar wird, während du online bist.
Faux offline messaging
Pseudo-Offline-Nachrichten
Your contact list will be shown in compact mode.
toolTip for compact layout setting
Die Kontaktliste wird kompakter dargestellt.
Compact contact list
Kompakte Kontaktliste
If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.
toolTip for groupchat positioning
Stelle Gruppenchats über die normalen Kontakte.
Default directory to save files
Standartordner für Dateien
Place groupchats at top of friend list
Gruppenchats oben
Theme
Aussehen
Use emoticons
Emoticons verwenden
Smiley Pack:
Text on smiley pack label
Smiley Art:
Emoticon size:
Smileygröße:
px
Pixel
Style:
Grundstil:
Theme color:
Grundfarbe:
Timestamp format:
Zeitformat:
Date format:
Datumsformat:
Connection Settings
Verbindungseinstellungen
Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.
force tcp checkbox tooltip
Wenn deaktiviert, lässt sich qTox mit Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk.
Enable UDP (recommended)
Text on checkbox to disable UDP
UDP aktivieren (Empfohlen)
Enable IPv6 (recommended)
Text on a checkbox to enable IPv6
IPv6 aktivieren (Empfohlen)
Proxy type:
Proxy-Typ:
Address:
Text on proxy addr label
Addresse:
Port
Text on proxy port label
Port:
None
Kein Proxy
SOCKS5
HTTP
Reconnect
reconnect button
Erneut verbinden
GenericChatForm
Send message
Nachricht versenden
Smileys
Smileys
Send file(s)
Datei senden
Send a screenshot
Sende einen Screenshot
Start an audio call
Anruf starten
Start a video call
Videoanruf starten
Save chat log
Gesprächsverlauf speichern
Clear displayed messages
Angezeigte Nachrichten entfernen
Not sent
Nicht gesendet
Cleared
Gesprächsverlauf entfernt
GroupChatForm
%1 users in chat
Number of users in chat
%1 Benutzer im Chat
%1 users in chat
%1 Benutzer im Chat
Start audio call
Anruf starten
Mute microphone
Mikrofon deaktivieren
Unmute microphone
Mikrofon aktivieren
Mute call
Ton deaktivieren
Unmute call
Ton aktivieren
End audio call
Anruf beenden
GroupWidget
%1 users in chat
%1 Kontakte im Chat
0 users in chat
Keine Kontakte im Chat
Set title...
Titel wählen...
Quit group
Menu to quit a groupchat
Gruppe verlassen
IdentitySettings
Public Information
Öffentliche Informationen
Name:
Ausgelassen
Status:
Ausgelasssen
Tox ID
ID Informationen
This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
Tox ID tooltip
Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen.
Teile sie einfach deinen Bekannten mit!
Your Tox ID (click to copy)
Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren)
Profile
Profil
Rename profile.
tooltip for renaming profile button
Profil umbenennen.
Go back to the login screen
tooltip for logout button
Zurück zum Login Fenster
Logout
import profile button
Ausloggen
Remove password
Passwort entfernen
Change password
Passwort ändern
This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.
Ein QR-Code, der deine Tox ID enthält. Dieser lässt sich anstatt der ID verwenden!
Save image
Bild speichern
Copy image
Bild kopieren
Rename
rename profile button
Umbenennen
Delete profile.
delete profile button tooltip
Profil löschen.
Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.
tooltip for profile exporting button
Speichert das ausgewählte Profil in eine Datei. Beachte, dass diese Datei deinen Gesprächsverlauf <i>nicht</i> enthält!
Export
export profile button
Exportieren
Delete
delete profile button
Löschen
LoadHistoryDialog
Load History Dialog
Gesprächsverlauf
Load history from:
Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis Heute anzeigen:
LoginScreen
qTox
Ausgelassen
Username:
Profilname:
Password:
Passwort:
Confirm:
Passwort bestätigen:
Password strength: %p%
Passwortstärke: %p%
Create Account
Profil erstellen
If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen
Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden
Login automatically
Automatisch einloggen
Login
Login
New Profile
Neues Profil
Couldn't create a new profile
Es konnte kein neues Profil angelegt werden
The username must not be empty.
Der Profilname darf nicht leer sein.
The password must be at least 6 characters long.
Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein.
The passwords you've entered are different.
Please make sure to enter same password twice.
Die Passwörter stimmen nicht überein.
Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein.
A profile with this name already exists.
Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits.
Unknown error: Couldn't create a new profile.
If you encountered this error, please report it.
Unbekannter Fehler: Konnte kein neues Profil anlegen.
Bitte melde diesen Fehler an die Entwickler.
Couldn't load this profile
Das Profil konnte nicht geladen werden
This profile is already in use.
Das Profil wird bereits benutzt.
Profile already in use. Close other clients.
Das Profil wird bereits benutzt. Bitte beende alle Tox Klienten.
Wrong password.
Falsches Passwort.
MainWindow
Your name
Dein Name
Your status
Dein Status
...
Ausgelassen
Add friends
Einen Freund hinzufügen
Create a group chat
Eine neue Gruppe eröffnen
View completed file transfers
Dateiverläufe anzeigen
Change your settings
Einstellungen ändern
Close
Schließen
NetCamView
Tox video
qTox Videokonferenz
Nexus
Window
Fenster
Minimize
Minimieren
Images (%1)
filetype filter
Bilder (%1)
NotificationEdgeWidget
Unread message(s)
Ungelesene Nachricht
Ungelesene Nachrichten
PrivacyForm
Privacy
Privatsphäre
PrivacySettings
Your friends will be able to see when you are typing.
tooltip for typing notifications setting
Wenn aktiviviert, können deine Kontakte sehen, dass du tippst.
Send typing notifications
Zeige anderen wenn du eine Nachricht tippst
Keep chat history
Chatverlauf speichern
NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.
toolTip for nospam
NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID.
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam Wert ändern.
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.
NoSpam
NoSpam
NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.
NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID.
Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam Wert ändern.
Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen.
Generate random NoSpam
Zufälligen NoSpam erzeugen
Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.
toolTip for Keep History setting
Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert.
ProfileForm
Choose a profile picture
Wähle ein Profilbild
Error
Fehler beim Öffnen
Rename "%1"
renaming a profile
Profil '%1' umbenennen
Unable to open this file.
Kann die Datei nicht öffnen.
Unable to read this image.
Kann dieses Bild nicht lesen.
The supplied image is too large.
Please use another image.
Das Bild ist zu groß.
Bitte benutze ein anderes.
Profile already exists
rename failure title
Profil bereits vorhanden
A profile named "%1" already exists.
rename confirm text
Das Profil "%1" existiert bereits.
Failed to rename
rename failed title
Fehler beim Umbenennen
Couldn't rename the profile to "%1"
Konnte das Profil nicht zu "%1" umbenennen
Export profile
save dialog title
Profil exportieren
Tox save file (*.tox)
save dialog filter
Tox Datei (*.tox)
Location not writable
Title of permissions popup
Verzeichnis nicht beschreibbar
You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.
text of permissions popup
Entschuldige, du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis.
Failed to copy file
Kopieren fehlgeschlagen
The file you chose could not be written to.
Entschuldige, aber die gewählte Datei konnte leider nicht beschrieben werden.
Really delete profile?
deletion confirmation title
Das Profil wirklich löschen?
Nothing to remove
Nichts zu entfernen
Your profile does not have a password!
Dein Profil hat kein Passwort!
Really delete password?
deletion confirmation title
Password wirklich löschen?
Are you sure you want to delete your password?
deletion confirmation text
Bist du sicher das du dein Passwort löschen möchtest?
Please enter a new password.
Bitte gib ein neues Passwort ein.
This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.
Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen.
Teile sie einfach deinen Bekannten mit!
Are you sure you want to delete this profile?
deletion confirmation text
Bestätige, dass du das gewählte Profil löschen möchtest.
Save
save qr image
Bild speichern
Save QrCode (*.png)
save dialog filter
QR-Code speichern (*.png)
QObject
Update
The title of a message box
Aktualisieren
An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.
Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar! Möchtest du sie jetzt herunterladen?
Sie wird bei einem Neustart installiert.
Resizing
Größe ändern
Tox URI to parse
Zu parsende Tox URI
Starts new instance and loads specified profile.
Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil.
profile
Profil
Default
Standard
Blue
Blau
Olive
Oliv
Red
Rot
Violet
Violett
Incoming call...
Eingehender Anruf...
Ignoring non-Tox file
popup title
Nicht-Tox Datei ignoriert
Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.
popup text
Es scheint, dass du eine Datei gewählt hast, die nicht zu Tox gehört. Sie wird erst einmal ignoriert.
Profile already exists
import confirm title
Profil bereits vorhanden
A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?
import confirm text
Entschuldige, aber ein Profil namens '%1' existiert bereits. Möchtest du es überschreiben?
Profile imported
Profil importiert
%1.tox was successfully imported
Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert
%1 here! Tox me maybe?
Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!
Hallo,
hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten?
Viele Grüße
%1
User Profile
Nutzerprofil
ScreenshotGrabber
Click and drag to select a region. Press <b>Escape</b> to cancel.
Help text shown when no region has been selected yet
Klicke und Ziehe um einen Ausschnit auszuwählen. Drücke <b>Escape</b> um abzubrechen.
Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selected region or select a new region. Press <b>Escape</b> to cancel.
Help text shown when a region has been selected
Drücke <b>Enter</b> um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden oder wähle einen neuen aus. Drücke <b>Escape</b> um abzubrechen.
SetPasswordDialog
Set your password
Setze dein Passwort
Repeat password
Wiederholen
Type password
Passwort
Password strength
Stärke
The passwords don't match.
Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein.
The password is too short
Das Passwort ist zu kurz
The password doesn't match.
Die Passwörter stimmen nicht überein.
Settings
Circle #%1
ToxDNS
The connection timed out
The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses
Eine Zeitüberschreitung in der Verbindung ist aufgetreten
This address does not exist
The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses
Diese Adresse existiert nicht
Error while looking up DNS
The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses
Beim Nachschlagen der Adresse ist ein Fehler aufgetreten
No text record found
Error with the DNS
Kein Texteintrag gefunden
Unexpected number of values in text record
Error with the DNS
Unerwartete Anzahl an Einträgen in Text
The version of Tox DNS used by this server is not supported
Error with the DNS
Die von diesem Server verwendete Version von Tox DNS wird leider nicht unterstützt
The DNS lookup does not contain any Tox ID
Error with the DNS
Die ToxDNS Nachfrage konnte keine Tox ID finden
The DNS lookup does not contain a valid Tox ID
Error with the DNS
Die ToxDNS Nachfrage konnte keine gültige Tox ID finden
It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend's Tox ID.
Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service.
Should tox1 be used anyway?
If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol.
Es scheint, dass qTox ein altes Protokoll verwenden muss, um sich mit deinem Kontakt zu verbinden.
Leider ist die Alternativmethode nicht sicher und es besteht die Gefahr, dass an ToxDNS gesendete Daten abgefangen werden.
Soll das Alternativprotokoll trotzdem verwendet werden?
Falls du dir nicht sicher bist, wähle 'Nein'.
ToxURIDialog
Add a friend
Title of the window to add a friend through Tox URI
Einen Freund hinzufügen
Do you want to add %1 as a friend?
Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen?
User ID:
ID:
Friend request message:
Freundschaftsanfrage:
Send
Send a friend request
Freundschaftsanfrage senden
Cancel
Don't send a friend request
Abbrechen
Widget
Online
Button to set your status to 'Online'
Online
Away
Button to set your status to 'Away'
Abwesend
Busy
Button to set your status to 'Busy'
Beschäftigt
Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.
Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung lässt sich nicht starten.
toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.
popup text
Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung kann nicht gestartet werden.
Leider führen deine Proxyeinstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuche es erneut.
Add friend
Einen Freund hinzufügen
File
Datei
Edit Profile
Profil bearbeiten
Change Status
Status ändern
Log out
Ausloggen
Edit
Editieren
View
Ansicht
Filter...
Filter...
Enter Fullscreen
Vollbild
Contacts
Kontakte
Add Contact...
Kontakt hinzufügen...
Next Conversation
Nächste Konversation
Previous Conversation
Vorherige Konversation
Bring All to Front
Nach vorne bringen
File transfers
Dateiübertragungen
Executable file
popup title
Ausführbare Datei
You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?
popup text
Du hast qTox aufgefordert eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest?
Settings
Einstellungen
Profile
Profil
Couldn't request friendship
Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden
away
contact status
Abwesend
busy
contact status
Beschäftigt
offline
contact status
Offline
online
contact status
Online
%1 is now %2
e.g. "Dubslow is now online"
%1 ist jetzt %2
Removal of friend
Entferne
Do you want to remove history as well?
Möchtest du den Chatverlauf auch entfernen?
Group invite
popup title
Gruppeneinladung
%1 has invited you to a groupchat. Would you like to join?
popup text
%1 hat dich in eine Gruppe eingeladen! Möchtest du ihr beitreten?
<Unknown>
Placeholder when we don't know someone's name in a group chat
<Unbekannt>
%1 has set the title to %2
%1 hat den Titel auf %2 gesetzt
&Quit
Beenden
Status
Status
Message failed to send
Nachricht konnte nicht gesendet werden
Add new circle...
Neuen Kreis hinzufügen...
By Name
Nach Name
By Activity
Nach Aktivität
All
Alle
Online
Online
Offline
Ausgelassen
Friends
Freunde
Groups
Gruppen
Search Contacts
Kontakte durchsuchen
Exit Fullscreen
Vollbild beenden