From 81155da0e64540adc68d253ca19b7f5e6cf03e39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ansa89 Date: Sun, 1 Feb 2015 11:28:27 +0100 Subject: [PATCH] Italian translation: update --- translations/it.ts | 371 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 268 insertions(+), 103 deletions(-) diff --git a/translations/it.ts b/translations/it.ts index fd7c6edbf..d8c436cda 100644 --- a/translations/it.ts +++ b/translations/it.ts @@ -17,12 +17,12 @@ AVSettings - + Video Settings Impostazioni Video - + Resolution Risoluzione @@ -41,43 +41,76 @@ Audio Settings Impostazioni Audio + + + Use slider to set volume of your speakers. +WARNING: slider is not supposed to work yet. + Usa lo slider per impostare il volume degli altoparlanti. +ATTENZIONE: lo slider è ancora non funzionante. + + Use slider to set volume of your microphone. +WARNING: slider is not supposed to work yet. + Usa lo slider per impostare il volume del microfono. +ATTENZIONE: lo slider è ancora non funzionante. + + + Playback device Dispositivo di output - + Capture device Dispositivo di input - + Rescan audio devices Cerca dispositivi audio - + Filter audio Filtra audio - + + Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound. + Filtra l'audio del microfono, così le persone che chiami ti sentiranno meglio. + + + + + Set resolution of your camera. +The higher values, the better video quality your friends may get. +Note though that with better video quality there is needed better internet connection. +Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, +which may lead to problems with video calls. + Imposta la risoluzione della webcam. +Più alto il valore, migliore sarà la qualità del video che i tuoi contatti riceveranno. +NOTA: più alta è la qualità video, più veloce deve essere la connessione ad internet. +Può capitare che la tua connessione ad internet non sia abbastanza veloce per gestire +qualità video elevate, questo può causare problemi con le chiamate video. + + + Hue Colore - + Brightness Luminoistà - + Saturation Saturazione - + Contrast Contrasto @@ -588,204 +621,271 @@ Soprannome: Usa icona brillante - + + Enable light tray icon. + toolTip for light icon setting + Abilita icona brillante nella trybar. + + + + qTox will start minimized in tray. + toolTip for Start in tray setting + qTox sarà avviato minimizzato nella traybar. + + + + After pressing close (X) qTox will minimize to tray, +instead of closing itself. + toolTip for close to tray setting + Premendo l'icona "chiudi" (X) qTox sarà minimizzato +nella traybar invece che essere chiuso. + + + + After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, +instead of system taskbar. + toolTip for minimize to tray setting + Premendo l'icona "minimizza" (_) qTox sarà minimizzato +nella traybar invece che nella taskbar. + + + Check for updates on startup Controlla aggiornamenti all'avvio - + Save to: Salva in: - + + + Set where files will be saved. + Scegli dove salvare i files ricevuti. + + + Set to 0 to disable Imposta 0 per disabilitare - + + Your status is changed to Away after set time of inactivity. + Il tuo stato sarà cambaito in "Assente" dopo l'ammontare di tempo impostato. + + + Auto away after (0 to disable): Mostra come assente dopo (0 per disabilitare): - + Chat Chat - + + Always notify about new messages in groupchats. + toolTip for Group chat always notify + Mostra sempre le notifiche per i nuovi messaggi nelle chat di gruppo. + + + Group chats always notify Usa notifiche per chat di gruppo - + On new message: Quando arriva un nuovo messaggio: - + + Show qTox's window when you receive new message. + tooltip for Show window setting + Porta la finestra di qTox in primo piano quando arriva un nuovo messaggio. + + + Show window Mostra finestra - + + Focus qTox when you receive message. + toolTip for Show window setting + Dai il focus alla finestra di qTox quando arriva un nuovo messaggio. + + + Focus window Dai il focus alla finestra - + + Messages you are trying to send to your friends when they are not online +will be sent to them when they will appear online to you. + toolTip for Faux offline messaging setting + I messaggi che invii ai contatti offline saranno inviati quando appaiono online. + + + + Your contact list will be shown in compact mode. +qTox's restart needed. + toolTip for compact layout setting + La lista contatti sarà visualizzata in modalità compatta. +Richiede riavvio. + + + Compact contact list Usa lista contatti compatta - + Smiley Pack: Text on smiley pack label Emoticons: - + Emoticon size: Dimensione: - + Style: Stile: - + Theme color: Colore tema: - + Timestamp format: Formato data/ora: - + Connection Settings Impostazioni Connessione - + Enable IPv6 (recommended) Text on a checkbox to enable IPv6 Abilita IPv6 (consigliato) - + Proxy type: Proxy: - + Address: Text on proxy addr label Indirizzo: - + Start in tray Avvia nella traybar - + Close to tray Chiudi nella traybar - + Minimize to tray Minimizza nella traybar - + Show contacts' status changes Mostra quando i contatti cambiano stato - + Faux offline messaging Usa falsi messaggi offline - - Provided in minutes - Espresso in minuti - - - + minutes minuti - + You can set this on a per-friend basis by right clicking them. autoaccept cb tooltip Puoi impostare questa preferenza per ogni singolo contatto usando il click destro sul suo nome. - + Autoaccept files Accetta automaticamente i trasferimenti di files - + PushButton Sfoglia - + Theme Impostazioni Tema - + Use emoticons Usa emoticons - + px px - + Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. force tcp checkbox tooltip Disabilitando questo sarà possibile usare qTox con Tor. Tuttavia verrà aggiunto carico alla rete Tox, quindi disabilitare solo se necessario. - + Enable UDP (recommended) Text on checkbox to disable UDP Abilita UDP (consigliato) - + None Nessuno - + SOCKS5 SOCKS 5 - + HTTP HTTP - + Port Text on proxy port label Porta - + Reconnect reconnect button Riconnetti @@ -1052,65 +1152,104 @@ I contatti e i log delle chat associati ad esso, saranno eliminati.Tox ID - + + This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. +Share it with your friends to communicate. + Tox ID tooltip + Qesto mucchio di caratteri serve agli altri client Tox per contattarti. +Condivilo con chi vuoi comunicare. + + + Your Tox ID (click to copy) (clicca qui per copiare) - + Profiles Gestione Profili - + Available profiles: Profili disponibili: - + + Currently selected profile. + toolTip for currently set profile + Profilo corrente. + + + + Load selected profile and switch to it. + tooltip for loading profile button + Carica il profilo selezionato. + + + Load load profile button Carica - - - Switching profiles is disabled during calls - tooltip - Non puoi cambiare profilo durante una chiamata - - - + Rename rename profile button Rinomina - + + Rename selected profile. + tooltip for renaming profile button + Rinomina il profilo selezionato. + + + Export export profile button Esporta - + + Allows you to export your Tox profile to a file. +Profile does not contain your history. + tooltip for profile exporting button + Esporta il profilo corrente in un file. +I profili non contengono la cronologia messaggi. + + + + Delete selected profile. + delete profile button tooltip + Elimina il profilo selezionato. + + + Delete delete profile button Elimina - - This is useful to remain safe on public computers - delete profile button tooltip - Utile per preservare la tua sicurezza su computer pubblici - - - + Import a profile import profile button Importa profilo - + + Import Tox profile from a .tox file. + tooltip for importing profile button + Importa un profilo da un file ".tox". + + + + Create new Tox ID and switch to it. + tooltip for creating new Tox ID button + Crea un nuovo profilo (Tox ID) e iniza subito ad usarlo. + + + New Tox ID new profile button Nuovo profilo @@ -1210,6 +1349,12 @@ Vuoi eliminare il vecchio file? PrivacySettings + + + Your friends will be able to see when you are typing. + tooltip for typing notifications setting + I tuoi contatti potranno vedere se stai digitando un messaggio. + Send Typing Notifications @@ -1221,32 +1366,52 @@ Vuoi eliminare il vecchio file? Salva log delle chat (unstable) - + + History is available in qTox, but we cannot promise that one day it will not dissapear without a trace :-/ +We will try our best to make sure that this will not happen though! + toolTip for history setting + La cronologia messaggi è disponibile in qTox, ma non possiamo promettere che un giorno non sparisca senza lasciare tracce :-/ +Faremo del nostro meglio per assicurarci che questo non accada! + + + Encryption Crittografiia - + Encrypt Tox datafile Cripta Tox datafile - + Encrypt History Cripta log delle chat - + Nospam Nospam - + + Nospam is part of your Tox ID. +It is there to help you change your Tox ID when you feel like you are getting too much spam friend requests. +When you change nospam, your current contacts still can communicate with you, +but new contacts need to know your new Tox ID to be able to add you. + toolTip for nospam + Il valore "nospam" fa parte del tuo Tox ID. +Lo si deve modificare quando si ritiene che si stanno ricevendo troppe richiste d'amicizia da persone sconosciute. +Quando modifichi il valore "nospam", i contatti che hai già aggiunto potranno continuare a comunicare con te, +ma i nuovi contatti dovranno conoscere il tuo nuovo Tox ID per aggiungerti. + + + HHHHHHHH HHHHHHHH - + Generate random nospam Genera valore nospam casuale @@ -1503,116 +1668,116 @@ Usare comunque il protocollo tox1? Occupato - + Choose a profile Scegli un profilo - + Please choose which identity to use Per favore scegli quale identità usare - + Choose a profile picture Scegli un'immagine per il profilo - - - + + + Error Errore - + Unable to open this file Impossibile aprire il file - + Unable to read this image Impossibile leggere l'immagine - + This image is too big L'immagine è troppo grande - + Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. Impossibile avviare Toxcore.\nqTox terminerà dopo che avrai chiuso questo messaggio. - + toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. popup text Impossibile avviare Toxcore con le tue impostazione proxy.\nqTox non può funzionare correttamente, per favore modifica le impostazioni e riavvia il programma. - + Add friend Aggiungi contatto - + File transfers Files trasferiti - + Settings Impostazioni - + Couldn't request friendship Impossibile inviare la richiesta d'amicizia - + away contact status assente - + busy contact status occupato - + offline contact status offline - + online contact status online - + %1 is now %2 e.g. "Dubslow is now online" %1 è ora %2 - + <Unknown> Placeholder when we don't know someone's name in a group chat <Sconosciuto> - + %1 has set the title to %2 %1 ha impostato il titolo in %2 - + Message failed to send Impossibile inviare il messaggio