AVForm Audio/Video Audio/Video %1x%2 Default resolution Standardauflösung at %1 FPS bei %1.FPS AVSettings Audio Settings Die Frage hier ist immer ob man mit Leerzeichen oder Bindestrich übersetzt. Meiner Meinung sieht das aber nicht gut aus. Toneinstellungen alternativ. Audioeinstellungen Microphone Die englische Übersetzung erscheint mir unpassend. Aufnahmelautstärke Playback Wiedergabelautstärke Use slider to set volume of your speakers. Verwende den Schieber um die Wiedergabelautstärke anzupassen. Use slider to set volume of your microphone. WARNING: slider is not supposed to work yet. Verwende den Schieber um die Aufnahmelautstärke deines Mikrofons anzupassen. Playback device Wiedergabegerät Capture device Aufnahmegerät Rescan audio devices Audiogeräte aktualisieren Filter audio Aufnahme filtern 0 Ausgelassen Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound. Die Filterung verbessert deine Sprachqualität. 100 Ausgelassen Video Settings Videoeinstellungen Video device Videogerät Resolution Kameraauflösung Set resolution of your camera. The higher values, the better video quality your friends may get. Note though that with better video quality there is needed better internet connection. Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, which may lead to problems with video calls. Wähle deine Kameraauflösung. Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild, allerdings nimmt die Netzwerkauslastung zu. Zu hohe Auflösungen können zu Problemen in Videokonferenzen führen. AboutForm About Über AboutSettings Form Version Version <html><head/><body><p>You are using a qTox nightly build.</p><p>Commit hash: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/GIT_VERSION"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GIT_VERSION</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p>Du verwendest qTox "Nightly Build".</p><p>Commit-Hash: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/GIT_VERSION"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">GIT_VERSION</span></a></p></body></html> License Lizenz <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt; color:#000000;">Copyright © 2014-2015 by The qTox Project</span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.</span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">qTox is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.</span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-size:10pt;">qTox is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. </span></p> <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see </span><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">.</span></p></body></html> Authors Autoren <html><head/><body><p>Original author: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>See a full list of <a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">contributors</span></a> at Github</p></body></html> <html><head/><body><p>Ursprünglich entwickelt von: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>Alle Mitwirkenden findest du unter <a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">contributors</span></a> auf GitHub</p></body></html> Known Issues Bekannte Probleme <html><head/><body><p>A list of all known issues may be found at our <a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">bug-tracker</span></a> at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our <a href="https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Writing Useful Bug Reports</span></a> wiki article.</p></body></html> <html><head/><body><p>Eine Liste aller bekannten Probleme findest du in unserem <a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Bug-Tracker (Englisch)</span></a> auf GitHub. Wenn du einen Fehler oder eine Sicherheitslücke in qTox findest, melde sie bitte wie in unserem Wiki Artikel <a href="https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Writing Useful Bug Reports (Englisch)</span></a> beschrieben an uns.</p></body></html> AddFriendForm Add Friends Einen Freund hinzufügen Tox ID Tox ID of the person you're sending a friend request to Tox ID Message The message you send in friend requests Freundschaftsanfrage Send friend request Freundschaftsanfrage senden %1 here! Tox me maybe? Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate! Hallo, hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten? Viele Grüße %1 Couldn't add friend Freund konnte nicht hinzugefügt werden Please fill in a valid Tox ID Tox ID of the friend you're sending a friend request to Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte gib eine korrekte ID an. You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend Entschuldige, aber du kannst dich nicht mit dir selbst anfreunden! qTox needs to use the Tox DNS, but can't do it through a proxy. Ignore the proxy and connect to the Internet directly? qTox verwendet Tox-DNS, um eine Verbindung herzustellen, aber kann das nicht mit einem aktivierten Proxyserver. Soll der Proxyserver ignoriert werden und eine Direktverbindung hergestellt werden? This Tox ID does not exist DNS error Entschuldigung, aber diese ID existiert scheinbar nicht AdvancedForm Advanced Erweitert FULL - very safe, slowest (recommended) Die englischen Bezeichnungen scheinen mir irreführend. Normal sollte der Fall sein der keine Probleme bereitet und empfohlen ist. Synchron NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL Teilweise asynchron OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended) Vollständig asynchron (unsicher) AdvancedSettings Form Nicht benötigt. Save settings to the working directory instead of the usual conf dir describes makeToxPortable checkbox Wenn gesetzt werden die Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis gesichert Make Tox portable qTox portabel machen <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">IMPORTANT NOTE</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Unless you </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">really</span><span style=" color:#ff0000;"> know what you are doing, please do </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">not</span><span style=" color:#ff0000;"> change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</span></p></body></html> Der Html Code ist recht übertrieben und enthält Fehler. <html> <body style=" font-weight:400; color:#500;"> <p>Wichtiger Hinweis:</p> <p>Bitte beachte, dass diese Einstellungen nur geändert werden sollten, wenn du weißt was du tust! Ansonsten kann es zu Beschädigungen der Gesprächsverläufe kommen!</p> </body> </html> Reset to default settings Einstellungen zurücksetzen Chat history Gesprächsverlauf Einstellungen <html><head/><body><p><a href="http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Synchronous writing to DB</span></a></p></body></html> Datenbankverwendung Android Form Ausgelassen qTox Ausgelassen Someone Ausgelassen Someone else Ausgelassen Groupbot Ausgelassen That guy who I don't remember adding Ausgelassen NASA manager Ausgelassen Lorem Ausgelassen Ipsum Ausgelassen Dolor Ausgelassen ChatForm Load chat history... Gesprächsverlauf laden... Send a file Datei versenden File not read Datei nicht gesendet qTox wasn't able to open %1 Entschuldigung, %1 konnte nicht geöffnet werden. Bad Idea Datei nicht gesendet You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work! Entschuldigung, es ist leider nicht möglich diese Art Datei zu senden! Accept video call Videoanruf annehmen Accept audio call Anruf annehmen %1 calling %1 ruft an End video call Videoanruf beenden End audio call Anruf beenden Mute microphone Mikrofon deaktivieren Mute call Ton deaktivieren %1 stopped calling %1 hat aufgelegt Cancel video call Videoanruf abbrechen Cancel audio call Anruf abbrechen Calling to %1 Rufe %1 an Call rejected Anruf abgelegt Start audio call Anruf starten Start video call Videoanruf starten Unmute microphone Mikrofon aktivieren Unmute call Ton aktivieren Failed to send file "%1" Entschuldigung, %1 konnte nicht gesendet werden Failed to open temporary file Temporary file for screenshot Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden qTox wasn't able to save the screenshot laut Duden ist Screenshot schon deutsch qTox konnte den Screenshot nicht speichern Call with %1 ended. %2 Anruf mit %1 beendet. %2 Call duration: Anrufdauer: ChatLog Copy Kopieren Select all Alles auswählen pending Ausstehend ChatTextEdit Type your message here... Hier eine Nachricht eingeben... CircleWidget Rename circle Menu for renaming a circle Kreis umbenennen Remove circle Menu for removing a circle Kreis entfernen Core Toxing on qTox Tox ist toll! You need to write a message with your request Du musst eine Nachricht zu deiner Anfrage schreiben Your message is too long! Deine Nachricht ist zu lang! Friend is already added Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt /me offers friendship. /me macht eine Freundschaftsanfrage. /me offers friendship, "%1" /me macht eine Freundschaftsanfrage, "%1" The previous password is incorrect; please try again: used on retries in load() Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Versuch es erneut: Encrypted chat history Verschlüsselter Gesprächsverlauf No encrypted chat history file found, or it was corrupted. History will be disabled! Entschuldige, die Verlaufsdatei wurde nicht gefunden oder ist beschädigt. Die Verlaufsfunktion wird erst einmal ausgeschaltet! Please enter the password for the chat history for the profile "%1". used in load() when no hist pw set Um den Chat-Verlauf anzusehen, gib das Passwort für %1 ein. Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history. part of history password dialog Wenn du die Verlaufsfunktion jetzt deaktivierst, wird dir die verschlüsselte Verlaufsdatei erhalten bleiben. Sollte dir später das Passwort wieder einfallen, kannst du deinen alten Verlauf weiterverwenden. The chat history password failed. Please try another? used only when pw set before load() doesn't work Entschuldigung, das Passwort für deinen Verlauf hat nicht gepasst. Versuch es erneut! Disable chat history Verlaufsfunktion deaktivieren FileTransferWidget Form Ausgelassen 10Mb Ausgelassen 0kb/s Ausgelassen ETA:10:10 Ausgelassen Filename Ausgelassen [preview] Ausgelassen Waiting to send... file transfer widget Dateitransfer läuft... Accept to receive this file file transfer widget Akzeptiere, um die Datei zu empfangen Location not writable Title of permissions popup Ordner nicht beschreibbar You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du besitzt nicht die Rechte um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder breche die Aktion ab. paused file transfer widget Pausiert Resuming... file transfer widget Fortsetzen... Open file. Datei öffnen. Open file directory. Ordner öffnen. Cancel transfer Übertragung abbrechen Pause transfer Übertragung pausieren Resume transfer Übertragung fortsetzen Accept transfer Übertragung annehmen Save a file Title of the file saving dialog Datei speichern FilesForm Transfered Files "Headline" of the window Übertragene Dateien Downloads Heruntergeladene Dateien Uploads Hochgeladene Dateien FriendListWidget Today Category for sorting friends by activity Heute Yesterday Category for sorting friends by activity Gestern Last 7 days Category for sorting friends by activity letzte Woche This month Category for sorting friends by activity Diesen Monat Older than 6 Months Category for sorting friends by activity Älter als 6 Monate Unknown Category for sorting friends by activity Unbekannt FriendRequestDialog Friend request Title of the window to aceept/deny a friend request Freundschaftsanfrage Someone wants to make friends with you Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein User ID: ID: Friend request message: Freundschaftsanfrage: Accept Accept a friend request Annehmen Reject Reject a friend request Ablehnen FriendWidget Invite to group Menu to invite a friend to a groupchat Gruppeneinladung Move to circle... Menu to move a friend into a different circle In Kreis verschieben To new circle Zu neuem Kreis Remove from circle '%1' Aus Kreis "%1" entfernen Move to circle "%1" In Kreis "%1" verschieben Copy friend ID Menu to copy the Tox ID of that friend ID kopieren Set alias... Namen setzen... Auto accept files from this friend context menu entry Dateien von diesem Freund automatisch annehmen Remove friend Menu to remove the friend from our friendlist Freund löschen Choose an auto accept directory popup title Speicherort angeben New message Neue Nachricht Online Online Away Abwesend Busy Beschäftigt Offline Ausgelassen GUI Enter your password Passworteingabe Decrypt Entschlüsseln You must enter a non-empty password: Du musst ein nicht-leeres Passwort angeben: GeneralForm General Allgemeines None Nichts Choose an auto accept directory popup title Datei-Speicherort angeben Call active popup title Anruf aktiv You can't disconnect while a call is active! popup text Du kannst dich nicht abmelden solange ein Anruf aktiv ist! GeneralSettings General Settings Allgemeine Einstellungen The translation may not load until qTox restarts. qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen. Language: Sprache: System tray Systemleiste Show system tray icon Icon in Systemleiste Enable light tray icon. toolTip for light icon setting Helles Icon aktivieren. Light icon Helles Icon qTox will start minimized in tray. toolTip for Start in tray setting qTox minimiert starten. Start in tray Im Hintergrund starten After pressing close (X) qTox will minimize to tray, instead of closing itself. toolTip for close to tray setting qTox wird nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert. Close to tray In Systemleiste schließen After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, instead of system taskbar. toolTip for minimize to tray setting qTox wird in die Systemleiste minimiert. Minimize to tray In Systemleiste minimieren <html><head/><body><p>Start qTox on operating system startup (current profile).</p></body></html> <html><head/><body><p>qTox wird bei Systemstart geladen.</p></body></html> Autostart Mit Betriebssystem starten Check for updates on startup Beim Start nach Updates suchen Set where files will be saved. Datei-Speicherort angeben. You can set this on a per-friend basis by right clicking them. autoaccept cb tooltip Dies lässt sich für jeden Kontakt einzeln einstellen. (Rechtsklick-Menü) Autoaccept files Dateien automatisch annehmen Set to 0 to disable '0' deaktiviert die Funktion minutes Minuten Your status is changed to Away after set period of inactivity. Nach einer Weile wird dein Status auf 'Abwesend' gesetzt. Auto away after (0 to disable): Automatisch abwesend nach (Aus = 0): Chat Chat Always notify about new messages in groupchats. toolTip for Group chat always notify Immer auf neue Nachrichten in Gruppenchats hinweisen. Group chats always notify Gruppenchat Hinweise Show contacts' status changes Hinweis bei Statusänderungen On new message: Bei neuen Nachrichten: Show qTox's window when you receive new message. tooltip for Show window setting Öffne qTox bei neuen Nachrichten. Show window Öffne Chat Focus qTox when you receive message. toolTip for Focus window setting Auf Fenster fokussieren, wenn neue Nachrichten eingehen. Focus window Fokussiere das Fenster Play a sound when you recieve message. toolTip for Notify sound setting Bei neuen Nachrichten einen Ton abspielen. Play sound Spiele einen Ton ab Messages you are trying to send to your friends when they are not online will be sent to them when they appear online to you. toolTip for Faux offline messaging setting Offline-Nachrichten werden übertragen, sobald der entsprechende Kontakt verfügbar wird, während du online bist. Faux offline messaging Pseudo-Offline-Nachrichten Your contact list will be shown in compact mode. toolTip for compact layout setting Die Kontaktliste wird kompakter dargestellt. Compact contact list Kompakte Kontaktliste If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends. toolTip for groupchat positioning Stelle Gruppenchats über die normalen Kontakte. Default directory to save files Standartordner für Dateien Place groupchats at top of friend list Gruppenchats oben Theme Aussehen Use emoticons Emoticons verwenden Smiley Pack: Text on smiley pack label Smiley Art: Emoticon size: Smileygröße: px Pixel Style: Grundstil: Theme color: Grundfarbe: Timestamp format: Zeitformat: Date format: Datumsformat: Connection Settings Verbindungseinstellungen Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. force tcp checkbox tooltip Wenn deaktiviert, lässt sich qTox mit Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk. Enable UDP (recommended) Text on checkbox to disable UDP UDP aktivieren (Empfohlen) Enable IPv6 (recommended) Text on a checkbox to enable IPv6 IPv6 aktivieren (Empfohlen) Proxy type: Proxy-Typ: Address: Text on proxy addr label Addresse: Port Text on proxy port label Port: None Kein Proxy SOCKS5 HTTP Reconnect reconnect button Erneut verbinden GenericChatForm Send message Nachricht versenden Smileys Smileys Send file(s) Datei senden Send a screenshot Sende einen Screenshot Start an audio call Anruf starten Start a video call Videoanruf starten Save chat log Gesprächsverlauf speichern Clear displayed messages Angezeigte Nachrichten entfernen Not sent Nicht gesendet Cleared Gesprächsverlauf entfernt GroupChatForm %1 users in chat Number of users in chat %1 Benutzer im Chat %1 users in chat %1 Benutzer im Chat Start audio call Anruf starten Mute microphone Mikrofon deaktivieren Unmute microphone Mikrofon aktivieren Mute call Ton deaktivieren Unmute call Ton aktivieren End audio call Anruf beenden GroupWidget %1 users in chat %1 Kontakte im Chat 0 users in chat Keine Kontakte im Chat Set title... Titel wählen... Quit group Menu to quit a groupchat Gruppe verlassen IdentitySettings Public Information Öffentliche Informationen Name: Ausgelassen Status: Ausgelasssen Tox ID ID Informationen This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. Tox ID tooltip Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen. Teile sie einfach deinen Bekannten mit! Your Tox ID (click to copy) Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren) Profile Profil Rename profile. tooltip for renaming profile button Profil umbenennen. Go back to the login screen tooltip for logout button Zurück zum Login Fenster Logout import profile button Ausloggen Remove password Passwort entfernen Change password Passwort ändern This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well. Ein QR-Code, der deine Tox ID enthält. Dieser lässt sich anstatt der ID verwenden! Save image Bild speichern Copy image Bild kopieren Rename rename profile button Umbenennen Delete profile. delete profile button tooltip Profil löschen. Allows you to export your Tox profile to a file. Profile does not contain your history. tooltip for profile exporting button Speichert das ausgewählte Profil in eine Datei. Beachte, dass diese Datei deinen Gesprächsverlauf <i>nicht</i> enthält! Export export profile button Exportieren Delete delete profile button Löschen LoadHistoryDialog Load History Dialog Gesprächsverlauf Load history from: Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis Heute anzeigen: LoginScreen qTox Ausgelassen Username: Profilname: Password: Passwort: Confirm: Passwort bestätigen: Password strength: %p% Passwortstärke: %p% Create Account Profil erstellen If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden Login automatically Automatisch einloggen Login Login New Profile Neues Profil Couldn't create a new profile Es konnte kein neues Profil angelegt werden The username must not be empty. Der Profilname darf nicht leer sein. The password must be at least 6 characters long. Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein. The passwords you've entered are different. Please make sure to enter same password twice. Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein. A profile with this name already exists. Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Unknown error: Couldn't create a new profile. If you encountered this error, please report it. Unbekannter Fehler: Konnte kein neues Profil anlegen. Bitte melde diesen Fehler an die Entwickler. Couldn't load this profile Das Profil konnte nicht geladen werden This profile is already in use. Das Profil wird bereits benutzt. Profile already in use. Close other clients. Das Profil wird bereits benutzt. Bitte beende alle Tox Klienten. Wrong password. Falsches Passwort. MainWindow Your name Dein Name Your status Dein Status ... Ausgelassen Add friends Einen Freund hinzufügen Create a group chat Eine neue Gruppe eröffnen View completed file transfers Dateiverläufe anzeigen Change your settings Einstellungen ändern Close Schließen NetCamView Tox video qTox Videokonferenz Nexus Window Fenster Minimize Minimieren Images (%1) filetype filter Bilder (%1) NotificationEdgeWidget Unread message(s) Ungelesene Nachricht Ungelesene Nachrichten PrivacyForm Privacy Privatsphäre PrivacySettings Your friends will be able to see when you are typing. tooltip for typing notifications setting Wenn aktiviviert, können deine Kontakte sehen, dass du tippst. Send typing notifications Zeige anderen wenn du eine Nachricht tippst Keep chat history Chatverlauf speichern NoSpam is part of your Tox ID. If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam. People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends. toolTip for nospam NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam Wert ändern. Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen. NoSpam NoSpam NoSpam is a part of your ID that can be changed at will. If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam. NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam Wert ändern. Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen. Generate random NoSpam Zufälligen NoSpam erzeugen Chat history keeping is still in development. Save format changes are possible, which may result in data loss. toolTip for Keep History setting Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert. ProfileForm Choose a profile picture Wähle ein Profilbild Error Fehler beim Öffnen Rename "%1" renaming a profile Profil '%1' umbenennen Unable to open this file. Kann die Datei nicht öffnen. Unable to read this image. Kann dieses Bild nicht lesen. The supplied image is too large. Please use another image. Das Bild ist zu groß. Bitte benutze ein anderes. Profile already exists rename failure title Profil bereits vorhanden A profile named "%1" already exists. rename confirm text Das Profil "%1" existiert bereits. Failed to rename rename failed title Fehler beim Umbenennen Couldn't rename the profile to "%1" Konnte das Profil nicht zu "%1" umbenennen Export profile save dialog title Profil exportieren Tox save file (*.tox) save dialog filter Tox Datei (*.tox) Location not writable Title of permissions popup Verzeichnis nicht beschreibbar You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Entschuldige, du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis. Failed to copy file Kopieren fehlgeschlagen The file you chose could not be written to. Entschuldige, aber die gewählte Datei konnte leider nicht beschrieben werden. Really delete profile? deletion confirmation title Das Profil wirklich löschen? Nothing to remove Nichts zu entfernen Your profile does not have a password! Dein Profil hat kein Passwort! Really delete password? deletion confirmation title Password wirklich löschen? Are you sure you want to delete your password? deletion confirmation text Bist du sicher das du dein Passwort löschen möchtest? Please enter a new password. Bitte gib ein neues Passwort ein. This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen. Teile sie einfach deinen Bekannten mit! Are you sure you want to delete this profile? deletion confirmation text Bestätige, dass du das gewählte Profil löschen möchtest. Save save qr image Bild speichern Save QrCode (*.png) save dialog filter QR-Code speichern (*.png) QObject Update The title of a message box Aktualisieren An update is available, do you want to download it now? It will be installed when qTox restarts. Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar! Möchtest du sie jetzt herunterladen? Sie wird bei einem Neustart installiert. Resizing Größe ändern Tox URI to parse Zu parsende Tox URI Starts new instance and loads specified profile. Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil. profile Profil Default Standard Blue Blau Olive Oliv Red Rot Violet Violett Incoming call... Eingehender Anruf... Ignoring non-Tox file popup title Nicht-Tox Datei ignoriert Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. popup text Es scheint, dass du eine Datei gewählt hast, die nicht zu Tox gehört. Sie wird erst einmal ignoriert. Profile already exists import confirm title Profil bereits vorhanden A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? import confirm text Entschuldige, aber ein Profil namens '%1' existiert bereits. Möchtest du es überschreiben? Profile imported Profil importiert %1.tox was successfully imported Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert %1 here! Tox me maybe? Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! Hallo, hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten? Viele Grüße %1 User Profile Nutzerprofil ScreenshotGrabber Click and drag to select a region. Press <b>Escape</b> to cancel. Help text shown when no region has been selected yet Klicke und Ziehe um einen Ausschnit auszuwählen. Drücke <b>Escape</b> um abzubrechen. Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selected region or select a new region. Press <b>Escape</b> to cancel. Help text shown when a region has been selected Drücke <b>Enter</b> um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden oder wähle einen neuen aus. Drücke <b>Escape</b> um abzubrechen. SetPasswordDialog Set your password Setze dein Passwort Repeat password Wiederholen Type password Passwort Password strength Stärke The passwords don't match. Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. The password is too short Das Passwort ist zu kurz The password doesn't match. Die Passwörter stimmen nicht überein. Settings Circle #%1 ToxDNS The connection timed out The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses Eine Zeitüberschreitung in der Verbindung ist aufgetreten This address does not exist The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses Diese Adresse existiert nicht Error while looking up DNS The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses Beim Nachschlagen der Adresse ist ein Fehler aufgetreten No text record found Error with the DNS Kein Texteintrag gefunden Unexpected number of values in text record Error with the DNS Unerwartete Anzahl an Einträgen in Text The version of Tox DNS used by this server is not supported Error with the DNS Die von diesem Server verwendete Version von Tox DNS wird leider nicht unterstützt The DNS lookup does not contain any Tox ID Error with the DNS Die ToxDNS Nachfrage konnte keine Tox ID finden The DNS lookup does not contain a valid Tox ID Error with the DNS Die ToxDNS Nachfrage konnte keine gültige Tox ID finden It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend's Tox ID. Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service. Should tox1 be used anyway? If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol. Es scheint, dass qTox ein altes Protokoll verwenden muss, um sich mit deinem Kontakt zu verbinden. Leider ist die Alternativmethode nicht sicher und es besteht die Gefahr, dass an ToxDNS gesendete Daten abgefangen werden. Soll das Alternativprotokoll trotzdem verwendet werden? Falls du dir nicht sicher bist, wähle 'Nein'. ToxURIDialog Add a friend Title of the window to add a friend through Tox URI Einen Freund hinzufügen Do you want to add %1 as a friend? Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen? User ID: ID: Friend request message: Freundschaftsanfrage: Send Send a friend request Freundschaftsanfrage senden Cancel Don't send a friend request Abbrechen Widget Online Button to set your status to 'Online' Online Away Button to set your status to 'Away' Abwesend Busy Button to set your status to 'Busy' Beschäftigt Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung lässt sich nicht starten. toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. popup text Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung kann nicht gestartet werden. Leider führen deine Proxyeinstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuche es erneut. Add friend Einen Freund hinzufügen File Datei Edit Profile Profil bearbeiten Change Status Status ändern Log out Ausloggen Edit Editieren View Ansicht Filter... Filter... Enter Fullscreen Vollbild Contacts Kontakte Add Contact... Kontakt hinzufügen... Next Conversation Nächste Konversation Previous Conversation Vorherige Konversation Bring All to Front Nach vorne bringen File transfers Dateiübertragungen Executable file popup title Ausführbare Datei You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file? popup text Du hast qTox aufgefordert eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest? Settings Einstellungen Profile Profil Couldn't request friendship Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden away contact status Abwesend busy contact status Beschäftigt offline contact status Offline online contact status Online %1 is now %2 e.g. "Dubslow is now online" %1 ist jetzt %2 Removal of friend Entferne Do you want to remove history as well? Möchtest du den Chatverlauf auch entfernen? Group invite popup title Gruppeneinladung %1 has invited you to a groupchat. Would you like to join? popup text %1 hat dich in eine Gruppe eingeladen! Möchtest du ihr beitreten? <Unknown> Placeholder when we don't know someone's name in a group chat <Unbekannt> %1 has set the title to %2 %1 hat den Titel auf %2 gesetzt &Quit Beenden Status Status Message failed to send Nachricht konnte nicht gesendet werden Add new circle... Neuen Kreis hinzufügen... By Name Nach Name By Activity Nach Aktivität All Alle Online Online Offline Ausgelassen Friends Freunde Groups Gruppen Search Contacts Kontakte durchsuchen Exit Fullscreen Vollbild beenden