From d06efd387bdaa85143e6924352a0bcc038537a98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zetok Zalbavar Date: Fri, 29 Apr 2016 09:01:22 +0100 Subject: [PATCH] feat(l10n): add Japanese translation Also sort list of languages ~alphabetically. Translation thanks to @verycrypt Closes #3223 --- res.qrc | 1 + src/widget/form/settings/generalform.cpp | 2 + translations/i18n.pri | 48 +- translations/ja.ts | 2434 ++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 2462 insertions(+), 23 deletions(-) create mode 100644 translations/ja.ts diff --git a/res.qrc b/res.qrc index 5d9940cb7..96fde35e8 100644 --- a/res.qrc +++ b/res.qrc @@ -53,6 +53,7 @@ translations/hr.qm translations/hu.qm translations/it.qm + translations/ja.qm translations/nl.qm translations/no_nb.qm translations/lt.qm diff --git a/src/widget/form/settings/generalform.cpp b/src/widget/form/settings/generalform.cpp index 3f0cd8fc7..a011c7db5 100644 --- a/src/widget/form/settings/generalform.cpp +++ b/src/widget/form/settings/generalform.cpp @@ -51,6 +51,7 @@ static QStringList locales = {"bg", "it", "lt", "nl", + "ja", "no_nb", "pl", "pt", @@ -75,6 +76,7 @@ static QStringList langs = {"Български", "Italiano", "Lietuvių", "Nederlands", + "日本語", "Norsk Bokmål", "Polski", "Português", diff --git a/translations/i18n.pri b/translations/i18n.pri index 8d5ab7d0f..689f362b6 100644 --- a/translations/i18n.pri +++ b/translations/i18n.pri @@ -1,28 +1,30 @@ # For autocompiling qm-files. -TRANSLATIONS = translations/es.ts \ - translations/cs.ts \ - translations/bg.ts \ - translations/de.ts \ - translations/el.ts \ - translations/et.ts \ - translations/fi.ts \ - translations/fr.ts \ - translations/hr.ts \ - translations/hu.ts \ - translations/it.ts \ - translations/nl.ts \ - translations/no_nb.ts \ - translations/lt.ts \ - translations/pl.ts \ - translations/ru.ts \ - translations/sl.ts \ - translations/sv.ts \ - translations/tr.ts \ - translations/uk.ts \ - translations/zh.ts \ - translations/ar.ts \ - translations/pt.ts +TRANSLATIONS = \ + translations/ar.ts \ + translations/bg.ts \ + translations/cs.ts \ + translations/de.ts \ + translations/el.ts \ + translations/es.ts \ + translations/et.ts \ + translations/fi.ts \ + translations/fr.ts \ + translations/hr.ts \ + translations/hu.ts \ + translations/it.ts \ + translations/ja.ts \ + translations/nl.ts \ + translations/no_nb.ts \ + translations/lt.ts \ + translations/pl.ts \ + translations/pt.ts \ + translations/ru.ts \ + translations/sl.ts \ + translations/sv.ts \ + translations/tr.ts \ + translations/uk.ts \ + translations/zh.ts #rules to generate ts isEmpty(QMAKE_LUPDATE) { diff --git a/translations/ja.ts b/translations/ja.ts new file mode 100644 index 000000000..62669c41a --- /dev/null +++ b/translations/ja.ts @@ -0,0 +1,2434 @@ + + + + + AVForm + + %1p + %1p + + + Default resolution + ウィンドウの解像度(初期値) + + + None + なし + + + Audio/Video + 音声/ビデオ + + + + AVSettings + + Audio Settings + オーディオ設定 + + + Use slider to set volume of your microphone. + スライダーを使って、マイクの音声を調節します + + + Gain + ゲイン調整 + + + Playback device + 出力デバイス + + + Use slider to set volume of your speakers. + スライダーを使って、スピーカーの音量を調節します + + + Capture device + 入力デバイス + + + Volume + ボリューム + + + Video Settings + ビデオ設定 + + + Video device + ビデオデバイス + + + Set resolution of your camera. +The higher values, the better video quality your friends may get. +Note though that with better video quality there is needed better internet connection. +Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, +which may lead to problems with video calls. + カメラの解像度を設定します。 +大きい値だと、友人が見るビデオの品質がよくなります。 +ただ、ビデオの品質をよくするには、高速なインターネット接続も必要です。 +あなたのインターネットの品質がよくない場合、高品質のビデオ映像を送ることができずに +ビデオ通話に影響が出る可能性があります。 + + + Resolution + 解像度 + + + Rescan devices + デバイスを再検索する + + + + AboutForm + + A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please %3 according to the guidelines in our %2 wiki article. + 既知の問題点の多くは、私達のGithub上にある%1で見つけることができます。もし、qToxに関係するバグもしくはセキュリテ脆弱性を見つけたら、どうか私達のガイドライン「%2」に従って、%3してください。 + + + bug-tracker + バグ・トラッカー + + + Writing Useful Bug Reports + 分かりやすいバグ報告の書き方 + + + report it + それを報告 + + + Restart qTox to install version %1 + バージョン %1 をインストールするため、qToxを再起動してください。 + + + qTox is downloading update %1 + %1 is the version of the update + qToxはアップデート %1 をダウンロード中です + + + About + このソフトについて + + + + AboutSettings + + Version + バージョン + + + toxcore version: $TOXCOREVERSION + toxcore バージョン: $TOXCOREVERSION + + + Qt version: $QTVERSION + Qt バージョン: $QTVERSION + + + Commit hash: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION">$GIT_VERSION</a> + コミット ハッシュ: <a href="https://github.com/tux3/qTox/commit/$GIT_VERSION">$GIT_VERSION</a> + + + You are using qTox version $GIT_DESCRIBE. + あなたはqTox バージョン $GIT_DESCRIBE を使っています。 + + + Downloading update: %p% + アップデート %p% をダウンロード中 + + + License + ライセンス + + + Authors + 作者と協力者達 + + + <html><head/><body><p>Original author: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>See a full list of <a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">contributors</span></a> at Github</p></body></html> + <html><head/><body><p>オリジナルの著作者: <a href="https://github.com/tux3"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">tux3</span></a></p><p>Githubにて<a href="https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">貢献者の全一覧</span></a>もご覧ください。</p></body></html> + + + Known Issues + 既知の問題点 + + + <html><head/><body><p>A list of all known issues may be found at our <a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">bug-tracker</span></a> at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please <a href="https://github.com/tux3/qTox/issues/new?body=%0A%0A%0A%0A---%0A%0AqTox:+$GIT_DESCRIBE%0ACommit+hash:+$GIT_VERSION%0Atoxcore:+$TOXCOREVERSION%0AQt:+$QTVERSION%0AOS+version:"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">report it</span></a> according to the guidelines in our <a href="https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Writing Useful Bug Reports</span></a> wiki article.</p></body></html> + <html><head/><body><p>既知の問題点の多くは、私達のGithub上にある<a href="https://github.com/tux3/qTox/issues"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">バグ・トラッカー</span></a>で見つけることができます。もし、qToxに関係するバグもしくはセキュリテ脆弱性を見つけたら、どうか私達のガイドライン「<a href="https://github.com/tux3/qTox/wiki/Writing-Useful-Bug-Reports"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">分かりやすいバグ報告の書き方</span></a>」に従って、<a href="https://github.com/tux3/qTox/issues/new?body=%0A%0A%0A%0A---%0A%0AqTox:+$GIT_DESCRIBE%0ACommit+hash:+$GIT_VERSION%0Atoxcore:+$TOXCOREVERSION%0AQt:+$QTVERSION%0AOS+version:"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">それを報告</span></a>してください。</p></body></html> + + + + AboutUser + + Dialog + ダイアログ + + + username + ユーザー名 + + + status message + ステータスメッセージ + + + Public key: + 公開鍵: + + + Used aliases: + 使用したエイリアス: + + + HISTORY OF ALIASES + エイリアスの履歴: + + + Default directory to save files: + ファイルを保存する場所(デフォルト) + + + Auto accept for this contact is disabled + 「このユーザーからファイルの受信を自動承認する」は無効です + + + Auto accept files + ファイルの受信を自動承認する + + + Remove history (operation can not be undone!) + 履歴を削除(元には戻せません!) + + + Notes + 注釈 + + + You can save comment about this contact here. + この連絡先についてコメントを保存できます + + + Choose an auto accept directory + popup title + 「自動承認したファイル」を保管する場所を選択してください + + + History removed + 履歴を消しました + + + Chat history with %1 removed! + %1とのチャット履歴を削除しました + + + + AddFriendForm + + qTox needs to use the Tox DNS, but can't do it through a proxy. + Ignore the proxy and connect to the Internet directly? + qToxはTox DNSを使う必要がありますが、プロキシを経由することができません。 +プロキシ設定を無視して、インターネットに直接接続しますか? + + + Couldn't add friend + 友達を登録できない + + + This Tox ID does not exist + DNS error + このTox IDは存在しません + + + You can't add yourself as a friend! + When trying to add your own Tox ID as friend + 自分を友達として登録することはできません + + + Tox ID + Tox ID of the person you're sending a friend request to + Tox ID + + + either 76 hexadecimal characters or name@example.com + Tox ID format description + 76文字の16進数か、name@example.com + + + Invalid Tox ID format + Tox IDの形式が異常です + + + Add Friends + 友達を追加 + + + Message + The message you send in friend requests + メッセージ + + + Send friend request + 友達登録をリクエストする + + + %1 here! Tox me maybe? + Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate! + %1だよ!Tox送ってほしいな。 + + + Add a friend + 友達を追加 + + + Friend requests + 友達の承認要求 + + + Accept + 承諾 + + + Reject + 拒否 + + + + AdvancedForm + + Advanced + 上級者向け + + + + AdvancedSettings + + Save settings to the working directory instead of the usual conf dir + describes makeToxPortable checkbox + デフォルトのconfフォルダではなく、実行ファイルのある場所に設定を保存する + + + Make Tox portable + Toxをポータブルとして扱う + + + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">IMPORTANT NOTE</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Unless you </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">really</span><span style=" color:#ff0000;"> know what you are doing, please do </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">not</span><span style=" color:#ff0000;"> change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</span></p></body></html> + <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">超重要事項</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">あなたが</span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">本当に</span><span style=" color:#ff0000;">何をしているか理解していないのであれば、</span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">お願いだから何も変更しないで</span><span style=" color:#ff0000;">ください。ここでの変更は、qToxで問題を引き起こしたり、データ損失(チャット履歴など)を起こす可能性があります。</span></p></body></html> + + + Reset to default settings + 初期値にリセット + + + + Android + + Form + フォーム + + + qTox + + + + Someone + + + + Someone else + + + + Groupbot + + + + That guy who I don't remember adding + + + + NASA manager + + + + Lorem + + + + Ipsum + + + + Dolor + + + + + ChatForm + + Send a file + ファイルを送信 + + + Unable to open + 開けない + + + qTox wasn't able to open %1 + qToxは%1を開けません + + + Bad idea + 悪いアイデア + + + You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work! + あなたは特別なファイルを送信しようとしています。無理です。 + + + Accept video call + ビデオ通話を承認する + + + Accept audio call + 音声通話を承認する + + + %1 calling + %1 呼び出し中 + + + End video call + ビデオ通話終了 + + + End audio call + 音声通話終了 + + + Mute microphone + マイクをミュートにする + + + Mute call + 音声をミュート + + + Cancel video call + ビデオ通話をキャンセル + + + Cancel audio call + 音声通話をキャンセル + + + Calling %1 + %1 呼び出し中 + + + Start audio call + 音声通話開始 + + + Start video call + ビデオ通話開始 + + + Unmute microphone + マイクのミュートを解除 + + + Unmute call + 音声のミュートを解除 + + + Failed to send file "%1" + ファイル "%1" の送信失敗 + + + Failed to open temporary file + Temporary file for screenshot + 一時ファイルのオープンに失敗 + + + qTox wasn't able to save the screenshot + qToxはスクリーンショットを保存できませんでした + + + Call with %1 ended. %2 + %1との通話終了。 %2 + + + Call duration: + 通話時間: + + + %1 is typing + %1はタイピング中 + + + Load chat history... + チャット履歴を読み込む... + + + Copy + コピー + + + + ChatLog + + pending + 保留中 + + + Copy + コピー + + + Select all + 全て選択 + + + + ChatTextEdit + + Type your message here... + ここにメッセージを入力 + + + + CircleWidget + + Rename circle + Menu for renaming a circle + サークルを改名 + + + Remove circle + Menu for removing a circle + サークルをのける + + + Open all in new window + 全てを新規ウィンドウで開く + + + + Core + + Toxing on qTox + qToxでtox中 + + + You need to write a message with your request + あなたの要求にメッセージを添えないといけません + + + Your message is too long! + メッセージ長すぎです! + + + Friend is already added + 友達は既に追加されてます。 + + + /me offers friendship. + /me 友達にならないか? + + + /me offers friendship, "%1" + /me 友達にならないか、"%1" + + + Encrypted chat history + 暗号化されたチャット履歴 + + + No encrypted chat history file found, or it was corrupted. +History will be disabled! + 暗号化されたチャット履歴が見つからないか、破損しています。 +履歴は無効になります! + + + Please enter the password for the chat history for the profile "%1". + used in load() when no hist pw set + プロファイルのチャット履歴に使うパスワードを入力してください + + + The previous password is incorrect; please try again: + used on retries in load() + 前のパスワードが間違っています。再度お試しください: + + + +Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history. + part of history password dialog + チャット履歴を無効にすると、暗号化されたチャット履歴はそのままです(使い物になりません)。もし、後でパスワードを思い出したら、プライバシータブから正しいパスワードで暗号化を有効にすることで、履歴が使えるようになるでしょう。 + + + The chat history password failed. Please try another? + used only when pw set before load() doesn't work + チャット履歴のパスワードが違います。他のを試しましょう。 + + + Disable chat history + チャット履歴を無効にする + + + + FileTransferWidget + + Form + フォーム + + + 10Mb + 10Mb + + + 0kb/s + 0kb/s + + + ETA:10:10 + 完了までの時間:10:10 + + + Filename + ファイル名 + + + Waiting to send... + file transfer widget + 送信待機中... + + + Accept to receive this file + file transfer widget + ファイルを受け取るため承認する + + + Location not writable + Title of permissions popup + 保存先に書き込めません + + + You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. + text of permissions popup + 書き込みのパーミッションがありません!ほかの場所を選択するか、キャンセルしてください。 + + + Paused + file transfer widget + 一時停止 + + + Resuming... + file transfer widget + 再開中... + + + Open file + ファイルを開く + + + Open file directory + フォルダを開く + + + Pause transfer + 転送の一時停止 + + + Cancel transfer + 転送のキャンセル + + + Resume transfer + 転送の再開 + + + Accept transfer + 転送を承認 + + + Save a file + Title of the file saving dialog + ファイルを保存 + + + + FilesForm + + Transferred Files + "Headline" of the window + 転送したファイル + + + Downloads + ダウンロード + + + Uploads + アップロード + + + + FriendListWidget + + Today + Category for sorting friends by activity + 今日 + + + Yesterday + Category for sorting friends by activity + 昨日 + + + Last 7 days + Category for sorting friends by activity + 7日 + + + This month + Category for sorting friends by activity + 今月 + + + Older than 6 Months + Category for sorting friends by activity + 6ヶ月経過 + + + Unknown + Category for sorting friends by activity + 不明 + + + + FriendRequestDialog + + Friend request + Title of the window to aceept/deny a friend request + 友達リクエスト + + + Someone wants to make friends with you + 誰かがあなたの友達になりたいようです + + + User ID: + ユーザーID: + + + Friend request message: + 友達リクエスト メッセージ: + + + Accept + Accept a friend request + 承認 + + + Reject + Reject a friend request + 拒否 + + + + FriendWidget + + Open chat in new window + 新しいウィンドウでチャットを開く + + + Remove chat from this window + このウィンドウからチャットを削除 + + + Invite to group + Menu to invite a friend to a groupchat + グループに招待 + + + To new group + 新しいグループへ + + + Invite to group '%1' + グループ '%1'に招待 + + + Move to circle... + Menu to move a friend into a different circle + サークルに移動... + + + To new circle + 新しいサークルへ + + + Remove from circle '%1' + サークル '%1' からのける + + + Move to circle "%1" + をサークル"%1"に移動 + + + Set alias... + エイリアス設定... + + + Auto accept files from this friend + context menu entry + この友達からのファイル受信を自動承認する + + + Remove friend + Menu to remove the friend from our friendlist + 友達を削除する + + + Show details + 詳細を表示 + + + Choose an auto accept directory + popup title + 自動承認したファイルの保存場所を指定 + + + New message + 新しいメッセージ + + + Online + オンライン + + + Away + 退席中 + + + Busy + 忙しい + + + Offline + オフライン + + + + GUI + + Enter your password + パスワードを入力 + + + Decrypt + 復号 + + + You must enter a non-empty password: + 空ではないパスワードを入力: + + + + GeneralForm + + None + なし + + + Choose an auto accept directory + popup title + 自動承認したファイルの保存場所を指定 + + + Call active + popup title + 通話中 + + + You can't disconnect while a call is active! + popup text + 通話中に切断できません! + + + General + 一般 + + + + GeneralSettings + + General Settings + 一般設定 + + + The translation may not load until qTox restarts. + 翻訳は、qToxを再起動しないと読み込まれないかもしれません。 + + + Language: + 言語: + + + Start qTox on operating system startup (current profile). + OS起動時にqToxを起動する(このプロファイルで)。 + + + Autostart + 自動起動する + + + Check for updates on startup + 起動時にアップデートを確認する + + + Enable light tray icon. + toolTip for light icon setting + トレイのアイコンを軽めにする + + + Light icon + アイコンをライトに変更 + + + Show system tray icon + 通知領域にアイコンを表示 + + + qTox will start minimized in tray. + toolTip for Start in tray setting + qToxはトレイに最小化されます + + + Start in tray + 起動時、最小化しておく + + + After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, +instead of system taskbar. + toolTip for minimize to tray setting + 最小化ボタンをクリックすると、トレイではなく、通知領域に格納します + + + Minimize to tray + 通知領域に最小化する + + + After pressing close (X) qTox will minimize to tray, +instead of closing itself. + toolTip for close to tray setting + 閉じるボタンをクリックすると、トレイではなく、通知領域に格納します。終了しません。 + + + Close to tray + 閉じた際、通知領域に格納する + + + Your status is changed to Away after set period of inactivity. + この時間退席すると、退席中とステータスが変更されます + + + Auto away after (0 to disable): + 退席中になるまでの時間(0で無効) + + + Set to 0 to disable + 0 を設定すると無効になります + + + Set where files will be saved. + ファイルを保存する場所を選択 + + + Default directory to save files: + ファイルを保存する場所(初期値): + + + You can set this on a per-friend basis by right clicking them. + autoaccept cb tooltip + 友達ごとに、右クリックすることで設定できます。 + + + Autoaccept files + ファイルの受信を自動承認 + + + Chat + チャット + + + On new message: + 新しいメッセージ: + + + Play a sound when you recieve message. + toolTip for Notify sound setting + メッセージを受信したら音を鳴らす。 + + + Play sound + 音を再生 + + + Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet. + tooltip for Show window setting + まだウィンドウが開いてなくて、チャットを受信した場合、qToxのウィンドウを開く。 + + + Open window + ウィンドウを開く + + + Focus qTox when you receive message. + toolTip for Focus window setting + チャットを受信したら、qToxのウィンドウを目立たせる。 + + + Focus window + ウィンドウを目立たせる + + + New Markdown preference may not load until qTox restarts. + qToxを再起動するまで、新しい書式が読み込まれない可能性があります。 + + + Markdown: + 書式 + + + Select Markdown preference. + 書式を選んでください + + + Show contacts' status changes + 連絡先を表示' 状態の変化 + + + Always notify about new messages in groupchats. + toolTip for Group chat always notify + グループチャットで新しい発言があれば、いつも通知する + + + Group chats always notify + グループチャットをいつも通知する + + + If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends. + toolTip for groupchat positioning + チェックすると、グループチャットは友達リストの上に移動します。外すと、下に移動します。 + + + Place groupchats at top of friend list + 友達リストの上に、グループチャットを設置する + + + Messages you are trying to send to your friends when they are not online +will be sent to them when they appear online to you. + toolTip for Faux offline messaging setting + オフラインの友人に書いたメッセージは、オンラインになったときに送信されます + + + Faux offline messaging + オフラインメッセージを利用する + + + Your contact list will be shown in compact mode. + toolTip for compact layout setting + 連絡先リストをコンパクトに表示します + + + Compact contact list + 連絡先リストをコンパクトにする + + + Multiple windows mode + 多重ウィンドウを有効にする + + + Open each chat in an individual window + チャットをそれぞれ、別ウィンドウで行う + + + Theme + テーマ + + + Use emoticons + 顔文字を使う + + + Smiley Pack: + Text on smiley pack label + えがおパック: + + + Emoticon size: + えがおサイズ + + + px + px + + + Style: + スタイル: + + + Theme color: + テーマの色: + + + Timestamp format: + タイムスタンプの形式: + + + Date format: + 日付の形式: + + + Connection Settings + 接続設定 + + + Enable IPv6 (recommended) + Text on a checkbox to enable IPv6 + IPv6を有効化 (おすすめ) + + + Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. + force tcp checkbox tooltip + 無効にすると、Torを使うことができます。ただ、無効にするとToxネットワークに負荷がかかるので、必要なときのみ使ってください。 + + + Enable UDP (recommended) + Text on checkbox to disable UDP + UDPを有効化 (おすすめ) + + + Proxy type: + プロキシ タイプ: + + + Address: + Text on proxy addr label + IPアドレス: + + + Port: + Text on proxy port label + ポート: + + + None + なし + + + SOCKS5 + SOCKS5 + + + HTTP + HTTP + + + Reconnect + reconnect button + 再接続 + + + + GenericChatForm + + Save chat log + チャットログを保存 + + + Not sent + 送信してない + + + Cleared + クリア済 + + + Start audio call + 音声通話開始 + + + Accept audio call + 音声通話を承認 + + + End audio call + 音声通話を終了 + + + Start video call + ビデオ通話の開始 + + + Accept video call + ビデオ通話の承認 + + + End video call + ビデオ通話の終了 + + + Send message + メッセージを送信 + + + Smileys + えがお + + + Send file(s) + ファイルを送信 + + + Send a screenshot + スクリーンショットを送信 + + + Clear displayed messages + 表示されたメッセージを消す + + + + GenericNetCamView + + Tox video + Toxビデオ + + + Show Messages + メッセージを表示 + + + Hide Messages + メッセージを隠す + + + + Group + + <Empty> + Placeholder when someone's name in a group chat is empty + < 空 > + + + + GroupChatForm + + 1 user in chat + Number of users in chat + 1 名チャット中 + + + %1 users in chat + Number of users in chat + %1 名チャット中 + + + Start audio call + 音声通話の開始 + + + Mute microphone + マイクをミュートにする + + + Unmute microphone + マイクのミュート解除 + + + Mute call + 音声をミュート + + + Unmute call + 音声のミュート解除 + + + End audio call + 音声通話の終了 + + + + GroupInviteForm + + Invited by <b>%1</b> on %2. + <b>%1</b>に %2へ招待されました + + + Groups + グループ + + + Create new group + 新規グループの作成 + + + Group invites + グループ招待 + + + Join + 参加 + + + Decline + 拒否 + + + + GroupWidget + + Open chat in new window + 新しいウィンドウでチャットを開く + + + Remove chat from this window + このウィンドウからチャットを消す + + + Set title... + タイトル設定... + + + Quit group + Menu to quit a groupchat + グループを終了 + + + 1 user in chat + 1 名チャット中 + + + %1 users in chat + %1 名チャット中 + + + + IdentitySettings + + Public Information + 公開情報 + + + Name: + 名前: + + + Status: + ステータス: + + + Tox ID + Tox ID + + + This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. +Share it with your friends to communicate. + Tox ID tooltip + このIDには、他のToxクライアントに、どのように連絡するかが記載されています。 +このIDを友達に教えて、会話してください。 + + + Your Tox ID (click to copy) + あなたのTox ID (クリックしてコピーできます) + + + This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well. + このQRコードは、あなたのTox IDを含んでいます。これを友達と共有しても構いません。 + + + Save image + 画像を保存 + + + Copy image + 画像をコピー + + + Toxme register + Toxmeに登録 + + + Username + ユーザー名 + + + Biography + 自己紹介 + + + Server + サーバー + + + Hide my name from the public list + ユーザー名を公開リストから隠す + + + Register + 登録する + + + Your password + あなたのパスワード + + + Update + アップデート + + + Profile + プロファイル + + + <p><a href="file:///Dir_Path"><span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;">Current profile location: Dir_Path</span></a></p> + <p><a href="file:///Dir_Path"><span style=" text-decoration: NONE; color:#000000;">現在のプロファイル保存先: Dir_Path</span></a></p> + + + Rename profile. + tooltip for renaming profile button + プロファイルの名称変更 + + + Rename + rename profile button + 名称変更 + + + Delete profile. + delete profile button tooltip + プロファイルの削除 + + + Delete + delete profile button + 削除 + + + Allows you to export your Tox profile to a file. +Profile does not contain your history. + tooltip for profile exporting button + あなたのToxプロファイルをエクスポートできます。これには、あなたの履歴は含まれません。 + + + Export + export profile button + エクスポート + + + Go back to the login screen + tooltip for logout button + ログイン画面に戻る + + + Logout + import profile button + ログアウト + + + Remove password + パスワード除去 + + + Change password + パスワード変更 + + + + LoadHistoryDialog + + Load History Dialog + 履歴を読み込む ダイアログ + + + Load history from: + 履歴を次から読み込む: + + + + LoginScreen + + Username: + ユーザー名: + + + Password: + パスワード: + + + Confirm: + 確認: + + + Password strength: %p% + パスワード強度: %p% + + + Create Profile + プロファイル作成 + + + If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen + プロファイルにパスワードがなければ、qToxはログイン画面をスキップできます + + + Load automatically + 自動で読み込む + + + Import + インポート + + + Load + 読み込む + + + New Profile + 新規プロファイル + + + Load Profile + プロファイルを読み込む + + + Couldn't create a new profile + 新規プロファイルを作成できません + + + The username must not be empty. + ユーザー名は空ではダメです。 + + + The password must be at least 6 characters long. + パスワードは6桁以上でお願いします。 + + + The passwords you've entered are different. +Please make sure to enter same password twice. + パスワードが異なっています。 +同じパスワードを二回正しく入力しましたか? + + + A profile with this name already exists. + このプロファイルと同じ名前のが既に存在します。 + + + Unknown error: Couldn't create a new profile. +If you encountered this error, please report it. + 不明なエラー:新規プロファイル作成失敗。 +このエラーが表示されたら、報告してください。 + + + Password protected profiles can't be automatically loaded. + パスワード保護されたプロファイルは、自動読み込みに対応しません。 + + + Couldn't load profile + プロファイル読み込み失敗 + + + There is no selected profile. + +You may want to create one. + プロファイルが選択されていません。 + +新しく作成しましょう。 + + + Couldn't load this profile + このプロファイルは読み込めません + + + This profile is already in use. + このプロファイルは使用中です。 + + + Profile already in use. Close other clients. + プロファイルは使用中です。他のクライアントを終了してください。 + + + Wrong password. + パスワードが間違ってます。 + + + + MainWindow + + Your name + あなたのお名前 + + + Your status + あなたの状態 + + + ... + + + + Add friends + 友達を追加 + + + Create a group chat + グループチャットを作成 + + + View completed file transfers + 完了したファイル転送を表示 + + + Change your settings + あなたの設定を変更 + + + Close + 閉じる + + + + Nexus + + Images (%1) + filetype filter + イメージ (%1) + + + View + OS X Menu bar + 表示 + + + Window + OS X Menu bar + ウィンドウ + + + Minimize + OS X Menu bar + 最小化 + + + Bring All to Front + OS X Menu bar + 全て前面に表示 + + + Exit Fullscreen + フルスクリーンの終了 + + + Enter Fullscreen + フルスクリーンの開始 + + + + NotificationEdgeWidget + + Unread message(s) + + 未読メッセージ + + + + + PrivacyForm + + Confirmation + 確認 + + + Do you want to permanently delete all chat history? + 本当に全てのチャット履歴を消してもよろしいですか? + + + Privacy + プライバシー + + + + PrivacySettings + + Your friends will be able to see when you are typing. + tooltip for typing notifications setting + あなたが入力しているのを、友達がわかるようになります。 + + + Send typing notifications + タイピング通知を送信する + + + Chat history keeping is still in development. +Save format changes are possible, which may result in data loss. + toolTip for Keep History setting + チャット履歴の保持は、まだ開発中です。保存形式が変わる可能性もあり、データが失われるかもしれません。 + + + Keep chat history + チャット履歴を保持する + + + NoSpam is part of your Tox ID. +If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam. +People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends. + toolTip for nospam + NoSpamは、あなたのTox IDの一部です。 +もし、あなたが不特定多数から、友達リクエストを受け取るというスパム攻撃を受けたら、NoSpamを変更すべきです。 +あなたが教えた古いTox IDを使って、攻撃者はあなたを友達として追加できなくなります。今現在の友達には影響しませんので安心してください。 + + + NoSpam + + + + NoSpam is a part of your ID that can be changed at will. +If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam. + NoSpamは、あなたのTox IDの一部です。 +もし、あなたが不特定多数から、友達リクエストを受け取るというスパム攻撃を受けたら、NoSpamを変更すべきです。 + + + Generate random NoSpam + ランダムなNoSpamを生成 + + + + ProfileForm + + Current profile: + 現在のプロファイル: + + + Remove + のける + + + Choose a profile picture + プロファイルの写真を選択 + + + Error + エラー + + + Unable to open this file. + このファイルを開けません。 + + + Unable to read this image. + このイメージを開けません。 + + + The supplied image is too large. +Please use another image. + イメージが大きすぎです。 +ほかのイメージを使うか、小さくして試してください。 + + + Rename "%1" + renaming a profile + プロファイルの改名 + + + Profile already exists + rename failure title + プロファイルが既に存在します + + + A profile named "%1" already exists. + rename confirm text + プロファイル "%1" が既に存在します + + + Failed to rename + rename failed title + 名称変更に失敗しました + + + Couldn't rename the profile to "%1" + プロファイルを"%1"に変更できません + + + Export profile + save dialog title + プロファイルのエクスポート + + + Tox save file (*.tox) + save dialog filter + Tox保存ファイル (*.tox) + + + Location not writable + Title of permissions popup + 対象フォルダに書き込めません + + + You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. + text of permissions popup + 書き込む権限がありません。他の場所を選ぶか、保存ダイアログをキャンセルしてください。 + + + Failed to copy file + ファイルのコピーに失敗 + + + The file you chose could not be written to. + あなたが選んだファイルに書き込めません。 + + + Really delete profile? + deletion confirmation title + 本当にプロファイルを削除しますか? + + + Are you sure you want to delete this profile? + deletion confirmation text + 本当にこのプロファイルを削除しますか? + + + Save + save qr image + 保存 + + + Save QrCode (*.png) + save dialog filter + QRCodeを保存 (*.png) + + + Nothing to remove + のけるものがありません + + + Your profile does not have a password! + あなたのプロファイルにはパスワードがありません! + + + Really delete password? + deletion confirmation title + 本当にパスワードを削除しますか? + + + Are you sure you want to delete your password? + deletion confirmation text + 本当にパスワードを削除しますか? + + + Please enter a new password. + 新しいパスワードを入力してください。 + + + User Profile + ユーザープロファイル + + + This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. +Share it with your friends to communicate. + このIDには、他のToxクライアントに、どのように連絡するかが記載されています。 +このIDを友達に教えて、会話してください。 + + + Register (processing) + 登録 (処理中) + + + Update (processing) + アップデート (処理中) + + + Done! + 完了! + + + Account %1@%2 updated successfully + アカウント %1@%2 アップデート完了 + + + Successfully added %1@%2 to the database. Save your password + %1@%2 をデータベースに正しく追加しました。 パスワードを保存 + + + Toxme error + Toxme エラー + + + Register + 登録 + + + Update + アップデート + + + + ProfileImporter + + Import profile + import dialog title + プロファイルのインポート + + + Tox save file (*.tox) + import dialog filter + Tox 保存ファイル (*.tox) + + + Ignoring non-Tox file + popup title + Toxのファイルではないものを無視します + + + Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. + popup text + 警告: あなたはToxのセーブファイルではないものを選びました。無視します。 + + + Profile already exists + import confirm title + プロファイルが既に存在 + + + A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? + import confirm text + プロファイル名 "%1" が既に存在します。消去しますか? + + + + QObject + + Resizing + リサイズ中 + + + Tox URI to parse + 解析するためのToxURI + + + Starts new instance and loads specified profile. + 新しく起動して選択したプロファイルを読み込む。 + + + profile + プロファイル + + + An update is available, do you want to download it now? +It will be installed when qTox restarts. + アップデートがあります。ダウンロードしますか? +次回、qToxが再起動されたときにインストールされます。 + + + Version %1, %2 + バージョン %1, %2 + + + Update + The title of a message box + アップデート + + + Incorrect response + 誤った返答 + + + No password in response + 返答にパスワードがない + + + Server doesn't support Toxme + サーバーがToxmeに対応していません + + + You must send POST requests to /api + あなたは/apiにPOSTリクエストを送信しないといけない + + + Please try again using a HTTPS connection + HTTPS接続を使って、再度試してください + + + I was unable to read your encrypted payload + あなたの暗号化された情報を読めませんでした + + + You're making too many requests. Wait an hour and try again + リクエストを送信しすぎています。1時間待ち、再度試してください。 + + + This name is already in use + この名前はすでに使用中です + + + This Tox ID is already registered under another name + このTox IDは既に別の名前で登録済みです + + + Please don't use a space in your name + 名前にスペースを入れないでください + + + Password incorrect + パスワードが違います + + + You can't use this name + この名前は使えません + + + Name not found + 名前が見つかりません + + + Tox ID not sent + Tox IDが送信されていません + + + Lookup failed because the server replied with invalid data + サーバが誤った回答をしたため検索に失敗しました + + + That user does not exist + ユーザーは存在しません + + + Internal lookup error. Please file a bug + 内部検索エラー。バグを報告してください + + + Unknown error (%1) + 不明なエラー (%1) + + + %1 here! Tox me maybe? + Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! + %1 だよ!Toxで会話しましょう。 + + + Error + エラー + + + qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled. + qTox はチャットログを開けません。なので、ログは無効になります。 + + + Ignoring non-Tox file + popup title + Toxファイルではないものを無視します + + + Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. + popup text + 警告: あなたはToxのセーブファイルではないものを選びました。無視します。 + + + Profile already exists + import confirm title + プロファイルが既に存在します + + + A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? + import confirm text + プロファイル "%1" が既に存在します。消去しますか? + + + Profile imported + プロファイルのインポート済 + + + %1.tox was successfully imported + %1.tox を正しくインポートしました + + + None + No camera device set + なし + + + Desktop + Desktop as a camera input for screen sharing + デスクトップ + + + Default + デフォルト + + + Blue + + + + Olive + オリーブ + + + Red + + + + Violet + バイオレット + + + Incoming call... + お電話です... + + + + RemoveFriendDialog + + Remove friend + 友達を削除 + + + <html><head/><body><p>Are you sure you want to remove <span style=" font-weight:600;">&lt;name&gt;</span> from your contacts list?</p></body></html> + <html><head/><body><p>本当に<span style=" font-weight:600;">&lt;name&gt;</span>を連絡リストから消しますか?</p></body></html> + + + + Also remove chat history + チャット履歴もついでに消去 + + + Remove + 削除 + + + + ScreenshotGrabber + + Click and drag to select a region. Press <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel. + Help text shown when no region has been selected yet + クリックとドラッグで範囲を選択します。<b>Space</b> でqToxウィンドウを表示・非表示、<b>Escape</b>でキャンセルします。 + + + Press <b>Enter</b> to send a screenshot of the selection, <b>Space</b> to hide/show qTox window, or <b>Escape</b> to cancel. + Help text shown when a region has been selected + <b>Enter</b>キーを押し、範囲のスクリーンショットを送信します。<b>Space</b>でqToxウィンドウを表示・非表示、<b>Escape</b>でキャンセルします。 + + + + SetPasswordDialog + + Set your password + パスワードを設定 + + + Confirm: + 確認: + + + Password: + パスワード: + + + Password strength: %p% + パスワード強度: %p% + + + The password is too short + パスワードが短すぎます + + + The password doesn't match. + パスワードが一致しません + + + + Settings + + Circle #%1 + サークル #%1 + + + + ToxDNS + + The connection timed out + The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses + 接続タイムアウト + + + This address does not exist + The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses + このアドレスは存在しません + + + Error while looking up DNS + The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses + DNS検索中にエラー + + + No text record found + Error with the DNS + テキストレコードがありません + + + Unexpected number of values in text record + Error with the DNS + テキストレコードの値が予期しないものでした + + + + ToxURIDialog + + Add a friend + Title of the window to add a friend through Tox URI + 友達を追加 + + + Do you want to add %1 as a friend? + %1 を友達に追加しますか? + + + User ID: + ユーザー名: + + + Friend request message: + 友達リクエストメッセージ: + + + Send + Send a friend request + 送信 + + + Cancel + Don't send a friend request + キャンセル + + + + Widget + + Status + ステータス + + + toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. + toxcoreの開始に失敗しました。このウィンドウを閉じるとプログラムは強制終了します。 + + + toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. + popup text + toxcoreはあなたのプロキシ設定では開始できません。qToxの実行不能;設定を変更して再起動してください。 + + + Executable file + popup title + 実行ファイル + + + You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file? + popup text + あなたはqToxに実行ファイルを起動させようとしています。実行ファイルはあなたのPCに危害を加えるかもしれません。本当に開いていいのですか? + + + Your name + あなたの名前 + + + Your status + ステータス + + + Couldn't request friendship + 友達リクエストできません + + + away + contact status + 退席中 + + + busy + contact status + 忙しい + + + offline + contact status + オフライン + + + online + contact status + オンライン + + + %1 is now %2 + e.g. "Dubslow is now online" + %1 は %2 です + + + Add friend + 友達を追加 + + + Group invites + グループ招待 + + + File transfers + ファイル転送 + + + Settings + 設定 + + + Profile + プロファイル + + + <Empty> + Placeholder when someone's name in a group chat is empty + < 空 > + + + %1 has set the title to %2 + %1 がタイトルを %2 に設定しました + + + Groupchat #%1 + グループチャット #%1 + + + Message failed to send + メッセージ送信失敗 + + + Create new group... + 新規グループの作成 + + + Add new circle... + サークルの追加... + + + %n New Friend Request(s) + + %n 友達リクエスト + + + + %n New Group Invite(s) + + %n 新グループチャット招待 + + + + By Name + 名前で + + + By Activity + 状態で + + + All + すべて + + + Online + オンライン + + + Offline + オフライン + + + Friends + 友達 + + + Groups + グループ + + + Search Contacts + 連絡先の検索 + + + Online + Button to set your status to 'Online' + オンライン + + + Away + Button to set your status to 'Away' + 退席中 + + + Busy + Button to set your status to 'Busy' + 忙しい + + + Logout + Tray action menu to logout user + ログアウト + + + Exit + Tray action menu to exit tox + 終了 + + + Filter... + フィルタ... + + + File + ファイル + + + Edit + 編集 + + + Contacts + 連絡先 + + + Change Status + ステータス変更 + + + Edit Profile + プロファイル編集 + + + Log out + ログアウト + + + Add Contact... + 連絡先の追加... + + + Next Conversation + 次の会話 + + + Previous Conversation + 前の会話 + + +