AVForm Audio/Video Audio/Video Default resolution Standardauflösung Disabled Deaktiviert Play a test sound while changing the output volume. Einen Testton sofort abspielen, wenn die Ausgabelautstärke verändert wird. Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB. Verwenden Sie den Schieberegler um die Verstärkung zwischen %1dB und %2dB festzulegen. Select region Region auswählen Screen %1 Bildschirm %1 Audio Settings Audioeinstellungen Gain Aufnahmelautstärke Playback device Wiedergabegerät Use slider to set volume of your speakers. Verwende den Schieberegler, um die Wiedergabelautstärke der Lautsprecher anzupassen. Capture device Aufnahmegerät Volume Wiedergabelautstärke Video Settings Videoeinstellungen Video device Kamera Set resolution of your camera. The higher values, the better video quality your friends may get. Note though that with better video quality there is needed better internet connection. Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, which may lead to problems with video calls. Wähle deine Kameraauflösung. Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild für deine Freunde, allerdings wird eine bessere Internetverbindung benötigt. Zu hohe Auflösungen können daher zu Problemen in Videoanrufen führen, wenn die Verbindung nicht schnell genug ist. Resolution Kameraauflösung Rescan devices Geräte aktualisieren Test Sound Testton Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect. Enable experimental audio backend AboutForm About Über Restart qTox to install version %1 Starte qTox neu, um Version %1 zu installieren qTox is downloading update %1 %1 is the version of the update qTox lädt Update %1 herunter Original author: %1 Originalauthor: %1 You are using qTox version %1. Du verwendest die qTox-Version %1. Commit hash: %1 Commit-Hash: %1 toxcore version: %1 Toxcore-Version: %1 Qt version: %1 Qt-Version: %1 A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article. `%1` is replaced by translation of `bug tracker` `%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports` Eine Liste von bekannten Problemen kann in unserem %1 angesehen werden. Wenn Du einen Bug oder eine Sicherheitslücke findest, melde ihn bitte entsprechend unseren Richtlinien, die Du in unserem Wiki-Artikel %2 findest. bug-tracker Replaces `%1` in the `A list of all known…` Bug-Tracker (Englisch) Writing Useful Bug Reports Replaces `%2` in the `A list of all known…` „Writing Useful Bug Reports“ (Englisch) Click here to report a bug. Hier klicken, um einen Fehler zu melden. See a full list of %1 at Github `%1` is replaced with translation of word `contributors` Eine komplette Liste von %1 findest du auf Github contributors Replaces `%1` in `See a full list of…` Mitwirkende AboutFriendForm Dialog Dialog username Benutzername status message Status-Nachricht Public key: Öffentlicher Schlüssel: Used aliases: Verwendete Namen: HISTORY OF ALIASES VERLAUF DER NUTZERNAMEN Automatically accept files from contact if set Aktiviert die automatische Annahme von Dateien von diesem Kontakt Auto accept files Dateien automatisch annehmen Default directory to save files: Standardordner für Dateien: Auto accept for this contact is disabled Automatische Annahme von Dateien ist deaktiviert Auto accept call: Anruf automatisch annehmen: Manual Manuell Audio Audio Audio + Video Audio + Video Automatically accept group chat invitations from this contact if set. Von diesem Kontakt Gruppen-Chat-Einladungen automatisch akzeptieren. Auto accept group invites Gruppeneinladungen automatisch annehmen Remove history (operation can not be undone!) Gesprächsverlauf löschen (kann nicht rückgängig gemacht werden!) Notes Notizen Input field for notes about the contact Eingabefeld für Notizen über den Kontakt You can save comment about this contact here. Du kannst hier Notizen über diesen Kontakt eintragen. Choose an auto accept directory popup title History removed Gesprächsverlauf gelöscht Chat history with %1 removed! Gesprächsverlauf mit %1 wurde gelöscht! AboutSettings Version Version Downloading update: %p% Herunterladen des Updates: %p % License Lizenz Authors Entwickler Known Issues Bekannte Probleme AddFriendForm Add Friends Einen Freund hinzufügen Invalid Tox ID format Ungültiges Format Send friend request Freundschaftsanfrage senden Add a friend Einen Freund hinzufügen Friend requests Freundschaftsanfragen Accept Annehmen Reject Ablehnen Couldn't add friend Freund konnte nicht hinzugefügt werden Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com Tox ID, bestehend aus entweder 76 hexadezimalen Zeichen oder name@beispiel.de Type in Tox ID of your friend Tox ID deines Freundes eingeben Friend request message Nachricht deiner Freundschaftsanfrage Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message Nachricht eingeben, die mit der Freundschaftsanfrage gesendet werden soll oder leer lassen, um die Standardnachricht zu senden %1 Tox ID is invalid or does not exist Toxme error You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen! Open contact list Couldn't open file Couldn't open the contact file Error message when trying to open a contact list file to import Invalid file We couldn't find any contacts to import in this file! Tox ID Tox ID of the person you're sending a friend request to ID Informationen either 76 hexadecimal characters or name@example.com Tox ID format description entweder 76 hexadezimale Zeichen oder name@example.com Message The message you send in friend requests Nachricht Open Button to choose a file with a list of contacts to import Send friend requests %1 here! Tox me maybe? Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate! Hier ist %1! Lust dich mit mir zu unterhalten? Import a list of contacts, one Tox ID per line Ready to import %n contact(s), click send to confirm Shows the number of contacts we're about to import from a file (at least one) Import contacts AdvancedForm Advanced Erweitert Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history. Wenn du %1 nicht weißt, was du tust, solltest du hier %2 ändern. Änderungen, die du hier machst, könnten zu Problemen mit qTox und sogar dem Verlust deiner Daten, z.B. dem Verlauf, führen. really wirklich not nichts IMPORTANT NOTE WICHTIGER HINWEIS Reset settings Einstellungen zurücksetzen All settings will be reset to default. Are you sure? Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Bist Du dir sicher? Yes Ja No Nein Call active popup title Anruf aktiv You can't disconnect while a call is active! popup text Du kannst dich nicht abmelden, solange ein Anruf noch aktiv ist! Save File Datei speichern Logs (*.log) Protokolle (*.log) AdvancedSettings Save settings to the working directory instead of the usual conf dir describes makeToxPortable checkbox Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis statt im üblichen Konfigurations-Verzeichnis abspeichern Make Tox portable Tox portabel machen Reset to default settings Einstellungen zurücksetzen Portable Portabel Connection Settings Verbindungseinstellungen Enable IPv6 (recommended) Text on a checkbox to enable IPv6 IPv6 aktivieren (empfohlen) Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. force tcp checkbox tooltip Wenn deaktiviert, lässt sich qTox z. B. über Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk. Enable UDP (recommended) Text on checkbox to disable UDP UDP aktivieren (Empfohlen) Proxy type: Proxy-Typ: Address: Text on proxy addr label Adresse: Port: Text on proxy port label Port: None Kein Proxy SOCKS5 SOCKS5 HTTP HTTP Reconnect reconnect button Erneut verbinden Debug Debug Export Debug Log Fehlerbericht exportieren Copy Debug Log Fehlerbericht kopieren ChatForm Load chat history... Gesprächsverlauf laden ... Send a file Datei versenden qTox wasn't able to open %1 %1 konnte nicht geöffnet werden Unable to open Kann nicht geöffnet werden Bad idea Datei nicht gesendet %1 calling %1 ruft an End video call Videoanruf beenden End audio call Anruf beenden Mute microphone Mikrofon deaktivieren Mute call Ton deaktivieren Calling %1 Anruf %1 Cancel video call Videoanruf abbrechen Cancel audio call Anruf abbrechen Start audio call Anruf starten Start video call Videoanruf starten Unmute microphone Mikrofon aktivieren Unmute call Ton aktivieren Failed to send file "%1" „%1“ konnte nicht gesendet werden Failed to open temporary file Temporary file for screenshot Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden qTox wasn't able to save the screenshot laut Duden ist Screenshot schon deutsch qTox konnte den Screenshot nicht speichern Call with %1 ended. %2 Anruf mit %1 beendet. %2 Call duration: Anrufdauer: %1 is typing %1 tippt gerade Copy Kopieren You're trying to send a sequential file, which is not going to work! Du versuchst eine kontinuierliche Datei zu senden, das wird nicht funktionieren! away contact status Abwesend busy contact status Beschäftigt offline contact status Offline online contact status Online %1 is now %2 e.g. "Dubslow is now online" %1 ist jetzt %2 Can't start video call Videoanruf konnte nicht gestartet werden Can't start audio call Sprachanruf konnte nicht gestartet werden Microphone can be muted only during a call Das Mikrofon kann nur während eines Gesprächs stumm geschaltet werden Sound can be disabled only during a call Die Soundausgabe kann nur während eines Gesprächs deaktiviert werden Export to file Save chat log Gesprächsverlauf speichern Call with %1 ended unexpectedly. %2 ChatLog Copy Kopieren Select all Alles auswählen pending Ausstehend ChatTextEdit Type your message here... Hier eine Nachricht eingeben ... CircleWidget Rename circle Menu for renaming a circle Kreis umbenennen Remove circle Menu for removing a circle Kreis entfernen Open all in new window Alle in neuem Fenster öffnen Core Toxing on qTox Toxe mit qTox /me offers friendship, "%1" /me macht eine Freundschaftsanfrage: „%1“ Invalid Tox ID Error while sending friendship request Ungültige Tox ID You need to write a message with your request Error while sending friendship request Du musst eine Nachricht mit deiner Anfrage schreiben Your message is too long! Error while sending friendship request Deine Nachricht ist zu lang! Friend is already added Error while sending friendship request Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt FileTransferWidget Form Ausgelassen Von 10Mb Ausgelassen 0kb/s Ausgelassen ETA:10:10 Ausgelassen Filename Ausgelassen Dateiname Waiting to send... file transfer widget Dateitransfer läuft ... Accept to receive this file file transfer widget Akzeptiere, um die Datei zu empfangen Location not writable Title of permissions popup Keine Schreibrechte für diesen Ordner You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du besitzt nicht die Rechte, um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder brich die Aktion ab. Resuming... file transfer widget Fortsetzen ... Cancel transfer Übertragung abbrechen Pause transfer Übertragung pausieren Paused file transfer widget Pausiert Open file Datei öffnen Open file directory Ordner öffnen Resume transfer Übertragung fortsetzen Accept transfer Übertragung annehmen Save a file Title of the file saving dialog Datei speichern FilesForm Transferred Files "Headline" of the window Übertragene Dateien Downloads Heruntergeladene Dateien Uploads Hochgeladene Dateien FriendListWidget Today Heute Yesterday Gestern Last 7 days letzte Woche This month Diesen Monat Older than 6 Months Älter als 6 Monate Never Nie FriendRequestDialog Friend request Title of the window to aceept/deny a friend request Freundschaftsanfrage Someone wants to make friends with you Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein User ID: ID: Friend request message: Freundschaftsanfrage: Accept Accept a friend request Annehmen Reject Reject a friend request Ablehnen FriendWidget Invite to group Menu to invite a friend to a groupchat Gruppeneinladung Move to circle... Menu to move a friend into a different circle Verschieben in Kreis... To new circle Zu neuem Kreis Remove from circle '%1' Aus Kreis "%1" entfernen Move to circle "%1" In Kreis "%1" verschieben Open chat in new window Chat in neuem Fenster öffnen Remove chat from this window Chat aus diesem Fenster entfernen To new group Zu einer neuen Gruppe Invite to group '%1' In Gruppe „%1“ einladen Set alias... Namen setzen ... Auto accept files from this friend context menu entry Dateien von diesem Freund automatisch annehmen Remove friend Menu to remove the friend from our friendlist Freund löschen Show details Zeige Details Choose an auto accept directory popup title Speicherort angeben New message Neue Nachricht Online Online Away Abwesend Busy Beschäftigt Offline Ausgelassen GUI Enter your password Gib dein Passwort ein Decrypt Entschlüsseln You must enter a non-empty password: Das Passwort darf nicht leer sein: GeneralForm General Allgemeines Choose an auto accept directory popup title Datei-Speicherort angeben GeneralSettings General Settings Allgemeine Einstellungen The translation may not load until qTox restarts. qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen. Language: Sprache: Show system tray icon Icon in Systemleiste anzeigen Enable light tray icon. toolTip for light icon setting Helles Icon aktivieren. Light icon Helles Icon qTox will start minimized in tray. toolTip for Start in tray setting qTox wird in der Systemleiste minimiert starten. Start in tray Im Hintergrund starten After pressing close (X) qTox will minimize to tray, instead of closing itself. toolTip for close to tray setting Durch das Klicken auf „Schließen“ (X) wird qTox nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert. Close to tray In Systemleiste schließen After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, instead of system taskbar. toolTip for minimize to tray setting Durch das Klicken auf „Minimieren“ (_) wird qTox in die Systemleiste minimiert. Minimize to tray In Systemleiste minimieren Autostart Zusammen mit Betriebssystem starten Check for updates on startup Beim Start nach Updates suchen Set where files will be saved. Datei-Speicherort festlegen. You can set this on a per-friend basis by right clicking them. autoaccept cb tooltip Dies lässt sich für jeden Kontakt per Rechtsklick einstellen. Autoaccept files Dateien automatisch annehmen Set to 0 to disable '0' deaktiviert die Funktion Your status is changed to Away after set period of inactivity. Nach der festgelegten Zeit wird dein Status auf „Abwesend“ gesetzt. Auto away after (0 to disable): Automatisch abwesend nach (Aus = 0): Show contacts' status changes Statusänderungen deiner Freunde anzeigen On new message: Bei neuen Nachrichten: Play sound Spiele einen Ton ab Faux offline messaging Pseudo-Offline-Nachrichten Start qTox on operating system startup (current profile). Mit Betriebssystem starten (aktuelles Profil). Default directory to save files: Standardordner für Dateien: Play sound while Busy Auch Ton abspielen, wenn man beschäftigt ist. GenericChatForm Send message Nachricht versenden Smileys Emoticons Send file(s) Datei senden Send a screenshot Sende einen Screenshot Save chat log Gesprächsverlauf speichern Start audio call Anruf starten Accept audio call Anruf annehmen End audio call Anruf beenden Start video call Videoanruf starten Accept video call Videoanruf annehmen End video call Videoanruf beenden Clear displayed messages Angezeigte Nachrichten entfernen Not sent Nicht gesendet Cleared Gesprächsverlauf entfernt Quote selected text Ausgewählten Text zitieren Copy link address Link-Adresse kopieren GenericNetCamView Tox video Tox-Videokonferenz Show Messages Zeige Nachrichten Hide Messages Verstecke Nachrichten Group <Empty> Placeholder when someone's name in a group chat is empty <Kein Name> GroupChatForm 1 user in chat Number of users in chat 1 Benutzer im Chat %1 users in chat Number of users in chat %1 Benutzer im Chat Start audio call Anruf starten Mute microphone Mikrofon deaktivieren Unmute microphone Mikrofon aktivieren Mute call Ton deaktivieren Unmute call Ton aktivieren End audio call Anruf beenden GroupInviteForm Groups Gruppen Create new group Neue Gruppe erstellen Group invites Gruppeneinladungen GroupInviteWidget Invited by %1 on %2 at %3. Eingeladen von %1 am %2 um %3. Join Beitreten Decline Ablehnen GroupWidget %1 users in chat %1 Benutzer im Chat Set title... Titel wählen ... Open chat in new window Chat in neuem Fenster öffnen Remove chat from this window Chat aus diesem Fenster entfernen Quit group Menu to quit a groupchat Gruppe verlassen 1 user in chat 1 Benutzer im Chat IdentitySettings Public Information Öffentliche Informationen Tox ID ID Informationen This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. Tox ID tooltip Dies ist deine persönliche Adresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen. Teile sie mit deinen Freunden um zu kommunizieren. Your Tox ID (click to copy) Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren) Profile Profil Rename profile. tooltip for renaming profile button Profil umbenennen. Go back to the login screen tooltip for logout button Zurück zum Login-Fenster Logout import profile button Ausloggen Remove password Passwort entfernen Change password Passwort ändern This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well. Dieser QR-Code enthält deine Tox ID. Du kannst sie so mit deinen Freunden teilen. Save image Bild speichern Copy image Bild kopieren Rename rename profile button Umbenennen Delete profile. delete profile button tooltip Profil löschen. Allows you to export your Tox profile to a file. Profile does not contain your history. tooltip for profile exporting button Speichert dein Tox Profil in eine Datei. Das Profil beinhaltet keine Gesprächsverläufe. Export export profile button Exportieren Delete delete profile button Löschen Server Server Hide my name from the public list Name nicht zur öffentlichen Liste hinzufügen Register Registrieren Your password Dein Passwort Update Aktualisieren Register on ToxMe Auf ToxMe registrieren Name for the ToxMe service. Tooltip for the `Username` ToxMe field. Name für den ToxMe Service. Optional. Something about you. Or your cat. Tooltip for the Biography text. Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze. Optional. Something about you. Or your cat. Tooltip for the Biography field. Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze. ToxMe service to register on. ToxMe Dienst bei dem du dich registrieren willst. If not set, ToxMe entries are publicly visible. Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox. Wenn nicht gesetzt, sind ToxMe Einträge öffentlich sichtbar. Remove your password and encryption from your profile. Tooltip for the `Remove password` button. Entferne dein Passwort und die Verschlüsselung von deinem Profil. Name input Namenseingabe Name visible to contacts Der für Kontakte sichtbarer Name Status message input Eingabefeld für deine Statusnachricht Status message visible to contacts Für deine Kontakte sichtbare Statusnachricht Your Tox ID Deine Tox ID Save QR image as file QR-Code als Bild speichern Copy QR image to clipboard QR-Code in Zwischenablage kopieren ToxMe username to be shown on ToxMe ToxMe Benutzername, sichtbar auf ToxMe Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe Optionale ToxMe Biografie, sichtbar auf ToxMe ToxMe service address Adresse des ToxMe Dienstes Visibility on the ToxMe service Sichtbarkeit auf ToxMe Password Passwort Update ToxMe entry ToxMe Eintrag aktualisieren Rename profile. Profil umbenennen. Delete profile. Profil löschen. Export profile Profil exportieren Remove password from profile Passwort vom Profil entfernen Change profile password Passwort des Profils ändern My name: Mein Name: My status: Mein Status: My username Mein Benutzername My biography Meine Biografie My profile Mein Profil LoadHistoryDialog Load History Dialog Lade Gesprächsverlauf Load history from: Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis heute anzeigen: %1 messages LoginScreen Username: Profilname: Password: Passwort: Confirm: Passwort bestätigen: Password strength: %p% Passwortstärke: %p % Create Profile Profil erstellen If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden Load automatically Automatisch laden Load Laden Load Profile Profil laden New Profile Neues Profil Couldn't create a new profile Es konnte kein neues Profil angelegt werden The username must not be empty. Der Profilname darf nicht leer sein. The password must be at least 6 characters long. Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein. The passwords you've entered are different. Please make sure to enter same password twice. Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein. A profile with this name already exists. Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Unknown error: Couldn't create a new profile. If you encountered this error, please report it. Unbekannter Fehler: Konnte kein neues Profil anlegen. Bitte melde diesen Fehler an die Entwickler. Password protected profiles can't be automatically loaded. Passwortgeschützte Profile können nicht automatisch geladen werden. Couldn't load profile Profil konnte nicht geladen werden There is no selected profile. You may want to create one. Es wurde kein Profil ausgewählt. Möglicherweise möchtest du ein neues Profil erstellen. Couldn't load this profile Das Profil konnte nicht geladen werden This profile is already in use. Dieses Profil wird gerade verwendet. Profile already in use. Close other clients. Dieses Profil wird gerade verwendet. Bitte beende andere Tox-Programme. Wrong password. Falsches Passwort. Import Importieren Username input field Eingabefeld für den Benutzernamen Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters Eingabefeld für das Passwort, es kann leer bleiben (kein Passwort) oder du wählst ein mindestens 6 Zeichen langes Passwort Password confirmation field Feld um das Passwort zu bestätigen Create a new profile button Neues Profil erstellen Profile list Profilliste List of profiles Liste der Profile Password input Passworteingabe Load automatically checkbox Automatisch laden checkbox Import profile Profil importieren Load selected profile button Ausgewähltes Profil laden New profile creation page Seite zum erstellen eines neuen Profils Loading existing profile page Lade bestehende Profilseite MainWindow Your name Dein Name Your status Dein Status ... Ausgelassen Add friends Einen Freund hinzufügen Create a group chat Eine neue Gruppe eröffnen View completed file transfers Dateiverläufe anzeigen Change your settings Einstellungen ändern Close Schließen Open profile Profil öffnen Open profile page when clicked Profilseite öffnen wenn angeklickt Status message input Eingabefeld für deine Statusnachricht Set your status message that will be shown to others Status-Nachricht eingeben, die bei Anderen angezeigt werden soll Status Status Set availability status Verfügbarkeitsstatus setzen Contact search Kontaktsuche Contact search input for known friends Suche für bekannte Freunde Sorting and visibility Sortierung und Sichtbarkeit Set friends sorting and visibility Einstellungen bzgl. Sortierung und Sichtbarkeit deiner Freunde Open Add friends page Öffne diese Seite um Freunde hinzuzufügen Groupchat Gruppenchat Open groupchat management page Gruppenchat-Einstellungungsseite öffnen File transfers history Dateiübertragungshistorie Open File transfers history Öffne Dateitransferhistorie Settings Einstellungen Open Settings Einstellungen öffnen Nexus Images (%1) filetype filter Bilder (%1) View OS X Menu bar Ansicht Window OS X Menu bar Fenster Minimize OS X Menu bar Minimieren Bring All to Front OS X Menu bar Alles in den Vordergrund bringen Exit Fullscreen Vollbildmodus verlassen Enter Fullscreen Vollbildmodus NotificationEdgeWidget Unread message(s) Ungelesene Nachricht Ungelesene Nachrichten PasswordEdit CAPS-LOCK ENABLED Feststelltaste aktiviert PrivacyForm Privacy Privatsphäre Confirmation Bestätigung Do you want to permanently delete all chat history? Möchtest du den kompletten Gesprächsverlauf endgültig löschen? PrivacySettings Your friends will be able to see when you are typing. tooltip for typing notifications setting Deine Kontakte können sehen, wenn du eine Nachricht tippst. Send typing notifications Schreibbenachrichtigungen senden Keep chat history Chatverlauf speichern NoSpam is part of your Tox ID. If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam. People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends. toolTip for nospam NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern. Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen. NoSpam NoSpam NoSpam is a part of your ID that can be changed at will. If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam. NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern. Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen. Generate random NoSpam Zufällige NoSpam-ID generieren Chat history keeping is still in development. Save format changes are possible, which may result in data loss. toolTip for Keep History setting Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert. Die Sicherung des Verlaufs ist noch in Entwicklung. Formatierungsänderungen beim Speichern sind möglich, die zu Datenverlust führen können. Privacy Privatsphäre BlackList Filter group message by group member's public key. Put public key here, one per line. Profile Failed to derive key from password, the profile won't use the new password. Ableiten des Schlüssels vom Passwort fehlgeschlagen, das Profil wird das neue Passwort nicht verwenden. Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password. Datenbankänderung des Passwortes nicht möglich, es ist möglich, dass ein älteres Passwort verwendet wurde ProfileForm Choose a profile picture Wähle ein Profilbild Error Fehler beim Öffnen Rename "%1" renaming a profile Profil '%1' umbenennen Unable to open this file. Datei kann nicht geöffnet werden. Current profile: Aktuelles Profil: Remove Löschen Unable to read this image. Kann dieses Bild nicht lesen. The supplied image is too large. Please use another image. Das Bild ist zu groß. Bitte benutze ein anderes. Profile already exists rename failure title Profil bereits vorhanden A profile named "%1" already exists. rename confirm text Ein Profil „%1“ existiert bereits. Failed to rename rename failed title Fehler beim Umbenennen Couldn't rename the profile to "%1" Konnte das Profil nicht in „%1“ umbenennen Export profile save dialog title Profil exportieren Tox save file (*.tox) save dialog filter Tox-Datei (*.tox) Location not writable Title of permissions popup Keine Schreibrechte für diesen Ordner You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis. Failed to copy file Kopieren fehlgeschlagen The file you chose could not be written to. In die gewählte Datei konnte leider nicht geschrieben werden. Really delete profile? deletion confirmation title Das Profil wirklich löschen? Nothing to remove Nichts zu entfernen Your profile does not have a password! Dein Profil hat kein Passwort! Really delete password? deletion confirmation title Password wirklich löschen? Are you sure you want to delete your password? deletion confirmation text Bist du sicher, dass du dein Passwort löschen möchtest? Please enter a new password. Bitte gib ein neues Passwort ein. Are you sure you want to delete this profile? deletion confirmation text Bist du sicher, dass das gewählte Profil gelöschen werden soll? Save save qr image Bild speichern Save QrCode (*.png) save dialog filter QR-Code speichern (*.png) The following files could not be deleted: deletion failed text part 1 Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden: Please manually remove them. deletion failed text part 2 Bitte lösche sie manuell. Files could not be deleted! deletion failed title Dateien konnten nicht gelöscht werden! Register (processing) Registrieren (in Arbeit) Update (processing) Aktualisieren (in Arbeit) Done! Erledigt! Account %1@%2 updated successfully Account %1@%2 wurde erfolgreich aktualisiert Successfully added %1@%2 to the database. Save your password Der Benutzer %1@%2 wurde erfolgreich der Datenbank hinzugefügt. Bitte Passwort speichern Toxme error ToxMe-Fehler Register Registrieren Update Aktualisieren Change password button text Passwort ändern Set profile password button text Profil mit Passwort schützen Current profile location: %1 Aktuelles Profil in: %1 Couldn't change password Passwortänderung nicht möglich This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray). ProfileImporter Import profile import dialog title Profil importieren Tox save file (*.tox) import dialog filter Tox-Datei (*.tox) Ignoring non-Tox file popup title Nicht-Tox-Datei ignoriert Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. popup text Warnung: Die von dir gewählte Datei ist keine Tox-Datei. Sie wird ignoriert. Profile already exists import confirm title Profil bereits vorhanden A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? import confirm text Ein Profil namens „%1“ existiert bereits. Möchtest du es überschreiben? File doesn't exist Datei existiert nicht Profile doesn't exist Profil existiert nicht Profile imported Profil importiert %1.tox was successfully imported Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert QApplication Ok Ok Cancel Abbrechen Yes Ja No Nein LTR Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout rechtsläufige Schrift QMessageBox Couldn't add friend Freund konnte nicht hinzugefügt werden %1 is not a valid Toxme address. %1 ist keine gültige Toxme-Adresse. You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen! QObject Version %1, %2 Version %1, %2 Update The title of a message box Aktualisierung An update is available, do you want to download it now? It will be installed when qTox restarts. Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar. Möchtest du sie jetzt herunterladen? Sie wird beim nächsten Neustart von qTox automatisch installiert. Tox URI to parse Zu parsende Tox-URI Starts new instance and loads specified profile. Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil. profile Profil Default Standard Blue Blau Olive Oliv Red Rot Violet Violett Incoming call... Eingehender Anruf ... %1 here! Tox me maybe? Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! Hier ist %1! Lust dich mit mir zu unterhalten? None No camera device set Keine Kamera ausgewählt Desktop Desktop as a camera input for screen sharing Bildschirm Server doesn't support Toxme Server unterstützt ToxMe nicht You're making too many requests. Wait an hour and try again Du machst zu viele Anfragen. Bitte versuche es in einer Stunde erneut. This name is already in use Dieser Name wird bereits verwendet This Tox ID is already registered under another name Diese Tox ID ist bereits unter einem anderen Namen registriert. Please don't use a space in your name Dein Name darf keine Leerzeichen enthalten. Password incorrect Passwort falsch You can't use this name Du kannst diesen Namen nicht verwenden. Name not found Name nicht gefunden Tox ID not sent Tox ID wurde nicht gesendet That user does not exist Dieser Benutzer existiert nicht. Error Fehler qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled. qTox konnte deinen Chatverlauf nicht öffnen, er wird deaktiviert. Problem with HTTPS connection Problem mit der HTTPS-Verbindung Internal ToxMe error Interner ToxMe Fehler Reformatting text in progress.. Neuformatierung des Textes in Arbeit... Starts new instance and opens the login screen. RemoveFriendDialog Remove friend Kontakt löschen Also remove chat history Gesprächsverlauf ebenfalls löschen Remove Löschen Are you sure you want to remove %1 from your contacts list? Bist du dir sicher, dass du %1 aus deiner Kontaktliste entfernen möchtest? Remove all chat history with the friend if set Löscht den gesamten Chatverlauf mit diesem Freund, wenn aktiviert ScreenshotGrabber Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel. Help text shown when no region has been selected yet Klicke und ziehe, um einen Ausschnitt auszuwählen. Drücke %1, um das qTox-Fenster auszublenden/anzuzeigen oder drücke %2, um abzubrechen. Space [Space] key on the keyboard Leertaste Escape [Escape] key on the keyboard Escape Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel. Help text shown when a region has been selected Drücke %1, um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden, %2, um das qTox-Fenster auszublenden/einzublenden oder %3, um abzubrechen. Enter [Enter] key on the keyboard Enter SetPasswordDialog Set your password Setze dein Passwort Confirm: Passwort bestätigen: Password: Passwort: Password strength: %p% Passwortstärke: %p % The password is too short Das Passwort ist zu kurz The password doesn't match. Die Passwörter stimmen nicht überein. Confirm password Passwort bestätigen Confirm password input Bestätige Passworteingabe Password input Passworteingabe Password input field, minimum 6 characters long Passworteingabefeld, mindestens 6 Zeichen lang Settings Circle #%1 Kreis #%1 ToxURIDialog Add a friend Title of the window to add a friend through Tox URI Einen Kontakt hinzufügen Do you want to add %1 as a friend? Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen? User ID: ID: Friend request message: Freundschaftsanfrage: Send Send a friend request Senden Cancel Don't send a friend request Abbrechen UserInterfaceForm None Ohne User Interface Benutzeroberfläche UserInterfaceSettings Chat Chat Base font: Schriftart: px Px Size: Größe: New text styling preference may not load until qTox restarts. Änderungen am Aussehen des Textes werden eventuell erst nach einem Neustart von qTox angezeigt. Text Style format: Textformat: Select text styling preference. Wählen Sie die Textstil Einstellung. Plaintext Klartext Show formatting characters Formatierungszeichen anzeigen Don't show formatting characters Formatierungszeichen nicht anzeigen New message Neue Nachricht Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet. tooltip for Show window setting Öffne qTox bei neuen Nachrichten, falls noch kein Fenster geöffnet ist. Open window Fenster öffnen Focus qTox when you receive message. toolTip for Focus window setting qTox wird fokussiert, wenn neue Nachrichten eingehen. Focus window Fokussiere das Fenster Contact list Kontaktliste Always notify about new messages in groupchats. toolTip for Group chat always notify Immer über neue Nachrichten in Gruppenchats benachrichtigen. Group chats always notify Für Gruppenchats immer Benachrichtigungen anzeigen If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends. toolTip for groupchat positioning Falls aktiviert, werden Gruppenchats an erster Stelle deiner Kontaktliste platziert, andernfalls werden sie unter deinen Kontakten platziert. Place groupchats at top of friend list Gruppenchats an erster Stelle der Kontaktliste anzeigen Your contact list will be shown in compact mode. toolTip for compact layout setting Die Kontaktliste wird kompakt dargestellt. Compact contact list Kompakte Kontaktliste Multiple windows mode Mehrfenster-Modus Open each chat in an individual window Jeden Chat in einem separaten Fenster öffnen Emoticons Emoticons Use emoticons Emoticons verwenden Smiley Pack: Text on smiley pack label Smileyart: Emoticon size: Emoticongröße: px Pixel Theme Farbschema Style: Stil: Theme color: Farbschema: Timestamp format: Zeitstempelformat: Date format: Datumsformat: Widget Online Button to set your status to 'Online' Online Away Button to set your status to 'Away' Abwesend Busy Button to set your status to 'Busy' Beschäftigt toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. Toxcore konnte nicht gestartet werden, die Anwendung wird beendet nachdem sie diese Nachricht geschlossen haben. toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. popup text Es ist ein Fehler aufgetreten, und die Anwendung kann nicht gestartet werden. Leider führen deine Proxy-Einstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuch es erneut. File Datei Edit Profile Profil bearbeiten Change Status Status ändern Log out Ausloggen Edit Bearbeiten Logout Tray action menu to logout user Ausloggen Exit Tray action menu to exit tox Beenden Filter... Filter ... Contacts Kontakte Add Contact... Kontakt hinzufügen ... Next Conversation Nächste Unterhaltung Previous Conversation Vorherige Unterhaltung Executable file popup title Ausführbare Datei You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file? popup text Du hast qTox aufgefordert, eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest? Couldn't request friendship Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden %1 has set the title to %2 %1 hat den Titel auf %2 geändert. Status Status Your name Dein Name Your status Dein Status <Empty> Placeholder when someone's name in a group chat is empty <Kein Name> Message failed to send Nachricht konnte nicht gesendet werden Create new group... Neue Gruppe erstellen ... Add new circle... Neuen Kreis hinzufügen ... %n New Friend Request(s) %n neue Freundschaftsanfrage %n neue Freundschaftsanfragen %n New Group Invite(s) %n neue Gruppeneinladung %n neue Gruppeneinladungen By Name Nach Namen By Activity Nach Aktivität All Alle Online Online Offline Ausgelassen Friends Freunde Groups Gruppen Search Contacts Kontakte durchsuchen Groupchat #%1 Gruppenchat #%1 Show Tray action menu to show qTox window Öffnen Add friend title of the window Freund hinzufügen Group invites title of the window Gruppeneinladungen File transfers title of the window Dateiübertragungen Settings title of the window Einstellungen My profile title of the window Mein Profil