From 29ea557269104ba1bc412dcec95a73d0680468ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: AxP Date: Sun, 12 Apr 2015 14:23:50 +0200 Subject: [PATCH] German translation updated. --- translations/de.ts | 2166 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 1067 insertions(+), 1099 deletions(-) diff --git a/translations/de.ts b/translations/de.ts index edac3b357..daad748e4 100644 --- a/translations/de.ts +++ b/translations/de.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + AVForm @@ -9,38 +9,40 @@ Audio/Video - + Initializing Camera... - Initialisiert Kamera... + Initialisiere Kamera... AVSettings - - Playback - Wiedergabe + + Audio Settings + Die Frage hier ist immer ob man mit Leerzeichen oder Bindestrich übersetzt. Meiner Meinung sieht das aber nicht gut aus. Toneinstellungen alternativ. + Audioeinstellungen Microphone - Mikrofon + Die englische Übersetzung erscheint mir unpassend. + Aufnahmelautstärke - - Audio Settings - Audio Einstellungen + + Playback + Wiedergabelautstärke Use slider to set volume of your speakers. - + Verwende den Schieber um die Wiedergabelautstärke anzupassen. Use slider to set volume of your microphone. WARNING: slider is not supposed to work yet. - + Verwende den Schieber um die Aufnahmelautstärke deines Mikrofons anzupassen. @@ -55,27 +57,27 @@ WARNING: slider is not supposed to work yet. Rescan audio devices - Erneut nach Audiogeräten suchen + Audiogeräte aktualisieren Filter audio - Audiofilter + Aufnahme filtern Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound. - + Die Filterung verbessert deine Sprachqualität. Video Settings - Video Einstellungen + Videoeinstellungen Resolution - Auflösung + Kameraauflösung @@ -85,7 +87,9 @@ The higher values, the better video quality your friends may get. Note though that with better video quality there is needed better internet connection. Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality, which may lead to problems with video calls. - + Wähle deine Kameraauflösung. +Höhere Werte führen zu einem schärferen Bild, allerdings nimmt die Netzwerkauslastung zu. +Zu hohe Auflösungen können zu Problemen in Videokonferenzen führen. @@ -111,57 +115,68 @@ which may lead to problems with video calls. AddFriendForm - + Add Friends - Freunde hinzufügen + Einen Freund hinzufügen - + Tox ID Tox ID of the person you're sending a friend request to Tox ID - + Message The message you send in friend requests - Nachricht + Freundschaftsanfrage - + Send friend request - Freundschaftsanfrage versenden + Freundschaftsanfrage senden - - Tox me maybe? + + %1 here! Tox me maybe? Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate! - Lass uns toxen! + Hallo, +Hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten? + +Viele Grüße +%1 - + + + + Couldn't add friend + Freund konnte nicht hinzugefügt werden + + + Please fill in a valid Tox ID Tox ID of the friend you're sending a friend request to - Geben Sie bitte eine gültige Tox ID ein + Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Bitte gib eine korrekte ID an! - + You can't add yourself as a friend! When trying to add your own Tox ID as friend - Sie können sich nicht selbst als Freund hinzufügen! + Entschuldige, aber du kannst dich nicht mit dir selbst anfreunden! - + qTox needs to use the Tox DNS, but can't do it through a proxy. Ignore the proxy and connect to the Internet directly? - qTox muss das Tox DNS nutzen, dies klappt allerdings nicht über einen Proxy. -Soll der Proxy ignoriert und eine direkte Internetverbindung genutzt werden? + qTox verwendet Tox-DNS, um eine Verbindung herzustellen, aber kann das nicht mit einem aktivierten Proxyserver. +Soll der Proxyserver ignoriert werden und eine Direktverbindung hergestellt werden? - + This Tox ID does not exist DNS error - Tox ID existiert nicht + Entschuldigung, aber diese ID existiert scheinbar nicht! @@ -169,22 +184,23 @@ Soll der Proxy ignoriert und eine direkte Internetverbindung genutzt werden? Advanced - Fortgeschritten + Erweitert FULL - very safe, slowest (recommended) - VOLL - sehr sicher, langsam (empfohlen) + Die englischen Bezeichnungen scheinen mir irreführend. Normal sollte der Fall sein der keine Probleme bereitet und empfohlen ist. + Synchron NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL - NORMAL - fast so sicher wie VOLL, ca. 20% schneller + Teilweise asynchron OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended) - AUS - keinerlei Sicherheit, geht etwas schief, kann die Historie verloren gehen, ist am schnellsten (nicht empfohlen) + Vollständig asynchron (unsicher) @@ -192,42 +208,45 @@ Soll der Proxy ignoriert und eine direkte Internetverbindung genutzt werden? Form + Nicht benötigt. Save settings to the working directory instead of the usual conf dir describes makeToxPortable checkbox - Speichert die Einstellungen im Arbeits- statt im normalen Konfigurationsverzeichnis + Wenn gesetzt werden die Benutzerdaten im Arbeitsverzeichnis gesichert Make Tox portable - Macht Tox portabel + qTox portabel machen <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">IMPORTANT NOTE</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Unless you </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">really</span><span style=" color:#ff0000;"> know what you are doing, please do </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">not</span><span style=" color:#ff0000;"> change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</span></p></body></html> - <html><head/><body><p><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">WICHTIGE NOTIZ</span></p><p><span style=" color:#ff0000;">Wenn Sie nicht </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">wirklich</span><span style=" color:#ff0000;"> wissen, was Sie tun, ändern Sie hier bitte </span><span style=" font-weight:600; color:#ff0000;">nichts</span><span style=" color:#ff0000;">. Hier getätigte Änderungen können zu Problemen mit qTox führen, evtl. sogar zum Datenverlust, z.B. der Historie.</span></p></body></html> + Der Html Code ist recht übertrieben und enthält Fehler. + <html> +<body style=" font-weight:400; color:#500;"> +<p>Wichtiger Hinweis:</p> +<p>Bitte beachte, dass diese Einstellungen nur geändert werden sollten, wenn du weißt was du tust! Ansonsten kann es zu Beschädigungen der Gesprächsverläufe kommen!</p> +</body> +</html> Reset to default settings - Grundeinstellungen wiederherstellen + Einstellungen zurücksetzen Chat history - - - - History - Historie + Gesprächsverlauf Einstellungen <html><head/><body><p><a href="http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Synchronous writing to DB</span></a></p></body></html> - <html><head/><body><p><a href="http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Synchrones Schreiben in die DB</span></a></p></body></html> + Datenbankverwendung @@ -235,160 +254,216 @@ Soll der Proxy ignoriert und eine direkte Internetverbindung genutzt werden? Form - + Ausgelassen + - - Your name - Ihr Name + + qTox + Ausgelassen + - - Your status - Ihr Status + + Someone + Ausgelassen + - - Add friends - Freunde hinzufügen + + Someone else + Ausgelassen + - - Create a group chat - Gruppenchat anlegen + + Groupbot + Ausgelassen + - - View completed file transfers - Vollendete Dateiübertragungen anzeigen + + That guy who I don't remember adding + Ausgelassen + - - Change your settings - Einstellungen ändern - - - - AndroidGUI - - - Online - Button to set your status to 'Online' - Online + + NASA manager + Ausgelassen + - - Away - Button to set your status to 'Away' - Abwesend + + Lorem + Ausgelassen + - - Busy - Button to set your status to 'Busy' - Beschäftigt + + Ipsum + Ausgelassen + + + + + Dolor + Ausgelassen + ChatForm - Load History... - Historie laden... + + Load chat history... + Gesprächsverlauf laden... - + Send a file Datei versenden - - + + File not read - Datei nicht gelesen + Datei nicht gesendet - - + + qTox wasn't able to open %1 - qTox konnte %1 nicht öffnen + Entschuldigung, %1 konnte nicht geöffnet werden. - - + + Bad Idea - Schlechte Idee + Datei nicht gesendet - - + + You're trying to send a special (sequential) file, that's not going to work! - Sie versuchen eine spezielle (sequentielle) Datei zu senden, das funktioniert nicht! + Entschuldigung, es ist leider nicht möglich diese Art Datei zu senden! - %1 is calling - %1 ruft an + + Accept video call + Videoanruf annehmen - - Load chat history... - + + Accept audio call + Anruf annehmen - + %1 calling - + %1 ruft an - + + + End video call + Videoanruf beenden + + + + + End audio call + Anruf beenden + + + + + Mute microphone + Mikrofon deaktivieren + + + + + Mute call + Ton deaktivieren + + + %1 stopped calling - %1 hat den Anruf beendet + %1 hat aufgelegt - + + Cancel video call + Videoanruf abbrechen + + + + Cancel audio call + Anruf abbrechen + + + Calling to %1 Rufe %1 an - + Call rejected - Anruf abgewiesen + Anruf abgelegt - + + Start audio call + Anruf starten + + + + Start video call + Videoanruf starten + + + + Unmute microphone + Mikrofon aktivieren + + + + Unmute call + Ton aktivieren + + + Failed to send file "%1" - Senden der Datei "%1" fehlgeschlagen + Entschuldigung, %1 konnte nicht gesendet werden - + Call with %1 ended. %2 - Anruf zu %1 beendet. %2 + Anruf mit %1 beendet. %2 - + Call duration: Anrufdauer: - - is typing... - tippt gerade... - ChatLog Copy - + Kopieren Select all - + Alles auswählen - + pending - + Ausstehend @@ -396,188 +471,116 @@ Soll der Proxy ignoriert und eine direkte Internetverbindung genutzt werden? Type your message here... - Nachricht hier eingeben... + Hier eine Nachricht eingeben... Core - + Toxing on qTox - Toxen mit qTox + Tox ist Toll! - + qTox User - qTox Benutzer + Mein Name - + Friend is already added - Freund wurde schon hinzugefügt + Dieser Freund wurde bereits hinzugefügt - + /me offers friendship. - + /me macht eine Freundschaftsanfrage. - + /me offers friendship, "%1" - + /me macht eine Freundschaftsanfrage, "%1" - + Encryption error - Verschlüsselungsfehler + Verschlüsselungsproblem - + The .tox file is encrypted, but encryption was not checked, continuing regardless. - Die .tox Datei ist verschlüsselt, aber die Verschlüsselung wurde nicht geprüft, Vorgang wird trotzdem fortgesetzt. - - - - Please enter the password for the %1 profile. - used in load() when no pw is already set - + Die Datendatei ist verschlüsselt, aber eine Verschlüsselung wurde nicht überprüft! - + Please enter the password for the %1 profile. + used in load() when no pw is already set + Hallo %1, +bitte gib dein Profil-Passwort ein. + + + + The previous password is incorrect; please try again: used on retries in load() - + Entschuldigung, das hat nicht geklappt. Versuch es erneut: - + The profile password failed. Please try another? used only when pw set before load() doesn't work - + Entschuldigung, das Passwort passt nicht. Versuch doch ein anderes! - + + Change profile + Profil wechseln + + + Encrypted chat history - + Verschlüsselter Gesprächsverlauf - + No encrypted chat history file found, or it was corrupted. History will be disabled! - + Entschuldige, die Verlaufsdatei wurde nicht gefunden oder ist beschädigt. +Die Verlaufsfunktion wird erst einmal ausgeschaltet! - + Please enter the password for the chat history for the %1 profile. used in load() when no hist pw set - + %1, bitte gib dein Gesprächsverlaufpasswort ein. - + Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history. part of history password dialog - + Wenn du die Verlaufsfunktion jetzt deaktivierst, wird dir die verschlüsselte Verlaufsdatei erhalten bleiben. Sollte dir später das Passwort wieder einfallen, kannst du deinen alten Verlauf weiterverwenden. - + The chat history password failed. Please try another? used only when pw set before load() doesn't work - + Entschuldigung, das Passwort für deinen Verlauf hat nicht gepasst. Versuch es erneut! - + Disable chat history - + Verlaufsfunktion deaktivieren - - Encryption is enabled, but there is no password! Encryption will be disabled. - - - - Tox datafile decryption password - Entschlüsselungspasswort für Tox Datendatei - - - Password error - Passwortfehler - - - Failed to setup password. -Empty password. - Setzen des Passwortes fehlgeschlagen. -Leeres Passwort. - - - Try Again - Nochmal versuchen - - - - Change profile - Profil ändern - - - Reinit current profile - Aktuelles Profil erneut starten - - - Wrong password has been entered - Es wurde ein falsches Passwort eingegeben - - - History Log decryption password - Passwort zur Entschlüsselung der Historie - - - Encrypted log - Verschlüsselte Logdatei - - - Your history is encrypted with different password. -Do you want to try another password? - Ihre Historie wurde mit einem anderen Passwort verschlüsselt. -Wollen Sie ein weiteres probieren? - - - Due to incorret password history will be disabled. - Falsches Passwort, Historie wird deaktiviert. - - - History - Historie - - - + NO Password - KEIN Passwort + Passwort fehlt - Will be saved without encryption! - Wird ohne Verschlüsselung gespeichert! - - - - FileTransferInstance - - Save a file - Title of the file saving dialog - Datei speichern - - - Location not writable - Title of permissions popup - Ort schreibgeschützt - - - You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. - text of permissions popup - Sie haben keine Erlaubnis, die Datei in diesen Ort zu speichern. Wählen Sie einen anderen Ort oder beenden Sie den Dialog. - - - ETA - ETA + + Local file encryption is enabled, but there is no password! It will be disabled. + Die Verschlüsselung der lokalen Dateien ist aktiviert, aber es ist kein Passwort vorhanden. Die Verschlüsselung wird deswegen abgeschaltet. @@ -585,87 +588,93 @@ Wollen Sie ein weiteres probieren? Form - + Ausgelassen + 10Mb - + Ausgelassen + 0kb/s - + Ausgelassen + ETA:10:10 - + Ausgelassen + Filename - + Ausgelassen + [preview] - + Ausgelassen + - + Waiting to send... file transfer widget - + Dateitransfer läuft... - + Accept to receive this file file transfer widget - + Akzeptiere, um die Datei zu empfangen - + Location not writable Title of permissions popup - Ort schreibgeschützt + Ordner nicht beschreibbar - + You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. text of permissions popup - Sie haben keine Erlaubnis, die Datei in diesen Ort zu speichern. Wählen Sie einen anderen Ort oder beenden Sie den Dialog. + Du besitzt nicht die Rechte um hier eine Datei zu speichern. Bitte wähle einen anderen Ordner oder breche die Aktion ab. - + paused file transfer widget - + Pausiert - + Save a file Title of the file saving dialog - Datei speichern + Datei speichern FilesForm - + Transfered Files "Headline" of the window Übertragene Dateien - + Downloads - Heruntergeladen + Heruntergeladene Dateien - + Uploads - Hochgeladen + Hochgeladene Dateien @@ -679,12 +688,12 @@ Wollen Sie ein weiteres probieren? Someone wants to make friends with you - Jemand möchte Ihr Freund werden + Jemand lädt dich in seine Kontaktliste ein User ID: - Benutzer ID: + ID: @@ -707,101 +716,101 @@ Wollen Sie ein weiteres probieren? FriendWidget - + Invite to group Menu to invite a friend to a groupchat - In Gruppe einladen + Gruppeneinladung - + Copy friend ID Menu to copy the Tox ID of that friend - Tox ID kopieren - - - - Set alias... - Alias setzen... + ID kopieren + Set alias... + Namen setzen... + + + Auto accept files from this friend context menu entry Dateien von diesem Freund automatisch annehmen - - Choose an auto accept directory - popup title - Wähle ein Verzeichnis für die automatische Dateiannahme - - - - User alias - Benutzeralias - - - - You can also set this by clicking the chat form name. -Alias: - Sie können diesen auch durch Klick auf den Namen des Chatfensters festlegen. -Alias: - - - + Remove friend Menu to remove the friend from our friendlist - Freund entfernen + Freund löschen + + + + Choose an auto accept directory + popup title + Speicherort angeben + + + + User alias + Nutzername + + + + You can also set this by clicking the chat form name. +Alias: + Bitte trage hier einen neuen Namen ein. +Das lässt sich auch durch einen Klick auf den Namen im Chat erreichen. GUI - + Enter your password - + Passworteingabe - + Decrypt - + Entschlüsseln - + You must enter a non-empty password: - + Du musst ein nicht-leeres Passwort angeben: GeneralForm - + General - Allgemein + Allgemeines - - + + None - Kein + Nichts - + Choose an auto accept directory popup title - Wählen Sie ein Verzeichnis + Datei-Speicherort angeben - + Call active popup title - Anwahl aktiviert + Anruf aktiv - + You can't disconnect while a call is active! popup text - Abbruch während der Anwahl nicht möglich! + Du kannst dich nicht abmelden solange ein Anruf aktiv ist! @@ -815,32 +824,7 @@ Alias: The translation may not load until qTox restarts. - Änderung wird erst nach Neustart von qTox aktiv. - - - - Show system tray icon - In der Systemleiste anzeigen - - - - Start in tray - In die Systemleiste starten - - - - Close to tray - In die Systemleiste schließen - - - - Minimize to tray - In die Systemleiste minimieren - - - - Light icon - Helles Icon + qTox muss neugestartet werden, um die Änderungen zu übernehmen. @@ -852,67 +836,113 @@ Alias: System tray Systemleiste + + + Show system tray icon + Icon in Systemleiste + Enable light tray icon. toolTip for light icon setting - + Helles Icon aktivieren. + + + + Light icon + Helles Icon qTox will start minimized in tray. toolTip for Start in tray setting - + Wenn aktiv, qTox startet minimiert. + + + + Start in tray + Im Hintergrund starten After pressing close (X) qTox will minimize to tray, instead of closing itself. toolTip for close to tray setting - + Wenn aktiv, qTox wird nicht sofort beendet, sondern in die Systemleiste minimiert. + + + + Close to tray + In Systemleiste schließen After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray, instead of system taskbar. toolTip for minimize to tray setting - + Wenn aktiv, qTox wird in die Systemleiste minimiert. + + + + Minimize to tray + In Systemleiste minimieren <html><head/><body><p>Start qTox on operating system startup (current profile).</p></body></html> - + Wenn aktiv, qTox wird bei Systemstart geladen. Autostart - + Mit Betriebssystem starten Check for updates on startup - Beim Starten auf Updates überprüfen + Beim Start nach Updates suchen Set where files will be saved. - + Datei-Speicherort angeben. Save to: - Speichern in: + Speicherort: + + + + You can set this on a per-friend basis by right clicking them. + autoaccept cb tooltip + Dies lässt sich für jeden Kontakt einzeln einstellen. (Rechtsklickmenü) + + + + Autoaccept files + Dateien automatisch annehmen + + + + Set to 0 to disable + '0' deaktiviert die Funktion + + + + minutes + Minuten Your status is changed to Away after set period of inactivity. - + Nach einer Weile wird dein Status auf 'Abwesend' gesetzt. Auto away after (0 to disable): - Automatisch abwesend nach (0 zum Deaktivieren): + Automatisch abwesend nach (Aus = 0): @@ -923,236 +953,196 @@ instead of system taskbar. Always notify about new messages in groupchats. toolTip for Group chat always notify - + Immer auf neue Nachrichten in Gruppenchats hinweisen. Group chats always notify - Über Gruppenchats immer informieren + Gruppenchat Hinweise Show contacts' status changes - Zeigt Statusänderungen der Kontakte + Hinweis bei Statusänderungen + + + + On new message: + Bei neuen Nachrichten: Show qTox's window when you receive new message. tooltip for Show window setting - + Öffne qTox bei neuen Nachrichten. + + + + Show window + Öffne Chat Focus qTox when you receive message. toolTip for Focus window setting - - - - - Messages you are trying to send to your friends when they are not online -will be sent to them when they will appear online to you. - toolTip for Faux offline messaging setting - - - - - Faux offline messaging - Imitiert Offline Benachrichtigung - - - Compact contact list (restart required) - Kompakte Darstellung der Kontaktliste (Neustart benötigt) - - - Provided in minutes - Angabe in Minuten - - - Auto away after (0 to disable) - Automatisch abwesend nach (0 deaktiviert) - - - - Set to 0 to disable - Zum Deaktivieren auf 0 setzen - - - - You can set this on a per-friend basis by right clicking them. - autoaccept cb tooltip - Sie können dies durch Rechtsklick auf den jeweiligen Freund festlegen. - - - - Use emoticons - Emoticons benutzen - - - Smiley Pack - Text on smiley pack label - Emoticon Paket - - - Style - Stil - - - Theme color - Farbe - - - Emoticon size - Emoticon Größe - - - - px - Pixel - - - Timestamp format - Zeitformat - - - - Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. - force tcp checkbox tooltip - Wenn deaktiviert kann z.B. über Tor getoxt werden. Dies belastet das Tox Netzwerk zusätzlich und sollte nur deaktiviert werden wenn notwendig. - - - - Enable UDP (recommended) - Text on checkbox to disable UDP - UDP aktivieren (empfohlen) - - - - Proxy type: - Proxy Typ: - - - - Address: - Text on proxy addr label - Adresse: - - - - SOCKS5 - SOCKS5 - - - - HTTP - HTTP - - - - Reconnect - reconnect button - Erneut verbinden - - - - minutes - Minuten - - - - Autoaccept files - Dateien automatisch annehmen - - - PushButton - Schaltfläche - - - - On new message: - Bei neuer Nachricht: - - - - Show window - Zeige Fenster + Auf Fenster fokussieren, wenn neue Nachrichten eingehen. Focus window - Bringe Fenster in den Vordergrund + Fokussiere das Fenster - - Your contact list will be shown in compact mode. - toolTip for compact layout setting - + + Play a sound when you recieve message. + toolTip for Notify sound setting + Bei neuen Nachrichten einen Ton abspielen. + + + + Play sound + Spiele einen Ton ab + + + + Messages you are trying to send to your friends when they are not online +will be sent to them when they appear online to you. + toolTip for Faux offline messaging setting + Offline-Nachrichten werden übertragen, sobald der entsprechende Kontakt verfügbar wird, während du online bist. + Faux offline messaging + Pseudo-Offline Nachrichten + + + + Your contact list will be shown in compact mode. + toolTip for compact layout setting + Die Kontaktliste wird kompakter dargestellt. + + + Compact contact list Kompakte Kontaktliste - - Theme - Benutzeroberfläche + + If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends. + toolTip for groupchat positioning + Stelle Gruppenchats über die normalen Kontakte. - + + Place groupchats at top of friend list + Gruppenchats oben + + + + Theme + Aussehen + + + + Use emoticons + Emoticons verwenden + + + Smiley Pack: Text on smiley pack label - Smiley Paket: + Smiley Art: - + Emoticon size: - Emoticon Größe: + Smileygröße: - + + px + Pixel + + + Style: - Stil: + Grundstil: - + Theme color: - Fensterfarbe: + Grundfarbe: - + Timestamp format: Zeitformat: - + + Date format: + Datumsformat: + + + Connection Settings Verbindungseinstellungen - + + Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary. + force tcp checkbox tooltip + Wenn deaktiviert, lässt sich qTox mit Tor verwenden. Die Deaktivierung belastet allerdings das Tox-Netzwerk. + + + + Enable UDP (recommended) + Text on checkbox to disable UDP + UDP aktivieren (Empfohlen) + + + Enable IPv6 (recommended) Text on a checkbox to enable IPv6 - IPv6 aktivieren (empfohlen) + IPv6 aktivieren (Empfohlen) - Proxy type - Proxy Typ + + Proxy type: + Proxy-Typ: - - None - Keinen - - - Address + + Address: Text on proxy addr label - Adresse + Addresse: - + Port Text on proxy port label - Port + Port: + + + + None + Kein Proxy + + + + SOCKS5 + + + + + HTTP + + + + + Reconnect + reconnect button + Erneut verbinden @@ -1160,7 +1150,7 @@ will be sent to them when they will appear online to you. Send message - Nachricht senden + Nachricht versenden @@ -1170,382 +1160,270 @@ will be sent to them when they will appear online to you. Send file(s) - Datei(en) senden + Datei senden - Audio call: RED means you're on a call - Sprachanruf: ROT bedeutet verbunden + Start an audio call + Anruf starten - Video call: RED means you're on a call - Videoanruf: ROT bedeutet verbunden - - - - Toggle speakers volume: RED is OFF - Schaltet den Lautsprecher ein/aus: ROT ist AUS - - - - Toggle microphone: RED is OFF - Schaltet das Mikrofon ein/aus: ROT ist AUS + Start a video call + Videoanruf starten - + Save chat log - Chatverlauf speichern + Gesprächsverlauf speichern Clear displayed messages - Angezeigte Nachrichten ausblenden + Angezeigte Nachrichten entfernen - + Not sent - + Nicht gesendet - + Cleared - Ausgeblendet + Gesprächsverlauf entfernt GroupChatForm - + %1 users in chat Number of users in chat - %1 Teilnehmer im Chat + %1 Kontakte im Chat - + %1 users in chat - %1 Teilnehmer im Chat + %1 Kontakt im Chat + + + + + Start audio call + Anruf starten + + + + + Mute microphone + Mikrofon deaktivieren + + + + Unmute microphone + Mikrofon aktivieren + + + + + Mute call + Ton deaktivieren + + + + Unmute call + Ton aktivieren + + + + End audio call + Anruf beenden GroupWidget - - - - %1 users in chat - %1 Teilnehmer im Chat - - + + %1 users in chat + %1 Kontakte im Chat + + + + 0 users in chat - kein Teilnehmer im Chat + Keine Kontakte im Chat - + Set title... - Titel festlegen... + Titel wählen... - + Quit group Menu to quit a groupchat Gruppe verlassen - + Group title - Gruppentitel + Gruppenname - + You can also set this by clicking the chat form name. Title: - Sie können diesen auch durch Klick auf den Namen des Chatfensters festlegen. -Titel: - - - - IdentityForm - - - Identity - Identität - - - - Call active - popup title - Anruf aktiv - - - - You can't switch profiles while a call is active! - popup text - Das Profil kann während eines Anrufes nicht gewechselt werden! - - - - Rename "%1" - renaming a profile - "%1" umbenennen - - - - Profile already exists - rename confirm title - Profil existiert bereits - - - - A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? - rename confirm text - Ein Profil mit dem Namen "%1" existiert bereits. Wollen Sie es löschen? - - - - Export profile - save dialog title - Profil exportieren - - - - Tox save file (*.tox) - save dialog filter - Toxdatei speichern (*.tox) - - - - Failed to remove file - Entfernen der Datei fehlgeschlagen - - - - The file you chose to overwrite could not be removed first. - Die gewählte Datei kann nicht überschrieben werden. - - - - Failed to copy file - Kopieren der Datei fehlgeschlagen - - - - The file you chose could not be written to. - Die gewählte Datei kann nicht überschrieben werden. - - - - Profile currently loaded - current profile deletion warning title - Profil ist zurzeit geladen - - - - This profile is currently in use. Please load a different profile before deleting this one. - current profile deletion warning text - Dieses Profil ist aktuell in Gebrauch. Bitte laden Sie vor dem Löschen ein anderes Profil. - - - - Deletion imminent! - deletion confirmation title - Löschen steht bevor! - - - - Are you sure you want to delete this profile? - deletion confirmation text - - - - Are you sure you want to delete this profile? -Associated friend information and chat logs will be deleted as well. - deletion confirmation text - Wollen Sie dieses Profil wirklich löschen? -Dazugehörige Informationen und Chatprotokolle werden ebenfalls gelöscht. - - - - Import profile - import dialog title - Profil importieren - - - - Tox save file (*.tox) - import dialog filter - Toxdatei speichern (*.tox) - - - - Ignoring non-Tox file - popup title - Keine Toxdatei, wird ignoriert - - - - Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. - popup text - Warnung: Sie haben eine Datei gewählt, die keine Toxdatei ist, wird ignoriert. - - - - Profile already exists - import confirm title - Profil existiert bereits - - - - A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? - import confirm text - Ein Profil mit dem Namen "%1" existiert bereits. Wollen Sie es löschen? + Lässt sich auch durch einen Klick auf den Name im Chat ändern. +Name: IdentitySettings - + Public Information Öffentliche Informationen - + Name - Benutzername + Dein Name - + Status - Status + Dein Status - + Tox ID - Tox ID + ID Informationen - + + This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you. Share it with your friends to communicate. Tox ID tooltip - + Dies ist deine persönliche Addresse. Damit können dich andere qTox-Nutzer erreichen. +Teile sie einfach deinen Bekannten mit! - + Your Tox ID (click to copy) - Ihre Tox ID (klicken zum Kopieren) + Deine Tox ID (Klicken zum kopieren) - + + QRCODE + Ausgelassen + + + + + This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well. + Ein QR-Code, der deine Tox ID enthält. Dieser lässt sich anstatt der ID verwenden! + + + + Save image + Bild speichern + + + + Copy image + Bild kopieren + + + Profiles - Profile + Profil Informationen - + Available profiles: Verfügbare Profile: - + Currently selected profile. toolTip for currently set profile - + Zurzeit verwendetes Profile. - + Load selected profile and switch to it. tooltip for loading profile button - + Ausgewähltes Profil laden und verwenden. - Switching profiles is disabled during calls - tooltip - Profilwechsel ist während eines Anrufes deaktiviert - - - + Load load profile button - Laden + Profil laden - + + Rename selected profile. + tooltip for renaming profile button + Ausgewähltes Profil umbenennen. + + + Rename rename profile button Umbenennen - - Rename selected profile. - tooltip for renaming profile button - + + Allows you to export your Tox profile to a file. +Profile does not contain your history. + tooltip for profile exporting button + Speichert das ausgewählte Profil in eine Datei. Beachte, dass diese Datei deinen Gesprächsverlauf <i>nicht</i> enthält! - + Export export profile button Exportieren - - Allows you to export your Tox profile to a file. -Profile does not contain your history. - tooltip for profile exporting button - - - - + Delete selected profile. delete profile button tooltip - + Löscht das oben ausgewählte Profil. - + Delete delete profile button Löschen - + Import Tox profile from a .tox file. tooltip for importing profile button - + Importiert ein Profil in Form einer <i>*.tox</i> Datei. - - Create new Tox ID and switch to it. - tooltip for creating new Tox ID button - - - - - New Tox ID - new profile button - Neue Tox ID - - - This is useful to remain safe on public computers - delete profile button tooltip - Dies ist nützlich, um auf öffentlichen Computern sicher zu sein - - - + Import a profile import profile button - Importieren - - - - InputPasswordDialog - - Password Dialog - Passwort + Profil importieren - Input password: - Passwort eingeben: + + Create new Tox ID and switch to it. + tooltip for creating new Tox ID button + Erstellt ein neues Profil und wechselt zu diesem. + + + + New Tox ID + new profile button + Neues Profil @@ -1553,48 +1431,48 @@ Profile does not contain your history. Load History Dialog - Historie laden + Gesprächsverlauf Load history from: - Lade die Historie vom: + Den Verlauf von einem bestimmten Datum bis Heute anzeigen: MainWindow - + Your name - Ihr Name + Dein Name - + Your status - Ihr Status + Dein Status - + Add friends - Freunde hinzufügen + Einen Freund hinzufügen - + Create a group chat - Gruppenchat anlegen + Eine neue Gruppe eröffnen - + View completed file transfers - Vollendete Dateiübertragungen anzeigen + Dateiverläufe anzeigen - + Change your settings Einstellungen ändern - + Close Schließen @@ -1604,16 +1482,16 @@ Profile does not contain your history. Tox video - Tox Video + qTox Videokonferenz Nexus - + Images (%1) filetype filter - + Bilder (%1) @@ -1626,103 +1504,118 @@ Profile does not contain your history. Please set your new chat history password. - Bitte Passwort zum Verschlüsseln des Chatverlaufs setzen. + Bitte wähle ein neues Passwort für die Verschlüsselung deiner Gesprächsverläufe. It appears you have an unused encrypted chat history; if the password matches, it will be added to your current history. - Es scheint als gäbe es einen unverschlüsselten Chatverlauf. Wenn die Passwörter übereinstimmen wird dieser zum aktuellen Chatverlauf hinzugefügt. + Es scheint, dass bereits eine verschlüsselte Verlaufsdatei vorhanden ist. Sollte das angegebene Passwort passen, wird diese weiterverwendet. Use data file password pushbutton text - Nutze das Tox-Datendatei Passwort + Das Datenpasswort verwenden Successfully decrypted old chat history popup title - Alter Chatverlauf erfolgreich entschlüsselt + Der alte Verlauf wurde erfolgreich entschlüsselt You have succesfully decrypted the old chat history, and it has been added to your current history and re-encrypted. popup text - Der alte Chatverlauf wurde erfolgreich entschlüsselt, zum aktuellen Chatverlauf hinzugefügt und wieder verschlüsselt. + Die alte Verlaufsdatei wurde erfolgreich entschlüsselt und wurde in deine aktuellen Verläufe integriert. Old encrypted chat history popup title - Alter verschlüsselter Chatverlauf + Ehemalige Gesprächsverläufe There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn't match. -If you don't care about the old history, you may click Ok to delete it and use the password you just entered. -Otherwise, hit cancel to try again. +If you don't care about the old history, you may delete it and use the password you just entered. +Otherwise, hit Cancel to try again. This happens when enabling encryption after previously "Disabling History" - + Es ist eine ehemalige Verlaufsdatei vorhanden, allerdings passt das Passwort nicht, dass du angegeben hast. + +Wenn es dich nicht stört, kann sie gelöscht und das neue Passwort verwendet werden. +Falls doch, drücke auf Abbrechen und versuche es erneut. + + + + + + + Delete + Löschen + + + + + + + + Cancel + Abbrechen Are you absolutely sure you want to lose the unused encrypted chat history? secondary popup - + Bestätige, dass du die alten Verläufe löschen möchtest. + + + + + Old encrypted chat history + title + Ehemalige Gesprächsverläufe - - Old encrypted chat history - title - Alter verschlüsselter Chatverlauf - - - Would you like to decrypt your chat history? Otherwise it will be deleted. - Möchten Sie den Chatverlauf entschlüsseln? -Ansonsten wird dieser gelöscht. + Möchtest du deinen Gesprächsverlauf entschlüsseln oder lieber löschen? - + + + Decrypt + Entschlüsseln + + + Are you sure you want to lose your entire chat history? - Sind Sie sicher, dass der gesamte Chatverlauf gelöscht werden soll? + Bestätige, dass du deine Gesprächsverläufe löschen möchtest. - + Please set your new data file password. - Bitte Passwort zum Verschlüsseln der Datendatei setzen. + Bitte wähle ein neues Passwort für deine Daten. - + Use chat history password pushbutton text - Nutze das Chatverlauf-Passwort + Gesprächsverlauf-Passwort wiederverwenden - + Decrypt your data file title - Datendatei entschlüsseln + Datendatei entschlüsseln - + Would you like to decrypt your data file? - Möchten Sie die Datendatei entschlüsseln? - - - Encrypted log - Verschlüsselte Logdatei - - - You already have history log file encrypted with different password -Do you want to delete old history file? - Es gibt schon eine Historie Logdatei mit einem anderen Passwort. -Soll die alte Historiedatei gelöscht werden? + Bestätige, dass du deine Datendatei entschlüsseln möchtest. @@ -1731,44 +1624,55 @@ Soll die alte Historiedatei gelöscht werden? Your friends will be able to see when you are typing. tooltip for typing notifications setting - + Wenn aktiviviert, können deine Kontakte sehen, dass du tippst. Send Typing Notifications - Tippen anzeigen + Eingabehinweis senden Chat history keeping is still in development. Save format changes are possible, which may result in data loss. toolTip for Keep History setting - + Wenn aktiviert, wird der Gesprächsverlauf dauerhaft gesichert. Keep chat history (mostly stable) - Chatverlauf speichern (größtenteils stabil) + Gesprächsverläufe dauerhaft sichern Local file encryption - Lokale Dateien verschlüsseln + Verschlüsselung All Tox communications over the internet are encrypted, and this cannot be disabled. However, you may optionally password protect your local Tox files. - Die gesamte Tox-Kommunikation über das Internet ist verschlüsselt und kann auch nicht deaktiviert werden. Es ist optional auch möglich, die lokal gespeicherten Tox-Daten mit einem Passwort zu schützen. + Jegliche Kommunikation über qTox ist vollständig verschlüsselt. Diese Funktion lässt sich <i>nicht</i> deaktiviern. Darüber hinaus kannst du deine lokalen Dateien verschlüsseln. Encrypt Tox data file - Tox Datendatei verschlüsseln + Datendateien verschlüsseln + + + + + Change password + Passwort wechseln Encrypt chat history - Chatverlauf verschlüsseln + Gesprächsverläufe verschlüsseln + + + + Nospam + Störende Anfragen blockieren @@ -1777,199 +1681,300 @@ It is there to help you change your Tox ID when you feel like you are getting to When you change nospam, your current contacts still can communicate with you, but new contacts need to know your new Tox ID to be able to add you. toolTip for nospam - - - - - - Change password - Passwort ändern - - - Please set your new chat history password. - Bitte Passwort zum Verschlüsseln des Chatverlaufs setzen. - - - It appears you have an unused encrypted chat history; if the password matches, it will be added to your current history. - Es scheint als gäbe es einen unverschlüsselten Chatverlauf. Wenn die Passwörter übereinstimmen wird dieser zum aktuellen Chatverlauf hinzugefügt. - - - Use data file password - Nutze das Tox-Datendatei Passwort - - - Successfully decrypted old chat history - Alter Chatverlauf erfolgreich entschlüsselt - - - You have succesfully decrypted the old chat history, and it has been added to your current history and re-encrypted. - Der alte Chatverlauf wurde erfolgreich entschlüsselt, zum aktuellen Chatverlauf hinzugefügt und wieder verschlüsselt. - - - Old encrypted chat history - Alter verschlüsselter Chatverlauf - - - There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn't match. -Would you like to try again? -Canceling will delete the old history and set the password to what you just entered. - Es gibt aktuell einen ungenutzten verschlüsselten Chatverlauf, aber das eingegebene Passwort stimmt nicht überein. -Möchten Sie ein anderes probieren? -Wenn Sie abbrechen wird der alte Chatverlauf gelöscht und das soeben eingegebene Passwort verwendet. - - - This happens when enabling encryption after previously \"Disabling History\" - Dies passiert, wenn die Verschlüsselung nach einem vorherigen Deaktivieren des Chatverlaufs wieder aktiviert wird. - - - Would you like to decrypt your chat history? -Otherwise it will be deleted. - Möchten Sie den Chatverlauf entschlüsseln? -Ansonsten wird dieser gelöscht. - - - Are you sure you want to lose your entire chat history? - Sind Sie sicher, dass der gesamte Chatverlauf gelöscht werden soll? - - - Please set your new data file password. - Bitte Passwort zum Verschlüsseln der Datendatei setzen. - - - Use chat history password - Nutze das Chatverlauf-Passwort - - - Decrypt your data file - Datendatei entschlüsseln - - - Would you like to decrypt your data file? - Möchten Sie die Datendatei entschlüsseln? - - - The passwords don't match. - Die Passwörter stimmen nicht überein. - - - - Nospam - Spam-Schutz - - - HHHHHHHH - HHHHHHHH + Dies ist ein Teil deiner ID. +Diese ID soll dabei helfen, deine Tox ID zu ändern, falls dich zu viele ungewollte Anfragen erreichen. +Deine bereits vorhandenen Kontakte können dich auch weiterhin erreichen, +nur neue Kontakte benötigen deine neue ID. Generate random nospam - Zufälligen Spam-Schutz erzeugen + ID Generieren + + + + ProfileForm + + + User Profile + Nutzerprofil + + + + Choose a profile picture + Wähle ein Profilbild + + + + + + Error + Fehler beim Öffnen + + + + Unable to open this file + Entschuldige, die ausgewählte Datei konnte nicht geöffnet werden + + + + Unable to read this image + Entschuldige, das ausgewählte Bild konnte nicht gelesen werden + + + + This image is too big + Entschuldige, dieses Bild ist leider etwas zu groß + + + + Call active + popup title + Anruf aktiv + + + + You can't switch profiles while a call is active! + popup text + Entschuldige, aber du kannst dein Profil nicht wechseln, solange ein Anfruf aktiv ist. + + + + Rename "%1" + renaming a profile + Profil '%1' umbenennen + + + + Profile already exists + rename confirm title + Profil bereits vorhanden + + + + A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? + rename confirm text + Entschuldige, aber ein Profil namens '%1' existiert bereits. Möchtest du es überschreiben? + + + + Export profile + save dialog title + Profil exportieren + + + + Tox save file (*.tox) + save dialog filter + Tox Datei (*.tox) + + + + + Location not writable + Title of permissions popup + Verzeichnis nicht beschreibbar + + + + + You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog. + text of permissions popup + Entschuldige, du scheinst nicht die nötigen Rechte zu haben, um hier eine Datei zu speichern. Wähle doch ein anderes Verzeichnis. + + + + + Failed to copy file + Kopieren fehlgeschlagen + + + + + The file you chose could not be written to. + Entschuldige, aber die gewählte Datei konnte leider nicht beschrieben werden. + + + + Profile currently loaded + current profile deletion warning title + Profil zurzeit in Verwendung + + + + This profile is currently in use. Please load a different profile before deleting this one. + current profile deletion warning text + Dieses Profil wird zurzeit verwendet. Bevor du dieses Profil löschst, solltest du ein anderes laden. + + + + Deletion imminent! + deletion confirmation title + Profil wird gelöscht + + + + Are you sure you want to delete this profile? + deletion confirmation text + Bestätige, dass du das gewählte Profil löschen möchtest. + + + + Import profile + import dialog title + Profil importieren + + + + Tox save file (*.tox) + import dialog filter + Tox Datei (*.tox) + + + + Ignoring non-Tox file + popup title + Nicht-Tox Datei ignoriert + + + + Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. + popup text + Es scheint, dass du eine Datei gewählt hast, die nicht zu Tox gehört. Sie wird erst einmal ignoriert. + + + + Profile already exists + import confirm title + Profil bereits vorhanden + + + + A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? + import confirm text + Ein Profil mit den Namen '%1' existiert bereits. Möchtest du es löschen? + + + + Save + save qr image + Bild speichern + + + + Save QrCode (*.png) + save dialog filter + QR-Code speichern (*.png) QObject - + Update The title of a message box - Update + Aktualisieren - + An update is available, do you want to download it now? It will be installed when qTox restarts. - Ein Update steht zur Verfügung, soll es heruntergeladen werden? -Es wird beim Neustart von qTox installiert. + Eine Aktualisierung für qTox ist verfügbar! Möchtest du sie jetzt herunterladen? +Sie wird bei einem Neustart installiert. - + + Resizing + Größe ändern + + + Tox URI to parse - Tox URI parsen + Zu parsende Tox URI - + Starts new instance and loads specified profile. - Startet eine neue Instanz und lädt das festgelegte Profil. + Startet eine neue Instanz und lädt das angegebene Profil. - + profile Profil - + Default Standard - + Blue Blau - + Olive Oliv - + Red Rot - + Violet Violett - - - Ignoring non-Tox file - popup title - Keine Toxdatei, wird ignoriert - - - - Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. - popup text - Warnung: Sie haben eine Datei gewählt, die keine Toxdatei ist, wird ignoriert. - - - - Profile already exists - import confirm title - Profil existiert bereits - - - - A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? - import confirm text - Ein Profil mit dem Namen "%1" existiert bereits. Wollen Sie es löschen? - - - - Profile imported - Profil importiert - - - - %1.tox was successfully imported - %1.tox wurde erfolgreich importiert - - - - Tox me maybe? - Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! - Lass uns toxen! - Incoming call... Eingehender Anruf... - - Busy... - + + Ignoring non-Tox file + popup title + Nicht-Tox Datei ignoriert + + + + Warning: you've chosen a file that is not a Tox save file; ignoring. + popup text + Es scheint, dass du eine Datei gewählt hast, die nicht zu Tox gehört. Sie wird erst einmal ignoriert. + + + + Profile already exists + import confirm title + Profil bereits vorhanden + + + + A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it? + import confirm text + Entschuldige, aber ein Profil namens '%1' existiert bereits. Möchtest du es überschreiben? + + + + Profile imported + Profil importiert + + + + %1.tox was successfully imported + Die Datei %1.tox wurde erfolgreich importiert + + + + %1 here! Tox me maybe? + Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate! + Hallo, +Hier ist %1! Hast du Lust dich mit mir zu unterhalten? + +Viele Grüße +%1 @@ -1977,41 +1982,41 @@ Es wird beim Neustart von qTox installiert. Set your password - Passwort setzen - - - - Type password - Passwort eingeben + Setze dein Passwort Repeat password - Passwort wiederholen + Wiederholen + + + + Type password + Passwort Password strength - Passwortstärke + Stärke The passwords don't match. - Die Passwörter stimmen nicht überein. + Die eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein. Settings - + Choose a profile - Wählen Sie ein Profil + Wähle ein Profil - + Please choose which identity to use - Wählen Sie die Identität, die benutzt werden soll + Bitte wähle ein Profil aus @@ -2020,7 +2025,7 @@ Es wird beim Neustart von qTox installiert. The connection timed out The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses - Zeitlimit der Verbindung überschritten + Eine Zeitüberschreitung in der Verbindung ist aufgetreten @@ -2032,38 +2037,38 @@ Es wird beim Neustart von qTox installiert. Error while looking up DNS The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses - Fehler beim Auflösen des DNS + Beim Nachschlagen der Adresse ist ein Fehler aufgetreten No text record found Error with the DNS - Kein Text Eintrag im DNS gefunden + Kein Texteintrag gefunden Unexpected number of values in text record Error with the DNS - Unerwartete Anzahl von Werten im Texteintrag + Unerwartete Anzahl an Einträgen in Text The version of Tox DNS used by this server is not supported Error with the DNS - Die Tox DNS Version dieses Servers wird nicht unterstützt + Die von diesem Server verwendete Version von Tox DNS wird leider nicht unterstützt The DNS lookup does not contain any Tox ID Error with the DNS - Der DNS Eintrag enthält keine Tox ID + Die ToxDNS Nachfrage konnte keine Tox ID finden The DNS lookup does not contain a valid Tox ID Error with the DNS - Der DNS Eintrag enthält keine gültige TOX ID + Die ToxDNS Nachfrage konnte keine gültige Tox ID finden @@ -2071,48 +2076,44 @@ Es wird beim Neustart von qTox installiert. It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend's Tox ID. Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service. Should tox1 be used anyway? -If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol. - - - - It appears that qTox has to use the old tox1 protocol. -Unfortunately tox1 is not secure. Should it be used anyway? - Es scheint, dass qTox das veraltete tox1-Protokoll nutzen muss. -Dieses Protokoll ist nicht sicher. -Soll es dennoch genutzt werden? +If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol. + Es scheint, dass qTox ein altes Protokoll verwenden muss, um sich mit deinem Kontakt zu verbinden. +Leider ist die Alternativmethode nicht sicher und es besteht die Gefahr, dass an ToxDNS gesendete Daten abgefangen werden. +Soll das Alternativprotokoll trotzdem verwendet werden? +Falls du dir nicht sicher bist, wähle 'Nein'. ToxURIDialog - + Add a friend Title of the window to add a friend through Tox URI Einen Freund hinzufügen - + Do you want to add %1 as a friend? - Wollen Sie %1 als Freund hinzufügen? + Möchtest du %1 als Kontakt in deine Liste aufnehmen? - + User ID: - Benutzer ID: + ID: - + Friend request message: Freundschaftsanfrage: - + Send Send a friend request - Senden + Freundschaftsanfrage senden - + Cancel Don't send a friend request Abbrechen @@ -2121,167 +2122,134 @@ Soll es dennoch genutzt werden? Widget - Online - Online - - - Away - Abwesend - - - Busy - Beschäftigt - - - - &Quit - &Beenden - - - Change status to: - Ändert den Status in: - - - + Online Button to set your status to 'Online' Online - + Away Button to set your status to 'Away' Abwesend - + Busy Button to set your status to 'Busy' Beschäftigt - Choose a profile - Wählen Sie ein Profil - - - Please choose which identity to use - Wählen Sie die Identität, die benutzt werden soll - - - - Choose a profile picture - Wählen Sie ein Profilbild - - - - - - Error - Fehler - - - - Unable to open this file - Kann diese Datei nicht öffnen - - - - Unable to read this image - Kann dieses Bild nicht einlesen - - - - This image is too big - Dieses Bild ist zu groß - - - + Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message. - Tox startet nicht, die Anwendung wird nach Schließen dieses Fensters beendet. + Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung lässt sich nicht starten. - + toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart. popup text - Tox startet nicht mit ihren Proxy-Einstellungen. qTox funktioniert nicht, ändern Sie bitte Ihre Einstellungen und starten qTox neu. + Entschuldige, es ist ein Fehler aufgetreten und die Anwendung kann nicht gestartet werden. +Leider führen deine Proxyeinstellungen zu Problemen. Bitte ändere deine Einstellungen und versuche es erneut. - + Add friend - Freund hinzufügen + Einen Freund hinzufügen - + File transfers Dateiübertragungen - + + Executable file + popup title + Ausführbare Datei + + + + You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file? + popup text + Du hast qTox aufgefordert eine Datei auszuführen. Bitte beachte, dass ausführbare Dateien ein Sicherheitsrisiko darstellen können. Bist du dir sicher, dass du die Datei ausführen möchtest? + + + Settings Einstellungen - - Couldn't request friendship - Freundschaftsanfrage fehlgeschlagen + + Profile + Profil - + + Couldn't request friendship + Freundschaftsanfrage konnte nicht gesendet werden + + + away contact status Abwesend - + busy contact status Beschäftigt - + offline contact status Offline - + online contact status Online - + %1 is now %2 e.g. "Dubslow is now online" - %1 ist nun %2 + %1 ist jetzt %2 - + Group invite popup title - + Gruppeneinladung - + %1 has invited you to a groupchat. Would you like to join? popup text - + %1 hat dich in eine Gruppe eingeladen! Möchtest du ihr beitreten? - + <Unknown> Placeholder when we don't know someone's name in a group chat <Unbekannt> - + %1 has set the title to %2 %1 hat den Titel auf %2 gesetzt - + + &Quit + Beenden + + + Message failed to send - Senden der Nachricht fehlgeschlagen + Nachricht konnte nicht gesendet werden