AVForm Audio/Video Audio/Video Default resolution Standardauflösung Disabled Deaktiviert Select region Region auswählen Screen %1 Bildschirm %1 Audio Settings Audioeinstellungen Gain Aufnahmelautstärke Playback device Wiedergabegerät Use slider to set volume of your speakers. Verwende den Schieberegler, um die Wiedergabelautstärke deiner Lautsprecher anzupassen. Capture device Aufnahmegerät Volume Wiedergabelautstärke Video Settings Videoeinstellungen Video device Kamera Set resolution of your camera. The higher values, the better video quality your friends may get. Note though that with better video quality there is needed better internet connection. Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, which may lead to problems with video calls. Wähle deine Kameraauflösung. Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild für deine Freunde, allerdings wird eine bessere Internetverbindung benötigt. Zu hohe Auflösungen können daher zu Problemen in Videoanrufen führen, wenn die Verbindung nicht schnell und stabil genug ist. Resolution Kameraauflösung Rescan devices Geräte aktualisieren Test Sound Testton Enables the experimental audio backend with echo cancelling support, needs qTox restart to take effect. Aktiviert den experimentellen Audio Back-End mit Echo Dämpfung, benötigt jedoch einen Neustart von qTox. Enable experimental audio backend Aktiviere den experimentellen Audio Back-End Audio quality Tonqualität Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage. Übertragene Tonqualität. Verringern Sie diese Einstellung, wenn Ihre Bandbreite nicht ausreichend ist oder wenn Sie die Internetauslastung verringern möchten. High (64 kbps) Hoch (64 kbps) Medium (32 kbps) Mittel (32 kbps) Low (16 kbps) Niedrig (16 kbps) Very low (8 kbps) Sehr niedrig (8 kbps) Threshold Schwellenwert AboutForm About Über Original author: %1 Originalauthor: %1 You are using qTox version %1. Du verwendest die qTox-Version %1. Commit hash: %1 Commit-Hash: %1 toxcore version: %1 Toxcore-Version: %1 Qt version: %1 Qt-Version: %1 A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article. `%1` is replaced by translation of `bug tracker` `%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports` Eine Liste von bekannten Problemen kann in unserem %1 angesehen werden. Wenn Du einen Bug oder eine Sicherheitslücke findest, melde ihn bitte entsprechend unseren Richtlinien, die Du in unserem Wiki-Artikel %2 findest. Click here to report a bug. Hier klicken, um einen Fehler zu melden. See a full list of %1 at Github `%1` is replaced with translation of word `contributors` Eine vollkommene Liste von %1 findest du auf Github bug-tracker Replaces `%1` in the `A list of all known…` Bug-Tracker Writing Useful Bug Reports Replaces `%2` in the `A list of all known…` „Schreiben von nützlichen Fehlerberichten” (Englisch) contributors Replaces `%1` in `See a full list of…` Mitwirkende AboutFriendForm Dialog Dialog username Benutzername status message Statusmeldung Used aliases: Verwendete Nutzernamen: HISTORY OF ALIASES Verlauf der verwendeten Nutzernamen Automatically accept files from contact if set Nimmt Dateien dieses Kontaktes automatisch an, wenn aktiviert Auto accept files Dateien automatisch annehmen Default directory to save files: Standartordner für das Speichern von Dateien: Auto accept for this contact is disabled Automatische Annahme von Dateien ist für diesem Kontakt deaktiviert Auto accept call: Anruf automatisch annehmen: Manual Manuell Audio Audio Audio + Video Audio + Video Automatically accept group chat invitations from this contact if set. Akzeptieren Sie automatisch Gruppenchat-Einladungen von diesem Kontakt, falls festgelegt. Auto accept group invites Gruppeneinladungen automatisch annehmen Remove history (operation can not be undone!) Chatverlauf löschen (kann nicht rückgängig gemacht werden!) Notes Notizen Input field for notes about the contact Eingabefeld für Notizen über den Kontakt You can save comment about this contact here. Hier können Sie Notizen über diesen Kontakt eintragen. History removed Chatverlauf gelöscht Choose an auto accept directory popup title Wählen Sie einen Ordner aus, in dem die automatisch-akzeptierten Dateien gespeichert werden sollen <html><head/><body><p>This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.</p></body></html> <html><head/><body><p>Dies ist der öffentliche Schlüssel Ihres Freundes, verwenden Sie es, um seine Identität über einen anderen Kanal zu überprüfen. Das kann man nicht an andere Personen schicken, damit sie diesen Kontakt hinzufügen können.</p></body></html> Public key (not ToxID): Öffentlicher Schlüssel (nicht ToxID): Confirmation Bestätigung Are you sure to remove %1 chat history? Soll der Chatverlauf mit %1 gelöscht werden? Failed to remove chat history with %1! Der Chatverlauf mit %1 konnte nicht gelöscht werden! AboutSettings Version Version License Lizenz Authors Entwickler Known Issues Bekannte Probleme Open update download link Update herunterladen Update available Update verfügbar qTox is up to date ✓ qTox ist auf dem neusten Stand ✓ AddFriendForm Add Friends Freunde hinzufügen Invalid Tox ID format Ungültige Tox ID Send friend request Freundschaftsanfrage senden Add a friend Einen Freund hinzufügen Friend requests Freundschaftsanfragen Accept Annehmen Reject Ablehnen Couldn't add friend Freund konnte nicht hinzugefügt werden Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com Tox ID, entweder 76 hexadezimale Zeichen oder name@beispiel.de Type in Tox ID of your friend Tox ID deines Freundes eingeben Friend request message Nachricht deiner Freundschaftsanfrage Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message Nachricht eingeben, die mit der Freundschaftsanfrage gesendet werden soll (optional) %1 Tox ID is invalid or does not exist Toxme error %1 Tox ID ist ungültig oder existiert nicht You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen! Open contact list Öffne Kontaktliste Couldn't open file Kann Datei nicht öffnen Couldn't open the contact file Error message when trying to open a contact list file to import Kann Kontaktdatei nicht öffnen Invalid file Ungültige Datei We couldn't find any contacts to import in this file! Die Datei enthält keine Kontakte zum Importieren! Tox ID Tox ID of the person you're sending a friend request to ToxID either 76 hexadecimal characters or name@example.com Tox ID format description Entweder 76 hexadezimale Zeichen oder name@example.com Message The message you send in friend requests Nachricht Open Button to choose a file with a list of contacts to import Öffnen Send friend requests Freundschaftsanfragen senden %1 here! Tox me maybe? Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate! Hier ist %1! Lust sich mit mir zu unterhalten? Import a list of contacts, one Tox ID per line Importiere Kontaktliste, eine Tox ID pro Zeile Ready to import %n contact(s), click send to confirm Shows the number of contacts we're about to import from a file (at least one) %n Kontakt wird importiert. Klicken Sie auf Senden, um den Import zu bestätigen. %n Kontakte werden importiert. Kicken Sie auf Senden, um den Import zu bestätigen. Import contacts Importiere Kontakte AdvancedForm Advanced Erweitert Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history. Wenn du nicht %1 weißt, was du tust, solltest du hier %2 ändern. Änderungen, die du hier machst, könnten zu Problemen mit qTox und sogar dem Verlust deiner Daten, z.B. dem Verlauf, führen. really wirklich not nicht IMPORTANT NOTE WICHTIGER HINWEIS Reset settings Einstellungen zurücksetzen All settings will be reset to default. Are you sure? Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Bist Du dir sicher? Yes Ja No Nein Call active popup title Anruf aktiv You can't disconnect while a call is active! popup text Du kannst dich nicht abmelden, solange ein Anruf noch aktiv ist! Save File Datei speichern Logs (*.log) Protokolle (*.log) AdvancedSettings Save settings to the working directory instead of the usual conf dir describes makeToxPortable checkbox Einstellungen im Arbeitsverzeichnis (anstelle des üblichen Konfigurationsverzeichnis) speichern Make Tox portable Tox portabel machen Reset to default settings Einstellungen zurücksetzen Portable Portabel Connection Settings Verbindungseinstellungen Enable IPv6 (recommended) Text on a checkbox to enable IPv6 IPv6 aktivieren (empfohlen) Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. force tcp checkbox tooltip Wenn deaktiviert, lässt sich z.B. qTox über Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk, also bitte deaktiviere es nur wenn nötig. Enable UDP (recommended) Text on checkbox to disable UDP UDP aktivieren (Empfohlen) Proxy type: Proxy-Typ: Address: Text on proxy addr label Adresse: Port: Text on proxy port label Port: None Kein Proxy SOCKS5 SOCKS5 HTTP HTTP Reconnect reconnect button Erneut verbinden Debug Debug Export Debug Log Fehlerbericht exportieren Copy Debug Log Fehlerbericht kopieren Enable LAN discovery Netzwerkerkennung aktivieren ChatForm Send a file Datei versenden qTox wasn't able to open %1 %1 konnte nicht geöffnet werden Unable to open Kann nicht geöffnet werden Bad idea Datei nicht gesendet %1 calling %1 ruft an Calling %1 Anruf %1 Failed to open temporary file Temporary file for screenshot Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden qTox wasn't able to save the screenshot laut Duden ist Screenshot schon deutsch qTox konnte den Screenshot nicht speichern Call with %1 ended. %2 Anruf mit %1 beendet. %2 Call duration: Anrufdauer: %1 is typing %1 tippt gerade Copy Kopieren You're trying to send a sequential file, which is not going to work! Du versuchst eine kontinuierliche Datei zu senden, das wird nicht funktionieren! %1 is now %2 e.g. "Dubslow is now online" %1 ist jetzt %2 Call with %1 ended unexpectedly. %2 Anruf mit %1 brach unerwartet ab. %2 Filename contained illegal characters Der Dateiname enthält nicht unterstützte Satzzeichen Illegal characters have been changed to _ so you can save the file on windows. Nicht unterstützte Satzzeichen wurden zu _ geändert, um sie in Windows speichern zu können. ChatFormHeader Can't start audio call Sprachanruf konnte nicht gestartet werden Start audio call Sprachanruf starten End audio call Sprachanruf beenden Cancel audio call Sprachanruf abbrechen Accept audio call Sprachanruf annehmen Can't start video call Videoanruf konnte nicht gestartet werden Start video call Videoanruf starten End video call Videoanruf beenden Cancel video call Videoanruf abbrechen Accept video call Videoanruf annehmen Sound can be disabled only during a call Lautsprecher kann nur während eines Anrufs stumm geschaltet werden Unmute call Stummschaltung deaktivieren Mute call Anruf stummschalten Microphone can be muted only during a call Mikrofon kann nur während eines Anrufs stummgeschaltet werden Unmute microphone Stummschaltung für Mikrofon aufheben Mute microphone Mikrofon stummschalten ChatLog Copy Kopieren Select all Alles auswählen pending Ausstehend ChatTextEdit Type your message here... Hier eine Nachricht eingeben ... CircleWidget Rename circle Menu for renaming a circle Kreis umbenennen Remove circle Menu for removing a circle Kreis entfernen Open all in new window Alle in neuem Fenster öffnen Core /me offers friendship, "%1" /me macht eine Freundschaftsanfrage: „%1“ Invalid Tox ID Error while sending friendship request Ungültige Tox ID You need to write a message with your request Error while sending friendship request Du musst eine Nachricht mit deiner Anfrage schreiben Your message is too long! Error while sending friendship request Deine Nachricht ist zu lang! Friend is already added Error while sending friendship request Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt Groupchat %1 Gruppenchat %1 DesktopNotify New message Neue Nachricht Incoming file transfer Eingehende Dateiübertragung Friend request received Freundschaftsanfrage erhalten New group message Neue Gruppennachricht Group invite received Gruppeneinladung erhalten FileTransferWidget Form Ausgelassen Eingabemaske 10Mb Ausgelassen 0kb/s Ausgelassen ETA:10:10 Ausgelassen Filename Ausgelassen Dateiname Waiting to send... file transfer widget Dateitransfer läuft ... Accept to receive this file file transfer widget Akzeptiere, um die Datei zu empfangen Location not writable Title of permissions popup Keine Schreibrechte für diesen Ordner You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du besitzt nicht die Rechte, um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder brich die Aktion ab. Resuming... file transfer widget Fortsetzen ... Cancel transfer Übertragung abbrechen Pause transfer Übertragung anhalten Paused file transfer widget Angehalten Open file Datei öffnen Open file directory Ordner öffnen Resume transfer Übertragung fortsetzen Accept transfer Übertragung annehmen Save a file Title of the file saving dialog Datei speichern Remote Paused file transfer widget Remote Angehalten FilesForm Transferred Files "Headline" of the window Übertragene Dateien Downloads Heruntergeladene Dateien Uploads Hochgeladene Dateien FriendListWidget Today Heute Yesterday Gestern Last 7 days letzte Woche This month Diesen Monat Older than 6 Months Älter als 6 Monate Never Nie FriendRequestDialog Friend request Title of the window to aceept/deny a friend request Freundschaftsanfrage Someone wants to make friends with you Jemand lädt dich in seine Freundesliste ein User ID: Benutzer-ID: Friend request message: Nachrichtentext der Freundschaftsanfrage: Accept Accept a friend request Annehmen Reject Reject a friend request Ablehnen FriendWidget Invite to group Menu to invite a friend to a groupchat Gruppeneinladung Move to circle... Menu to move a friend into a different circle Verschieben in Kreis... To new circle Zu neuem Kreis Remove from circle '%1' Aus Kreis "%1" entfernen Move to circle "%1" In Kreis "%1" verschieben Open chat in new window Chat in neuem Fenster öffnen Remove chat from this window Chat aus diesem Fenster entfernen To new group Zu einer neuen Gruppe Invite to group '%1' In Gruppe „%1“ einladen Set alias... Pseudonym wählen... Auto accept files from this friend context menu entry Dateien von diesem Freund automatisch annehmen Remove friend Menu to remove the friend from our friendlist Freund löschen Show details Zeige Details Choose an auto accept directory popup title Speicherort für empfangene Dateien wählen New message Neue Nachricht Online Online Away Abwesend Busy Beschäftigt Offline Ausgelassen GeneralForm General Allgemein Choose an auto accept directory popup title Speicherort für empfangenen Dateien wählen GeneralSettings General Settings Allgemeine Einstellungen The translation may not load until qTox restarts. Die Änerung wird erst nach Neustart von qtox aktiv. Language: Sprache: Show system tray icon Icon in Systemleiste anzeigen Enable light tray icon. toolTip for light icon setting Helles Icon aktivieren. Light icon Helles Icon qTox will start minimized in tray. toolTip for Start in tray setting qTox wird in der Systemleiste minimiert starten. Start in tray Im Hintergrund starten After pressing close (X) qTox will minimize to tray, instead of closing itself. toolTip for close to tray setting Durch das Klicken auf „Schließen“ (X) wird qTox nicht beendet, sondern in die Systemleiste minimiert. Close to tray In Systemleiste minimieren After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, instead of system taskbar. toolTip for minimize to tray setting Durch Klicken auf „Minimieren“ (_) wird qTox in den Systemabschnitt minimiert und verschwindet von der Startleiste. Minimize to tray In Systemleiste minimieren Autostart Autostart Set where files will be saved. Datei-Speicherort festlegen. You can set this on a per-friend basis by right clicking them. autoaccept cb tooltip Dies lässt sich für jeden Kontakt per Rechtsklick einstellen. Autoaccept files Dateien automatisch annehmen Set to 0 to disable '0' deaktiviert die Funktion Your status is changed to Away after set period of inactivity. Nach der festgelegten Zeit wird dein Status auf „Abwesend“ gesetzt. Auto away after (0 to disable): Automatisch abwesend nach (Aus = 0): Show contacts' status changes Statusänderungen deiner Freunde anzeigen Start qTox on operating system startup (current profile). Mit Betriebssystem starten (aktuelles Profil). Default directory to save files: Standardordner für Dateien: Check for updates Auf Aktualisierungen prüfen Spell checking Rechtschreibprüfung Max autoaccept file size (0 to disable): Max. automatisch akzeptierte Dateigröße (0 zum Deaktivieren): MB MB GenericChatForm Send message Nachricht versenden Smileys Emoticons Send file(s) Datei(en) senden Send a screenshot Screenshot versenden Save chat log Gesprächsverlauf speichern Clear displayed messages Angezeigte Nachrichten entfernen Cleared Gelöscht Quote selected text Ausgewählten Text zitieren Copy link address Link-Adresse kopieren Confirmation Bestätigung You are sure that you want to clear all displayed messages? Sollen wirklich alle angezeigten Nachrichten gelöscht werden? Search in text Suche im Text Go to current date Zum aktuellen Datum gehen Load chat history... Gesprächsverlauf laden... Export to file In Datei exportieren GenericNetCamView Tox video Tox-Videokonferenz Show Messages Nachrichten anzeigen Hide Messages Nachrichten nicht anzeigen Full Screen Vollbild Toggle video preview Videovorschau umschalten Mute audio Ton stummschalten Mute microphone Mikrofon stummschalten End video call Videoanruf beenden Exit full screen Vollbild verlassen GroupChatForm %1 has set the title to %2 %1 hat den Titel zu %2 geändert. %1 has joined the group %1 ist der Gruppe beigetreten %1 is now known as %2 %1 heißt ab sofort %2 %1 has left the group %1 hat die Gruppe verlassen %n user(s) in chat Number of users in chat %n Benutzer im Chat %n Benutzer im Chat mute stumm unmute Stummschaltung aufheben GroupInviteForm Groups Gruppen Create new group Neue Gruppe erstellen Group invites Gruppeneinladungen GroupInviteWidget Invited by %1 on %2 at %3. Eingeladen von %1 am %2 um %3. Join Beitreten Decline Ablehnen GroupWidget Set title... Namen festlegen … Open chat in new window Chat in neuem Fenster öffnen Remove chat from this window Chat aus diesem Fenster entfernen Quit group Menu to quit a groupchat Gruppe verlassen %n user(s) in chat Number of users in chat %n Benutzer im Chat %n Benutzer im Chat New Message Neue Nachricht Online Online IdentitySettings Public Information Öffentliche Informationen Tox ID Tox-ID This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. Tox ID tooltip Mit dieser Zeichenkette können dich andere Tox-Clients kontaktieren. Teile sie mit deinen Freunden, um mit ihnen zu chatten. Your Tox ID (click to copy) Deine Tox ID (Klicken zum Kopieren) Profile Profil Rename profile. tooltip for renaming profile button Profil umbenennen. Go back to the login screen tooltip for logout button Zurück zum Login-Fenster Logout import profile button Ausloggen Remove password Passwort entfernen Change password Passwort ändern This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well. Dieser QR-Code enthält deine Tox ID. So kannst du sie auch mit deinen Freunden teilen. Save image Bild speichern Copy image Bild kopieren Rename rename profile button Umbenennen Delete profile. delete profile button tooltip Profil löschen. Allows you to export your Tox profile to a file. Profile does not contain your history. tooltip for profile exporting button Speichert dein Tox Profil in eine Datei. Das Profil beinhaltet keine Gesprächsverläufe. Export export profile button Exportieren Delete delete profile button Löschen Server Server Hide my name from the public list Name nicht zur öffentlichen Liste hinzufügen Register Registrieren Your password Dein Passwort Update Aktualisieren Register on ToxMe Auf ToxMe registrieren Name for the ToxMe service. Tooltip for the `Username` ToxMe field. Name für den ToxMe Service. Optional. Something about you. Or your cat. Tooltip for the Biography text. Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze. Optional. Something about you. Or your cat. Tooltip for the Biography field. Optional. Etwas über dich. Oder deine Katze. ToxMe service to register on. ToxMe Dienst bei dem du dich registrieren willst. If not set, ToxMe entries are publicly visible. Tooltip for the `Hide my name from public list` ToxMe checkbox. Wenn nicht gesetzt, sind ToxMe Einträge öffentlich sichtbar. Remove your password and encryption from your profile. Tooltip for the `Remove password` button. Entferne dein Passwort und die Verschlüsselung von deinem Profil. Name input Namenseingabe Name visible to contacts Der für Kontakte sichtbare Name Status message input Eingabe für Statusmeldungen Status message visible to contacts Für deine Kontakte sichtbare Statusnachricht Your Tox ID Deine Tox ID Save QR image as file QR-Code als Bild speichern Copy QR image to clipboard QR-Code in Zwischenablage kopieren ToxMe username to be shown on ToxMe ToxMe Benutzername, sichtbar auf ToxMe Optional ToxMe biography to be shown on ToxMe Auf ToxMe angezeigte Biografie (optional) ToxMe service address Adresse des ToxMe Dienstes Visibility on the ToxMe service Sichtbarkeit auf ToxMe Password Passwort Update ToxMe entry ToxMe Eintrag aktualisieren Rename profile. Profil umbenennen. Delete profile. Profil löschen. Export profile Profil exportieren Remove password from profile Passwort des Profils löschen Change profile password Passwort des Profils ändern My name: Mein Name: My status: Mein Status: My username Mein Benutzername My biography Meine Biografie My profile Mein Profil LoadHistoryDialog Load History Dialog Gesprächsverlauf laden Load history Lade Verlauf from von to zu (about 100 messages are loaded) (es werden ca. 100 Nachrichten geladen) Select Date Dialog Datumsauswahl-Dialog Select a date Wählen Sie ein Datum LoginScreen Username: Benutzername: Password: Passwort: Confirm: Passwort bestätigen: Password strength: %p% Passwortstärke: %p % Create Profile Profil erstellen If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen Für Profile ohne Passwort kann das Login-Fenster übersprungen werden Load automatically Automatisch laden Load Laden Load Profile Profil laden New Profile Neues Profil Couldn't create a new profile Es konnte kein neues Profil angelegt werden The username must not be empty. Der Benutzername darf nicht leer sein. The password must be at least 6 characters long. Das Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein. The passwords you've entered are different. Please make sure to enter same password twice. Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib in beide Felder das gleiche Passwort ein. A profile with this name already exists. Ein Profil mit diesem Namen existiert bereits. Password protected profiles can't be automatically loaded. Passwortgeschützte Profile können nicht automatisch geladen werden. Couldn't load profile Profil konnte nicht geladen werden There is no selected profile. You may want to create one. Es wurde kein Profil ausgewählt. Du kannst aber eins erstellen. Couldn't load this profile Das Profil konnte nicht geladen werden This profile is already in use. Dieses Profil wird gerade verwendet. Wrong password. Falsches Passwort. Import Importieren Username input field Eingabefeld für den Benutzernamen Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters Eingabefeld für das Passwort. Du kannst es leer lassen oder ein Passwort mit mindestens 6 Zeichen eingeben Password confirmation field Feld um das Passwort zu bestätigen Create a new profile button Schaltfläche zum Erstellen eines neuen Profils Profile list Profilliste List of profiles Profilliste Password input Passworteingabe Load automatically checkbox Kontrollkästchen für automatisches Laden Import profile Profil importieren Load selected profile button Schaltfläche Ausgewähltes Profil laden New profile creation page Seite zum erstellen eines neuen Profils Loading existing profile page Lade bestehende Profilseite MainWindow Your name Dein Name Your status Dein Status ... Ausgelassen Add friends Freunde hinzufügen Create a group chat Einen Gruppenchat eröffnen View completed file transfers Dateiverläufe anzeigen Change your settings Einstellungen ändern Close Schließen Open profile Profil öffnen Open profile page when clicked Profilseite öffnen wenn angeklickt Status message input Eingabefeld für deine Statusnachricht Set your status message that will be shown to others Status-Nachricht eingeben, die bei Anderen angezeigt werden soll Status Status Set availability status Verfügbarkeitsstatus setzen Contact search Kontaktsuche Contact search input for known friends Suche nach bekannten Freunde Sorting and visibility Sortierung und Sichtbarkeit Set friends sorting and visibility Sortierung und Sichtbarkeit deiner Freunde einstellen Open Add friends page Seite „Freunde hinzufügen” öffnen Groupchat Gruppenchat Open groupchat management page Gruppenchat-Verwaltung öffnen File transfers history Dateiübertragungsverlauf Open File transfers history Öffne Dateitransferverlauf Settings Einstellungen Open Settings Einstellungen öffnen Nexus View OS X Menu bar Ansicht Window OS X Menu bar Fenster Minimize OS X Menu bar Minimieren Bring All to Front OS X Menu bar Alles in den Vordergrund bringen Exit Fullscreen Vollbildmodus verlassen Enter Fullscreen Vollbildmodus NotificationEdgeWidget Unread message(s) Ungelesene Nachricht Ungelesene Nachrichten PasswordEdit CAPS-LOCK ENABLED FESTSTELLTASTE AKTIVIERT PrivacyForm Privacy Privatsphäre Confirmation Bestätigung Do you want to permanently delete all chat history? Möchtest du den kompletten Gesprächsverlauf endgültig löschen? PrivacySettings Your friends will be able to see when you are typing. tooltip for typing notifications setting Deine Kontakte können sehen, wenn du eine Nachricht tippst. Send typing notifications Schreibbenachrichtigungen senden Keep chat history Chatverlauf speichern NoSpam is part of your Tox ID. If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam. People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends. toolTip for nospam NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern. Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen. NoSpam NoSpam NoSpam is a part of your ID that can be changed at will. If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam. NoSpam ist ein Teil deiner Tox ID. Wenn du mit Freundesanfragen überhäuft wirst, solltest du den NoSpam-Wert ändern. Deine jetzigen Freunde bleiben erhalten, aber mit deiner alten Tox ID kann dich dann niemand mehr hinzufügen. Generate random NoSpam Zufällige NoSpam-ID generieren Chat history keeping is still in development. Save format changes are possible, which may result in data loss. toolTip for Keep History setting Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert. Die Sicherung des Verlaufs ist noch in Entwicklung. Formatierungsänderungen beim Speichern sind möglich, die zu Datenverlust führen können. Privacy Datenschutz BlackList Schwarze Liste Filter group message by group member's public key. Put public key here, one per line. Gruppennachricht nach öffentlichen Schlüssel des Gruppenmitglieds filtern. Füge öffentlichen Schlüssel hier ein, ein Schlüssel pro Zeile. Profile Failed to derive key from password, the profile won't use the new password. Ableiten des Schlüssels vom Passwort fehlgeschlagen, das Profil wird das neue Passwort nicht verwenden. Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password. Datenbankänderung des Passwortes nicht möglich, es ist möglich, dass ein älteres Passwort verwendet wurde. Toxing on qTox Toxen mit qTox ProfileForm Choose a profile picture Wähle ein Profilbild Error Fehler Rename "%1" renaming a profile Profil '%1' umbenennen Unable to open this file. Datei kann nicht geöffnet werden. Current profile: Aktuelles Profil: Remove Löschen Unable to read this image. Bild kann nicht gelesen werden. The supplied image is too large. Please use another image. Das Bild ist zu groß. Bitte verwende ein anderes. Couldn't rename the profile to "%1" Profil konnte nicht in „%1“ umbenannt werden Location not writable Title of permissions popup Keine Schreibrechte für diesen Ordner You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis. Failed to copy file Kopieren fehlgeschlagen The file you chose could not be written to. In die gewählte Datei konnte leider nicht geschrieben werden. Really delete profile? deletion confirmation title Das Profil wirklich löschen? Nothing to remove Nichts zu entfernen Your profile does not have a password! Dein Profil hat kein Passwort! Really delete password? deletion confirmation title Password wirklich löschen? Please enter a new password. Bitte gib ein neues Passwort ein. Are you sure you want to delete this profile? deletion confirmation text Bist du sicher, dass das gewählte Profil gelöscht werden soll? Save save qr image Speichern Save QrCode (*.png) save dialog filter QR-Code speichern (*.png) Files could not be deleted! deletion failed title Dateien konnten nicht gelöscht werden! Register (processing) Registrieren (in Arbeit) Update (processing) Aktualisieren (in Arbeit) Done! Erledigt! Account %1@%2 updated successfully Account %1@%2 wurde erfolgreich aktualisiert Successfully added %1@%2 to the database. Save your password %1@%2 wurde erfolgreich der Datenbank hinzugefügt. Bitte Passwort speichern Toxme error ToxMe-Fehler Register Registrieren Update Aktualisieren Change password button text Passwort ändern Set profile password button text Profilpasswort festlegen Current profile location: %1 Aktuelles Profil in: %1 Couldn't change password Passwortänderung nicht möglich This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray). Diese Zeichenkette teilt anderen Tox-Clients mit, wie sie dich kontaktieren können. Teile sie mit deinen Freunden um zu kommunizieren. Diese ID beinhaltet den NoSpam-Code (in blau), und die Prüfsumme (in grau). Empty path is unavaliable Leerer Pfad ist nicht verfügbar Failed to rename Fehler beim Umbenennen Profile already exists Profil bereits vorhanden A profile named "%1" already exists. Ein Profil namens „%1“ existiert bereits. Empty name Leerer Name Empty name is unavaliable Leerer Name ist nicht verfügbar Empty path Leerer Pfad Couldn't change password on the database, it might be corrupted or use the old password. Das Passwort der Datenbank konnte nicht geändert werden, sie ist möglicherweise fehlerhaft oder verwendet das alte Passwort. Export profile Profil exportieren Tox save file (*.tox) save dialog filter Tox-Datei (*.tox) speichern The following files could not be deleted: deletion failed text part 1 Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden: Please manually remove them. deletion failed text part 2 Bitte manuell löschen. Are you sure you want to delete your password? deletion confirmation text Bist du sicher, dass du dein Passwort löschen möchtest? Images (%1) filetype filter Bilder (%1) ProfileImporter Import profile import dialog title Profil importieren Tox save file (*.tox) import dialog filter Tox-Datei (*.tox) Ignoring non-Tox file popup title Nicht-Tox-Datei ignoriert Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. popup text Warnung: Die von dir gewählte Datei ist keine Tox-Datei. Sie wird ignoriert. Profile already exists import confirm title Profil bereits vorhanden A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? import confirm text Ein Profil namens „%1“ existiert bereits. Möchtest du es überschreiben? File doesn't exist Datei existiert nicht Profile doesn't exist Profil existiert nicht Profile imported Profil importiert %1.tox was successfully imported Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert QApplication Ok Ok Cancel Abbrechen Yes Ja No Nein LTR Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout rechtsläufige Schreibrichtung QMessageBox Couldn't add friend Freund konnte nicht hinzugefügt werden %1 is not a valid Toxme address. %1 ist keine gültige Toxme-Adresse. You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend Du kannst dich nicht selbst als Freund hinzufügen! QObject Tox URI to parse Zu parsende Tox-URI Starts new instance and loads specified profile. Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil. profile Profil Default Standard Blue Blau Olive Oliv Red Rot Violet Violett Incoming call... Eingehender Anruf ... %1 here! Tox me maybe? Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! Hier ist %1! Lust dich mit mir zu unterhalten? None No camera device set Keine Kamera ausgewählt Desktop Desktop as a camera input for screen sharing Bildschirm Server doesn't support Toxme Server unterstützt ToxMe nicht You're making too many requests. Wait an hour and try again Du machst zu viele Anfragen. Bitte versuche es in einer Stunde erneut. This name is already in use Dieser Name wird bereits verwendet This Tox ID is already registered under another name Diese Tox ID ist bereits unter einem anderen Namen registriert. Please don't use a space in your name Dein Name darf keine Leerzeichen enthalten. Password incorrect Passwort falsch You can't use this name Du kannst diesen Namen nicht verwenden. Name not found Name nicht gefunden Tox ID not sent Tox ID wurde nicht gesendet That user does not exist Dieser Benutzer existiert nicht. Error Fehler qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled. qTox konnte Ihr Gesprächsprotokoll nicht öffnen. Das Speichern der Gespräche wird deaktiviert! Problem with HTTPS connection Problem mit der HTTPS-Verbindung Internal ToxMe error Interner ToxMe Fehler Reformatting text in progress.. Neuformatierung des Textes in Arbeit... Starts new instance and opens the login screen. Startet eine neue Instanz und öffnet den Anmeldebildschirm. Dark Dunkel Dark blue Dunkelblau Dark olive Dunkeloliv Dark red Dunkelrot Dark violet Dunkelviolett Failed to load profile automatically. Das automatische Laden des Profils ist fehlgeschlagen. online contact status Online away contact status abwesend busy contact status beschäftigt offline contact status offline blocked contact status blockiert RemoveFriendDialog Remove friend Kontakt löschen Also remove chat history Gesprächsverlauf ebenfalls löschen Remove Löschen Are you sure you want to remove %1 from your contacts list? Bist du dir sicher, dass du %1 aus deiner Kontaktliste entfernen möchtest? Remove all chat history with the friend if set Löscht den gesamten Chatverlauf mit diesem Freund, wenn aktiviert ScreenshotGrabber Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel. Help text shown when no region has been selected yet Klicke und ziehe, um einen Ausschnitt auszuwählen. Drücke %1, um das qTox-Fenster auszublenden/anzuzeigen oder drücke %2, um abzubrechen. Space [Space] key on the keyboard Leertaste Escape [Escape] key on the keyboard Escape Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel. Help text shown when a region has been selected Drücke %1, um einen Screenshot des ausgewählten Ausschnitts zu senden, %2, um das qTox-Fenster auszublenden/einzublenden oder %3, um abzubrechen. Enter [Enter] key on the keyboard Enter SearchForm The text could not be found. Der Text konnte nicht gefunden werden. Start Start SearchSettingsForm Form Formular Start search: Suche starten: from the end vom Ende from the beginning vom Anfang after date nach dem Datum before date vor dem Datum 00.00.0000 00.00.0000 Case sensitive Groß-/Kleinschreibung beachten Whole words only Nur ganze Wörter Use regular expressions Reguläre Ausdrücke verwenden SetPasswordDialog Set your password Setze dein Passwort Confirm: Passwort bestätigen: Password: Passwort: Password strength: %p% Passwortstärke: %p % The password is too short Das Passwort ist zu kurz The password doesn't match. Die Passwörter stimmen nicht überein. Confirm password Passwort bestätigen Confirm password input Bestätige Passworteingabe Password input Passworteingabe Password input field, minimum 6 characters long Passworteingabefeld, mindestens 6 Zeichen lang Settings Circle #%1 Kreis #%1 ToxURIDialog Add a friend Title of the window to add a friend through Tox URI Einen Kontakt hinzufügen Do you want to add %1 as a friend? Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen? User ID: ID: Friend request message: Freundschaftsanfrage: Send Send a friend request Senden Cancel Don't send a friend request Abbrechen UserInterfaceForm None Ohne User Interface Benutzeroberfläche UserInterfaceSettings Chat Chat Base font: Schriftart: px Px Size: Größe: New text styling preference may not load until qTox restarts. Änderungen am Aussehen des Textes werden eventuell erst nach einem Neustart von qTox angezeigt. Text Style format: Textformat: Select text styling preference. Wählen Sie die Textstil Einstellung. Plaintext Klartext Show formatting characters Formatierungszeichen anzeigen Don't show formatting characters Formatierungszeichen nicht anzeigen New message Neue Nachricht Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet. tooltip for Show window setting Öffne qTox bei neuen Nachrichten, falls noch kein Fenster geöffnet ist. Open window Fenster öffnen Contact list Kontaktliste If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends. toolTip for groupchat positioning Falls aktiviert, werden Gruppenchats an erster Stelle deiner Kontaktliste platziert, andernfalls werden sie unter deinen Kontakten platziert. Place groupchats at top of friend list Gruppenchats an erster Stelle der Kontaktliste anzeigen Your contact list will be shown in compact mode. toolTip for compact layout setting Die Kontaktliste wird kompakt dargestellt. Compact contact list Kompakte Kontaktliste Multiple windows mode Mehrfenster-Modus Open each chat in an individual window Jeden Chat in einem separaten Fenster öffnen Emoticons Emoticons Use emoticons Emoticons verwenden Smiley Pack: Text on smiley pack label Smileyart: Emoticon size: Emoticongröße: px Pixel Theme Farbschema Style: Stil: Theme color: Farbschema: Timestamp format: Zeitstempelformat: Date format: Datumsformat: If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply. toolTip for show identicons Wenn diese Option aktiviert ist, erhält jeder Kontakt ohne festgelegtem Avatar einen generierten Avatar basierend auf seiner Tox-ID anstelle eines Standardbildes. Neustart erforderlich. Use identicons instead of empty avatars Identitätssymbol statt leerer Avatare verwenden Use colored nicknames in chats Farbige Spitznamen in Chats verwenden Show a notification when you receive a new message and the window is not selected. tooltip for Notify setting Zeigt eine Benachrichtigung an, wenn Sie eine neue Nachricht erhalten und das Fenster nicht ausgewählt ist. Notify Benachrichtigen Onlys notify about new messages in groupchats when mentioned. toolTip for Group chats only notify when mentioned Nur über neue Nachrichten in Gruppenchats benachrichtigen , wenn sie erwähnt werden. Group chats only notify when mentioned Gruppen-Chats benachrichtigen nur, wenn sie erwähnt werden Play sound Ton abspielen Play sound while Busy Ton abspielen wenn „Beschäftigt” Notify via desktop notifications Über Desktop-Benachrichtigungen benachrichtigen Hide message sender and contents Absender und Nachrichteninhalte ausblenden Widget Online Button to set your status to 'Online' Online Away Button to set your status to 'Away' Abwesend Busy Button to set your status to 'Busy' Beschäftigt toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. Toxcore konnte nicht gestartet werden, die Anwendung wird beendet nachdem sie diese Nachricht geschlossen haben. toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. popup text Es ist ein Fehler aufgetreten, und die Anwendung kann nicht gestartet werden. Leider führen deine Proxy-Einstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuch es erneut. File Datei Edit Profile Profil bearbeiten Change Status Status ändern Log out Ausloggen Edit Bearbeiten Logout Tray action menu to logout user Ausloggen Exit Tray action menu to exit tox Beenden Filter... Filter ... Contacts Kontakte Add Contact... Kontakt hinzufügen ... Next Conversation Nächste Unterhaltung Previous Conversation Vorherige Unterhaltung Executable file popup title Ausführbare Datei You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file? popup text Du hast qTox aufgefordert, eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest? Couldn't request friendship Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden Status Status Your name Dein Name Message failed to send Nachricht konnte nicht gesendet werden Create new group... Neue Gruppe erstellen ... Add new circle... Neuen Kreis hinzufügen ... %n New Friend Request(s) %n neue Freundschaftsanfrage %n neue Freundschaftsanfragen %n New Group Invite(s) %n neue Gruppeneinladung %n neue Gruppeneinladungen By Name Nach Namen By Activity Nach Aktivität All Alle Online Online Offline Ausgelassen Friends Freunde Groups Gruppen Search Contacts Kontakte durchsuchen Groupchat #%1 Gruppenchat #%1 Show Tray action menu to show qTox window Öffnen Add friend title of the window FreundIn hinzufügen Group invites title of the window Gruppeneinladungen File transfers title of the window Dateiübertragungen Settings title of the window Einstellungen My profile title of the window Mein Profil Failed to send file "%1" Datei „%1“ konnte nicht gesendet werden File sent Datei gesendet sent you a friend request. schickte Dir eine Freundschaftsanfrage. invites you to join a group. lädt Dich ein, einer Gruppe beizutreten.