AVForm Audio/Video Audio/Video Initializing Camera... Initialiserer Kamera... AVSettings Audio Settings Audio Instillinger 100 100 Microphone Mikrofon Playback Avspilling Capture device Opptaksenhet Use slider to set volume of your microphone. WARNING: slider is not supposed to work yet. Bruk slideren til å sette volumet for din mikrofon. ADVARSEL: slideren er ikke ment til å fungere enda. Use slider to set volume of your speakers. Bruk slideren til å sette volumet til dine høytalere. Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound. Filtrer lyd fra din mikrofon, så folk som hører deg får bedre lyd. Filter audio Filtrer audio Playback device Avspillingsenhet 0 0 Rescan audio devices Søk etter audio enheter Video Settings Video Instillinger Set resolution of your camera. The higher values, the better video quality your friends may get. Note though that with better video quality there is needed better internet connection. Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, which may lead to problems with video calls. Set oppløsningen for ditt kamera. Høyere verdier øker sjangsen for at dine venner får en bedre videokvalitet. NB! Høyere videokvalitet krever raskere internett-tilkobling. Det kan oppstå problemer med videosamtalene hvis du har valgt høyere videokvalitet enn hva din internett-tilkoblingen klarer å levere. Contrast Kontrast Hue Fargetone Resolution Oppløsning Saturation Metning Brightness Lysstyrke AddFriendForm Add Friends Legg til venner Tox ID Tox ID of the person you're sending a friend request to Tox ID av personen du vil sende en venneforespørsel til Tox ID Message The message you send in friend requests Meldingen du vil sende i venneforespørselen Melding Send friend request Send venneforespørsel %1 here! Tox me maybe? Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate! Standard melding i en venneforespørsel hvis feltet er blankt. Skriv noe passende! %1 her! Tox meg kanskje? Couldn't add friend Kunne ikke legge til venn Please fill in a valid Tox ID Tox ID of the friend you're sending a friend request to Tox ID til vennen du vil sende en venneforespørsel til Vennligst fyll inn en gyldig Tox ID You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend Når du forsøker å legge din egen Tod ID til som venn Du kan ikke legge deg selv til som venn! qTox needs to use the Tox DNS, but can't do it through a proxy. Ignore the proxy and connect to the Internet directly? qTox trenger å bruke Tox DNS, men kan ikke gjøre det igjennom en proxy. Ignorer proxyen og koble til internettet direkte? This Tox ID does not exist DNS error DNS feilmelding Denne Tox IDen eksisterer ikke AdvancedForm Advanced Avansert FULL - very safe, slowest (recommended) FULL - veldig sikker, tregest (anbefalt) NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL NORMAL - nesten like sikker som FULL, rundt 20% raskere enn FULL OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended) AV - deaktiverer all sikkerhet, når noe går galt kan historikken din bli tapt, raskest (ikke anbefalt) AdvancedSettings Form Skjema Save settings to the working directory instead of the usual conf dir describes makeToxPortable checkbox beskriver gjørToxBærbar avkrysningsboks Lagre instillinger til arbeidsmappen i stedet for den vanlige konfigurasjons mappen Make Tox portable Gjør Tox bærbar <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">IMPORTANT NOTE</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Unless you </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">really</span><span style=" color:#ff0000;"> know what you are doing, please do </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">not</span><span style=" color:#ff0000;"> change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</span></p></body></html> <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">VIKTIG!</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Med mindre du </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">virkelig</span><span style=" color:#ff0000;"> vet hva du gjør, vennligst </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">ikke</span><span style=" color:#ff0000;"> forandre på noe her. Endringer her kan skape problemer med qTox, til og med tap av data, f.eks. historikken din.</span></p></body></html> Reset to default settings Reset til standard instillinger Chat history Chatte historikk <html><head/><body><p><a href="http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Synchronous writing to DB</span></a></p></body></html> <html><head/><body><p><a href="http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Synkronisert skriving til DB</span></a></p></body></html> License Lisens <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> p, li { white-space: pre-wrap; } </style></head><body style=" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">This program is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see </span><a href="https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</span></a><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">.</span></p> <p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;"><br /></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Author: </span><a href="https://github.com/tux3"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">tux3</span></a></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Contributors: </span><a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">see all on GitHub.com</span></a></p> <p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt;">Known issues: </span><a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" font-family:'Ubuntu'; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;">see all on GitHub.com</span></a></p></body></html> Probably best to leave this as-is, to avoid translation mistakes. Android Form Skjema qTox qTox Someone Noen Someone else Noen andre Groupbot Gruppebot That guy who I don't remember adding Den fyren jeg ikke husker jeg la til NASA manager NASA sjefen Lorem Ipsum Dolor ChatForm Send a file Send en fil File not read Filen er ikke lest qTox wasn't able to open %1 qTox kunne ikke åpne %1 Bad Idea Dårlig Idé You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work! Du forsøker å sende en spesiell (sekvensiell) fil, det kommer ikke til å fungere! Accept video call Godta videosamtale Accept audio call Godta audosamtale %1 calling %1 ringer End video call Avslutt videosamtale End audio call Avslutt audiosamtale Mute microphone Demp mikrofon Mute call Demp samtale %1 stopped calling %1 har stoppet å ringe Cancel video call Avbryt videosamtale Cancel audio call Avbryt audiosamtale Calling to %1 Ringer %1 Call rejected Samtale avvist Start audio call Start audiosamtale Start video call Start videosamtale Unmute microphone Fjern demping av mikrofon Unmute call Fjern demping av samtale Failed to send file "%1" Mislyktes å sende fil "%1" Failed to open temporary file Temporary file for screenshot Midlertidig fil for skjermbilde Mislyktes å åpne midlertidig fil qTox wasn't able to save the screenshot qTox kunne ikke lagre skjermbilde Call with %1 ended. %2 Samtale med %1 avsluttet. %2 Call duration: Samtalens varighet: ChatLog Copy Kopier Select all Velg alle pending i påvente ChatTextEdit Type your message here... Skriv din melding her... Core Toxing on qTox Toxer på qTox qTox User qTox-Bruker You need to write a message with your request Du må skrive en melding med din forespørsel Your message is too long! Din melding er for lang! Friend is already added Kontakt er allerede lagt til /me offers friendship. /me tilbyr vennskap. /me offers friendship, "%1" /me tilbyr vennskap, "%1" Profile already in use Profilen er allerede i bruk Your profile is already used by another qTox Please select another profile Din profil er allerede i bruk av en annen qTox Vennligst velg en annen profil Your profile is already used by another qTox instance Please select another profile Din profil er allerede i bruk av en annen qTox-instans Vennligst velg en annen profil Encryption error Enkrypterings feil The .tox file is encrypted, but encryption was not checked, continuing regardless. .tox-filen er kryptert, men krypteringen var ikke validert, fortsetter uavhengig. Please enter the password for the %1 profile. used in load() when no pw is already set Vennligst skriv inn et passord for %1 profilen. The previous password is incorrect; please try again: used on retries in load() Det forrige passordet er feil, vennligst prøv igjen: The profile password failed. Please try another? used only when pw set before load() doesn't work Passordet til profilen mislyktes. Vennligst prøv et annet? Change profile Endre profil Encrypted chat history Kryptert chat historikk No encrypted chat history file found, or it was corrupted. History will be disabled! Den kryptert filen for chatte historikken kunne ikke bli funnet, eller den har blitt ødelagt. Historikk vil bli deaktivert! Please enter the password for the chat history for the %1 profile. used in load() when no hist pw set Vennligst tast inn passordet til chatte historikken for %1 profilen. Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history. part of history password dialog Deaktivering av chatte historikken nå vil la den krypterte historikken være intakt (men ikke brukbar); hvis du senere skulle huske passordet, kan du reaktivere kryptering fra Personvern kategorien med det korrekte passordet for å bruke historikk. The chat history password failed. Please try another? used only when pw set before load() doesn't work Passordet for chatte historikken mislyktes. Vennligst forsøk et annet? Disable chat history Deaktivere chatte historikk NO Password INGEN Passord Local file encryption is enabled, but there is no password! It will be disabled. Lokal krypteringsfil er aktivert, men det er ingen passord! Den vil bli deaktivert. FileTransferWidget Form Skjema 10Mb 0kb/s ETA:10:10 Filename Filnavn [preview] [forhåndsvisning] Waiting to send... file transfer widget Venter på å sende... Accept to receive this file file transfer widget Aksepter til å motta denne filen Location not writable Title of permissions popup Lokasjon ikke skrivbar You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du har ikke skriverettigheter til den lokasjonen. Velg en annen, eller avbryt lagrings dialogen. paused file transfer widget pauset Resuming... file transfer widget Fortsetter... Open file. Åpne fil. Open file directory. Åpne fil mappe. Cancel transfer Avbryt filoverføring Pause transfer Pause filoverføring Resume transfer Gjenoppta filoverføring Accept transfer Aksepter filoverføring Save a file Title of the file saving dialog Lagre en fil FilesForm Transfered Files "Headline" of the window Overførte Filer Downloads Nedlastinger Uploads Opplastinger FriendRequestDialog Friend request Title of the window to aceept/deny a friend request Venneforespørsel Someone wants to make friends with you Noen vil være venn med deg User ID: Bruker ID: Friend request message: Venneforespørsels melding: Accept Accept a friend request Aksepter Reject Reject a friend request Avvis FriendWidget Invite to group Menu to invite a friend to a groupchat Inviter til gruppe Copy friend ID Menu to copy the Tox ID of that friend Kopier kontakt ID Set alias... Set alias... Auto accept files from this friend context menu entry Auto aksepter filer fra denne kontakten Remove friend Menu to remove the friend from our friendlist Fjern kontakt Choose an auto accept directory popup title Velg en mappe for auto aksepterte filer New message Ny melding Online Pålogget Away Borte Busy Opptatt Offline Avlogget User alias Bruker alias You can also set this by clicking the chat form name. Alias: Du kan også velge dette ved å klikke på navnet i chatteskjemaet. Alias: GUI Enter your password Tast inn passordet ditt Decrypt Dekrypter You must enter a non-empty password: Du må taste inn et ikke-tomt passord: GeneralForm General Generelt None Choose an auto accept directory popup title Velg en mappe for auto aksepterte filer Call active popup title Samtale aktiv You can't disconnect while a call is active! popup text Du kan ikke koble fra når en samtale pågår! GeneralSettings General Settings Generelle Instillinger The translation may not load until qTox restarts. Oversettelsen laster kanskje ikke før qTox restarter. Language: Språk: System tray Systemstatusfelt qTox will start minimized in tray. toolTip for Start in tray setting qTox starter minimert i statusfeltet. Start in tray Start i statusfeltet Show system tray icon Vis ikonet i statusfeltet After pressing close (X) qTox will minimize to tray, instead of closing itself. toolTip for close to tray setting Etter å ha valgt å lukke programmet (X) vil qTox minimere til statusfeltet, i stedet for å lukke seg selv. Close to tray Lukk til statusfeltet Enable light tray icon. toolTip for light icon setting Aktiver lyst ikon i statusfeltet. Light icon Lyst ikon After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, instead of system taskbar. toolTip for minimize to tray setting Etter å ha valg å minimere (_) vil qTox minimere seg selv til statusfeltet, i stedet for oppgavelinjen. Minimize to tray Minimere til statusfeltet Your status is changed to Away after set period of inactivity. Din status vil bli endret til Borte etter følgende periode av inaktivitet. Auto away after (0 to disable): Automatisk Borte etter (0 for å deaktivere): Set to 0 to disable Set til 0 for å deaktivere minutes minutter <html><head/><body><p>Start qTox on operating system startup (current profile).</p></body></html> <html><head/><body><p>Start qTox ved oppstart (gjeldende profil).</p></body></html> Autostart Autostart Check for updates on startup Se etter oppdateringer ved oppstart You can set this on a per-friend basis by right clicking them. autoaccept cb tooltip Du kan velge dette på en per-kontakt basis vedå høyreklikke på dem. Autoaccept and save files: Auto aksepter og lagre filer: Set where files will be saved. Velg hvor filene blir lagret. Chat Chat On new message: Ved ny melding: Play a sound when you recieve message. toolTip for Notify sound setting Spill av en lyd når du får en ny melding. Play sound Spill av lyd Focus qTox when you receive message. toolTip for Focus window setting Fokuser qTox når du får en ny melding. Focus window Fokuser vindu Show qTox's window when you receive new message. tooltip for Show window setting Vis qTox vinduet når du får en ny melding. Show window Vis vindu Show contacts' status changes Vis kontakt status endringer Always notify about new messages in groupchats. toolTip for Group chat always notify Alltid varsle om nye meldinger i gruppechatter. Group chats always notify Alltid varsle om nye meldinger i gruppechatter If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends. toolTip for groupchat positioning Hvis valgt, vil gruppechatter bli plassert på toppen av kontaktlisten, ellers vil de ligge under påloggede kontakter. Place groupchats at top of friend list Plasser gruppechatter på toppen av kontaktlisten Messages you are trying to send to your friends when they are not online will be sent to them when they appear online to you. toolTip for Faux offline messaging setting Meldinger du forsøker å sende til kontakter som ikke er pålogget vil bli sent til dem når de vises som pålogget til deg. Faux offline messaging Faux offline messaging Your contact list will be shown in compact mode. toolTip for compact layout setting Din kontakt liste vil bli vist i kompakt modus. Compact contact list Kompakt kontaktliste Theme Tema Use emoticons Bruk emoticons Smiley Pack: Text on smiley pack label Smiley pakke: Emoticon size: Emoticon størrelse: px px Style: Stil: Theme color: Tema farge: Timestamp format: Tidsstempel format: Date format: Dato format: Connection Settings Tilkoblings Instillinger Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. force tcp checkbox tooltip Deaktivering av dette tillater, f.eks., toxing over Tor. Det legger derimot en last på Tox nettverket, så bare aktiver dette når det er nødvendig. Enable UDP (recommended) Text on checkbox to disable UDP Aktiver UDP (anbefalt) Enable IPv6 (recommended) Text on a checkbox to enable IPv6 Aktiver IPv6 (anbefalt) Proxy type: Proxy type: Address: Text on proxy addr label Adresse: Port Text on proxy port label Port: None Ingen SOCKS5 SOCKS5 HTTP HTTP Reconnect reconnect button Tilkoble GenericChatForm Send message Send melding Smileys Smileys Send file(s) Send fil(er) Send a screenshot Send et skjermbilde Start an audio call Start en audiosamtale Start a video call Start en videosamtale Save chat log Lagre chat logg Clear displayed messages Fjern viste meldinger Not sent Ikke sendt Cleared Fjernet GroupChatForm %1 users in chat Number of users in chat %1 brukere i chatten %1 users in chat %1 brukere i chatten Start audio call Start audiosamtale Mute microphone Demp mikrofon Unmute microphone Fjern demping av mikrofon Mute call Demp samtale Unmute call Fjern demping av samtale End audio call Avslutt audiosamtale GroupWidget %1 users in chat %1 brukere i chatten 0 users in chat 0 brukere i chatten Set title... Velg tittel... Quit group Menu to quit a groupchat Avslutt gruppe Group title Gruppe tittel You can also set this by clicking the chat form name. Title: Du kan også velge dette ved å klikke på navnet av chatten. Tittel: IdentitySettings Public Information Offentlig Informasjon Name: Navn: Status: Status: Tox ID Tox ID This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. Tox ID tooltip Denne bunken av bokstaver forteller andre Tox klienter om hvordan de skal kontakte deg. Del den med venner du vil kommunisere med. Your Tox ID (click to copy) Din Tox ID (klikk for å kopiere) QRCODE QR kode This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well. Denne QR koden inneholder din Tox ID. Du kan også dele denne med dine venner. Save image Lagre bilde Copy image Kopier bilde Profiles Profiler Available profiles: Tilgjengelige profiler: Currently selected profile. toolTip for currently set profile Valgt profil. Load selected profile and switch to it. tooltip for loading profile button Last valgt profil og endre til den. Load load profile button Last Rename selected profile. tooltip for renaming profile button Endre navn på valgt profil. Rename rename profile button Endre navn Allows you to export your Tox profile to a file. Profile does not contain your history. tooltip for profile exporting button Lar deg eksportere Tox profilen din til en fil. Export export profile button Eksporter Delete selected profile. delete profile button tooltip Slett valgt profil. Delete delete profile button Slett Import Tox profile from a .tox file. tooltip for importing profile button Importer Tox profilen fra en .tox-fil. Import a profile import profile button Importer en profil Create new Tox ID and switch to it. tooltip for creating new Tox ID button Lag en ny Tox ID og endre til den. New Tox ID new profile button Ny Tox ID LoadHistoryDialog Load History Dialog Last Historikk Dialog Load history from: Last inn historikk fra: MainWindow Your name Ditt navn Your status Din status Add friends Legg til kontakt Create a group chat Lag en gruppe samtale View completed file transfers Vis ferdige filoverføringer Change your settings Endre dine innstillinger Close Lukk NetCamView Tox video Tox video Nexus Images (%1) filetype filter Bilder (%1) PrivacyForm Privacy Personvern Please set your new chat history password. Velg et nytt passord for chatte historikken. It appears you have an unused encrypted chat history; if the password matches, it will be added to your current history. Det virker som du har en ubrukt kryptert chatte historikk; hvis passordet stemmer overens, vil det bli lagt til din nåværende historikk. Use data file password pushbutton text Bruk data filens passord Successfully decrypted old chat history popup title Dekrypteringen av den gamle chatte historikken var vellykket You have succesfully decrypted the old chat history, and it has been added to your current history and re-encrypted. popup text Du har dekryptert den gamle chatte historikken, og den har blitt lagt til din nåværende historikk og er blitt rekryptert. Old encrypted chat history popup title Gammel kryptert chatte historikk There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn't match. If you don't care about the old history, you may delete it and use the password you just entered. Otherwise, hit Cancel to try again. This happens when enabling encryption after previously "Disabling History" Det er en ubrukt kryptert chatte historikk, men passordet du tastet inn stemmer ikke overens. Hvis du ikke bryr deg om den gamle historikken, kan du slette den og bruke passordet du nettopp tastet inn. Hvis ikke, trykk Avbryt for å prøve igjen. Delete Slett Cancel Avbryt Are you absolutely sure you want to lose the unused encrypted chat history? secondary popup Er du helt sikker du vil slette den ubrukte krypterte chatte historikken? Old encrypted chat history title Gammel kryptert chatte historikk Would you like to decrypt your chat history? Otherwise it will be deleted. Vil du dekryptere chatte historikken din? Ellers vil den bli slettet. Decrypt Dekrypter Are you sure you want to lose your entire chat history? Er du sikker du vil slette hele chatte historikken din? Please set your new data file password. Vennligst velg et passord for den nye datafilen din. Use chat history password pushbutton text Bruk et passord for samtale historikk Decrypt your data file title Dekrypter din data fil Would you like to decrypt your data file? Vil du dekryptere din data fil? PrivacySettings Your friends will be able to see when you are typing. tooltip for typing notifications setting Dine kontakter vil kunne se når du holder på å skrive. Send Typing Notifications Send skrive notifikasjon Chat history keeping is still in development. Save format changes are possible, which may result in data loss. toolTip for Keep History setting Samtale historikk er fortsatt i utvikling. Endringer av lagringsformat er mulig, som kan forårsake data tap. Keep chat history (mostly stable) Bruk samtale historikk (for det meste stabil) Local file encryption Lokal fil kryptering All Tox communications over the internet are encrypted, and this cannot be disabled. However, you may optionally password protect your local Tox files. All Tox kommunikasjon over internett er kryptert, og dette kan ikke bli deaktivert. Du kan derimot velge om du vil beskytte dine lokale Tox-filer med et passord. Encrypt Tox data file Krypter Tox data filen Change password Endre passord Encrypt chat history Krypter samtale historikk Nospam is part of your Tox ID. It is there to help you change your Tox ID when you feel like you are getting too much spam friend requests. When you change nospam, your current contacts still can communicate with you, but new contacts need to know your new Tox ID to be able to add you. toolTip for nospam Nospam er en del av din Tod ID. Den er der som et hjelpemiddel om du skulle få for mye venneforespørsler og trenger å endre din Tox ID. Når du endrer nospam, vil dine kontakter fortsatt kune kommunisere med deg, men nye kontakter trenger å vite din nye Tox ID for å kunne legge deg til som kontakt. Nospam Nospam Generate random nospam Generer tilfeldig nospam ProfileForm Choose a profile picture Velg et profilbilde Error Feilmelding Unable to open this file. Kunne ikke åpne denne filen. Unable to read this image. Kunne ikke lese dette bilde. The supplied image is too large. Please use an image that is less than 64 KiB in size. Valgt bilde er for stort. Vennligst velg et bilde som er mindre enn 64 KiB i størrelse. Call active popup title Samtale aktiv You can't switch profiles while a call is active! popup text Du kan ikke endre profil når en samtale er aktiv! Rename "%1" renaming a profile Endre navn på "%1" Profile already exists rename confirm title Profilen eksisterer allerede A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? rename confirm text En profil med navn "%1" eksisterer allerede. Vil du slette den? Profile already exists rename failed title Profilen eksisterer allerede A profile named "%1" already exists and is in use. En profil med navn "%1" eksisterer allerede og blir brukt. Export profile save dialog title Eksporter profil Tox save file (*.tox) save dialog filter Tox lagrings fil (*.tox) Location not writable Title of permissions popup Lokasjon er ikke skrivbar You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup Du har ikke skriverettigheter for den lokasjonen. Velg en annen, eller avbryt lagringsdialogen. Failed to copy file Mislyktes å kopiere fil The file you chose could not be written to. Kunne ikke skrive til filen du valgte. Profile currently loaded current profile deletion warning title Profilen er for øyeblikket lastet inn This profile is currently in use. Please load a different profile before deleting this one. current profile deletion warning text Denne profilen er for øyeblikket i bruk. Vennligst last inn en annen profil før du sletter denne. Deletion imminent! deletion confirmation title Sletting av profil! Are you sure you want to delete this profile? deletion confirmation text Er du sikker du vil slette denne profilen? Import profile import dialog title Importer profilen Tox save file (*.tox) import dialog filter Tox lagrings fil (*.tox) Ignoring non-Tox file popup title Ignorerer ikke-Tox fil Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. popup text Advarsel: du har valgt en fil som ikke er en Tox lagrings fil; ignorerer. Profile already exists import confirm title Profilen eksisterer allerede A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? import confirm text En profil med navn "%1" eksisterer allerede. Vil du slette den? Save save qr image Lagre Save QrCode (*.png) save dialog filter Lagre QR kode (*.png) QObject Update The title of a message box Oppdater An update is available, do you want to download it now? It will be installed when qTox restarts. En oppdatering er tilgjengelig, vil du laste den ned nå? Den vil bli installert når qTox restarter. Resizing Reskaler Tox URI to parse Tox URI som skal analyseres Starts new instance and loads specified profile. Starter en ny instanse og laster valgt profil. profile profil Default Standard Blue Blå Olive Oliven Red Rød Violet Violett Incoming call... Inkommende samtale... Load chat history... Last inn samtale historikk... User Profile Bruker Profil Ignoring non-Tox file popup title Ignorerer ikke-Tox fil Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. popup text Advarsel: du har valgt en fil som ikke er en tox lagrings fil; ignorerer. Profile already exists import confirm title Profil eksisterer allerede A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? import confirm text En profil med navn "%1" eksisterer allerede. Vil du slette den? Profile imported Profil importert %1.tox was successfully imported %1.tox var importert %1 here! Tox me maybe? Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! %1 her! Tox meg kanskje? ScreenshotGrabber Click and drag to select a region. Press <b>Escape</b> to cancel. Help text shown when no region has been selected yet Klikk og dra for å velge en region. Press <b> Escape</b> for å avbryte. Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selected region or select a new region. Press <b>Escape</b> to cancel. Help text shown when a region has been selected Press <b>Enter</b> for å sende et skjermbilde av den valgte regionen eller velg en ny region. Press <b> Escape</b> for å avbryte. SetPasswordDialog Set your password Velg ditt passord Repeat password Repeter passord Type password Skriv inn passord Password strength Passord styrke The passwords don't match. Passordene stemmer ikke overens. Settings Choose a profile Velg en profil Please choose which identity to use Vennligst velg hvilken identitet du vil bruke ToxDNS The connection timed out The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses Tilkoblingen har utløpt This address does not exist The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses Denne adressen eksisterer ikke Error while looking up DNS The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses Feil ved søk av DNS No text record found Error with the DNS Ingen tekst funnet Unexpected number of values in text record Error with the DNS Uforventet antall verdier i teksten The version of Tox DNS used by this server is not supported Error with the DNS Versjonen av Tox DNS serveren bruker er ikke støttet The DNS lookup does not contain any Tox ID Error with the DNS DNS søket har ingen Tox ID The DNS lookup does not contain a valid Tox ID Error with the DNS DNS søket har ingen gyldig Tox ID It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend's Tox ID. Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service. Should tox1 be used anyway? If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol. Det virker som qTox må bruke den gamle tox1 protokollen for å nå DNSen av din kontakts Tox ID. Desverre er ikke tox1 sikker, og noen kan kapre hva som blir sendt mellom deg og Tox DNS tjenesten. Skal tox1 bli brukt uansett? Hvis du er usikker, velg "Nei", slik at forespørselen til Tox DNS tjenesten ikke vil bli gjort igjennom en usikker protokoll. ToxURIDialog Add a friend Title of the window to add a friend through Tox URI Legg til en venn Do you want to add %1 as a friend? Har du lyst til å legge til %1 som en venn? User ID: Bruker ID: Friend request message: Venneforespørsel melding: Send Send a friend request Send Cancel Don't send a friend request Avbryt Widget Online Button to set your status to 'Online' Pålogget Away Button to set your status to 'Away' Borte Busy Button to set your status to 'Busy' Opptatt All Alle Online Pålogget Offline Avlogget Friends Venner Groups Grupper Add friend Legg til venn Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. Toxcore mislyktes i å starte, applikasjonen vil avslutte etter du lukker denne meldingen. toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. popup text toxcore mislyktes i å starte med dine proxy innstillinger. qTox kan ikke kjøre; vennligst forandre på instillingene og restart. File transfers Fil overføringer Executable file popup title Kjørbar fil You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file? popup text Du har spurt qTox om å åpne en kjørbar fil. Kjørbare filer kan forårsake skader på din maskin. Er du sikker du vil åpne denne filen? Settings Instillinger Profile Profil Couldn't request friendship Kunne ikke lage venneforespørsel away contact status borte busy contact status opptatt offline contact status avlogget online contact status pålogget %1 is now %2 e.g. "Dubslow is now online" %1 er nå %2 Remove history Fjern historikk Do you want to remove history as well? Vil du fjerne historikken også? Group invite popup title Gruppe invitasjon %1 has invited you to a groupchat. Would you like to join? popup text %1 har invitert deg til en gruppe samtale. Har du lyst til å delta? <Unknown> Placeholder when we don't know someone's name in a group chat <Ukjent> %1 has set the title to %2 %1 har endret navn på tittelen til %2 &Quit Message failed to send Mislyktes å sende melding