2014-07-04 05:15:03 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "ru_RU" >
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > AVForm</name>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Стандартное разрешение</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудио/Видео</translation>
</message>
2016-07-02 06:12:05 +08:00
<message >
<source > Disabled</source>
2016-07-02 06:13:17 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-07-02 06:12:05 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2016-07-15 06:45:10 +08:00
<translation > Выбрать область экрана</translation>
</message>
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-07-15 06:47:43 +08:00
<translation > Экран %1</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Настройки звука</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Gain</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Усиление</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Устройство воспроизведения</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Устройство записи</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Volume</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Громкость</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Video Settings</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Настройки видео</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Video device</source>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Видео устройство</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Установите разрешение своей камеры.
2015-05-26 04:21:29 +08:00
Чем больше значение, тем выше качество видео, которое увидят ваши друзья.
2017-01-15 17:18:19 +08:00
Заметьте, что чем выше качество видео, тем лучшее подключение к интернету потребуется.
2017-02-23 20:50:36 +08:00
Иногда подключение может быть недостаточно хорошим, что бы передать видео высокого качества,
что может привести к проблемам при видео звонке.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > Resolution</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Разрешение</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Rescan devices</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Повторить поиск устройств</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Проверка звука</translation>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Качество звука</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Высокий (64 Кбит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Средний (32 КБит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Низкий (16 КБит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Очень низкий (8 КБит/с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Порог</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Используйте ползунок, чтобы выставить громкость ваших динамиков.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Качество передающегося звука. Понизьте эту настройку, если у вас низкая пропускная способность интернета, или вы хотите снизить нагрузку на неё.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Установите разрешение вашей камеры.
Чем выше значения, тем лучшее качество видео увидят ваши друзья.
Имейте ввиду, что с более лучшим качеством видео, нагрузка на пропускную способность интернета вырастет.
Иногда ваше подключение может быть недостаточно хорошим, чтобы обеспечивать передачу видео в высоком качестве,
что может привести к проблемам с видеозвонками.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Воспроизводить тестовый звук во время изменения выходной громкости.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Используйте ползунок, чтобы установить усиление вашего устройства ввода в пределах от %1dB до %2dB.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Используйте ползунок, чтобы установить громкость активации для вашего устройства ввода.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > AboutForm</name>
<message >
<source > About</source>
<translation > О программе</translation>
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Original author: %1</source>
<translation > Исходный автор: %1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
<translation > Вы используете qTox версии %1.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
<translation > Хэш коммита: %1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
<translation > Версия toxcore: %1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
<translation > Версия Qt: %1</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Список всех известных проблем вы можете найти на нашем %1 на Github. Если вы обнаружите ошибку или уязвимость в безопасности qTox, пожалуйста сообщите о них согласно указаниям в нашей статье %2 вики.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > Click here to report a bug.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Нажмите здесь, чтобы сообщить о б ошибке.</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Полный список %1 доступен на Github</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > б а г -трекер</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Написание полезных отчётов о б ошибках</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > соавторы</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<context >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Dialog</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > username</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > имя пользователя</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > status message</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > статус</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Используемый псевдоним:</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ ПСЕВДОНИМОВ</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматически принимать файлы от контактов если у с та но вле нo</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Стандартная папка сохранения файлов:</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Manual</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Ручной</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Audio</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Аудио</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Аудио + Видео</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Автоматически принимать приглашения в групповой чат от этого контакта.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Удалить историю переписки (операцию нельзя отменить)</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Notes</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Заметки</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Поле ввода для заметок о контакте</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > History removed</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > История переписки удалена</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Это открытый ключ вашего друга, используйте е г о , чтобы подтвердить свою личность через другой канал. Вы не можете отправить е г о другим людям для добавления этого контакта.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Открытый ключ (не ToxID):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Подтверждение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Вы уверены, что хотите удалить %1 историю чата?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Н е удалось удалить историю чата с %1!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматический приём файлов</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматический приём файлов для этого контакта отключён</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматическое принятие звонков:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Автоматическое принятие приглашений в группы</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вы можете сохранять заметки о б этом контакте здесь.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Выберите папку для автоматического приёма файлов</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Версия</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > License</source>
<translation > Лицензия</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Авторы</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
<message >
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Известные проблемы</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Открыть ссылку для скачивания обновления</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Доступно обновление</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > qTox обновлен ✓</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сейчас запущена не протестированная/нестабильная версия qTox</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > AddFriendForm</name>
<message >
<source > Add Friends</source>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<translation > Добавить друзей</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Мне не нравится, но другого не придумал, и фейсбук использует это</translatorcomment>
<translation > Отправить запрос на добавление в друзья</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Add a friend</source>
<translation > Добавить друга</translation>
</message>
<message >
<source > Friend requests</source>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<translation > Запросы на добавление в друзья</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept</source>
<translation > Принять</translation>
</message>
<message >
<source > Reject</source>
<translation > Отклонить</translation>
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Невозможно добавить друга</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID format</source>
<translation > Неправильный формат Tox ID</translation>
</message>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Введите Tox ID вашего друга</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Запрос в друзья</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Введите сообщение, чтобы отправить с запросом на добавление в друзья или оставьте поле пустым, чтобы отправить сообщение по-умолчанию</translation>
2016-11-27 18:14:58 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Вы не можете добавить себя в друзья!</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Открыть список контактов</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Н е удается открыть файл</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Н е удается открыть файл списка контактов</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Недопустимый файл</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е удалось найти в этом файле какие-либо контакты для импорта!</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Tox ID</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Сообщение</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2017-11-15 05:47:14 +08:00
<translation > Открыть</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отправить запросы в друзья</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Привет, это %1! Добавите меня в друзья?</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Импортировать список контактов, один Tox ID в строке</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > Можно импортировать %n контакт, нажмите " Отправить" для подтверждения</numerusform>
<numerusform > Можно импортировать %n контактов, нажмите " Отправить" для подтверждения</numerusform>
<numerusform > Можно импортировать %n контакта, нажмите " Отправить" для подтверждения</numerusform>
</translation>
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Импорт списка контактов</translation>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tox ID, 76 HEX-символов</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 неверный Tox ID</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > 76 HEX-символов</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Advanced</source>
<translation > Расширенные</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > really</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > не уверены</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > не</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > С б р о с настроек</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-09-13 18:19:01 +08:00
<translation > В с е настройки будут сброшены в исходное состояние. Вы уверены?</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Нет</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > журнал (*.log)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Если вы %1 что знаете, что вы делаете, пожалуйста, %2 меняйте здесь что-либо. Изменения сделанные здесь могут привести к проблемам с qTox, и даже к потере ваших данных, например, истории чатов.%3</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изменения здесь применяются только после перезапуска qTox.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Файл сохранения</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedSettings</name>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Сохранять настройки в рабочую директорию вместо стандартной папки настроек</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Make Tox portable</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Портативный режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
<translation > Вернуть стандартные настройки</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Портативность</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Включить IPv6 (реком.)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Включить UDP (реком.)</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Прокси:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Отладка</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Экспорт журнала отладки</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Копировать журнал отладки</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Включить обнаружение локальной сети (LAN)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Настройки соединения</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Отключение этой функции позволяет, например, использовать Tox через Tor. Тем не менее, это добавляет нагрузку на сеть Tox, поэтому убирайте галочку, только если это необходимо.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatForm</name>
<message >
<source > Send a file</source>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<translation > Отправить файл</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > Паравозик не смог. Н е сможешь и ты!</translatorcomment>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<translation > qTox не смог открыть %1</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Unable to open</source>
<translation > Невозможно открыть</translation>
</message>
<message >
<source > Bad idea</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Плохая идея</translation>
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
<translation > Н е удалось открыть временный файл</translation>
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
<translation > qTox не смог сохранить снимок экрана</translation>
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
<source > Call duration: </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Длительность звонка: </translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Copy</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Копировать</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Вы пытаетесь отправить последовательный файл, что не сработает!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Имя файла содержит недопустимые символы</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Недопустимые символы изменены на _
чтобы вы смогли сохранить файл в Windows.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невозможно начать аудиозвонок</translation>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
</message>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Начать голосовой звонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Завершить звонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Прервать звонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Принять аудиозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Невозможно начать видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Начать видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Завершить видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Отменить видеозвонок</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Принять видеозвонок</translation>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Звук может быть выключен только во время звонка</translation>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
</message>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Включить звук</translation>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Выключить звук</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Микрофон может быть выключен только во время звонка</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Включить микрофон</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Выключить микрофон</translation>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<name > ChatTextEdit</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Type your message here...</source>
<translation > Введите ваше сообщение здесь...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatWidget</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > pending</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > в ожидании</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<translation type= "unfinished" > %1 печатает</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Copy</source>
<translation type= "unfinished" > Копировать</translation>
</message>
<message >
<source > Select all</source>
<translation type= "unfinished" > Выбрать все</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Переименовать список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
<source > Open all in new window</source>
<translation > Открыть весь список в новом окне</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > Core</name>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
<translation > /me предлагает дружбу, " %1" </translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation > Групповой чат %1</translation>
</message>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Неверный Tox ID</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вам нужно написать сообщение с текстом запроса</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Ваше сообщение слишком длинное!</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2017-01-05 00:12:04 +08:00
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Друг уже добавлен</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Поддерживаются все расширения</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Ни одно расширение не поддерживается</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е все расширения поддерживаются</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Мультипликативные Сообщения: </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > От</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > 0 КБ/c</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Осталось:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Имя файла</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Ожидание отправки...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Разрешить получение этого файла</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно записать в указанный путь</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > У вас нет прав для записи в эту папку. Выберите другую или выйдите из диалога сохранения.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Resuming...</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Возобновление...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Cancel transfer</source>
<translation > Отменить передачу</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Pause transfer</source>
<translation > Приостановить передачу</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Paused</source>
<comment > file transfer widget</comment>
<translation > Пауза</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Open file</source>
<translation > Открыть файл</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Open file directory</source>
<translation > Открыть папку с файлом</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
<translation > Возобновить передачу</translation>
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
<translation > Разрешить передачу</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Сохранить файл</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Приостановлено дистанционно</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Принятые</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<translation > Отправленные</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Transferred files</source>
<comment > " Headline" of the window</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Переданные файлы</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Сегодня</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > З а последние 7 дней</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > З а этот месяц</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<source > Never</source>
2017-05-11 22:24:31 +08:00
<translation > Никогда</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Старше чем 6 месяцев</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматически принимать файлы от этого друга</translation>
</message>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Пригласить в группу</translation>
</message>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Перенести разговор в новое окно</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Исключить разговор из этого окна</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > To new group</source>
<translation > В новую группу</translation>
</message>
<message >
<source > Invite to group ' %1' </source>
<translation > Пригласить в группу ' %1' </translation>
</message>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Поместить в список...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > To new circle</source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > В новый список</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Переместить из списка ' %1' </translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translatorcomment > Может " отображаемое имя" ?; Можно даже ' элиас' :)</translatorcomment>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<translation > Установить псевдоним...</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
<translation > О контакте</translation>
</message>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Выбрать папку для автоматического приема</translation>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > New message</source>
<translation > Новое сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Online</source>
<translation > В сети</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отошел</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<translation > Занят</translation>
</message>
<message >
<source > Offline</source>
<translation > Н е в сети</translation>
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Переместить к кругу " %1" </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Удалить друга</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Заблокировано</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Переговоры</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<context >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<name > GeneralForm</name>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Выбрать папку для автоматического приема</translation>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<message >
<source > General</source>
<translation > Общие</translation>
</message>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<source > General Settings</source>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<translation > Общие настройки</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation > Перевод не изменится до перезапуска qTox.</translation>
</message>
<message >
2014-11-17 05:44:12 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<translation > Показывать иконку в трее</translation>
</message>
<message >
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<source > Close to tray</source>
<translation > Сворачивать в трей при закрытии</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
<translation > Сворачивать в трей</translation>
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Light icon</source>
<translation > Светлая иконка</translation>
</message>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Стандартная папка сохранения файлов:</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Укажите 0, чтобы отключить</translation>
</message>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Язык:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Включить светлую иконку в трее.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > qTox будет запускаться свернутым в трей.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Autostart</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > Автозапуск</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Set where files will be saved.</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Укажите, где файлы будут сохраняться.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Ваш статус изменится на «Отошел» после заданного периода бездействия.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Статус «Отошел» после (0 - выключено):</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
<translation > Запускать qTox при загрузке операционной системы (текущий профиль).</translation>
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Принимать файлы автоматически</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Start in tray</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Запускать свернутым в трей</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Показывать изменения статусов контактов</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Проверить наличие обновлений</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Spell checking</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Проверка орфографии</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Максимальный размер файла автоприема (0 для отключения):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > МБ</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > После нажатия свернуть (_) qTox будет свёрнут в трей,
вместо системной панели задач.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > После нажатия закрыть (X) qTox свернётся в трей,
вместо того, чтобы закрыться совсем.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вы можете установить это для каждого друга, нажатием правой кнопки на каждом из них.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-14 18:34:30 +08:00
<message >
<source > Add a chat message when a user joins or leaves a group</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<source > Send message</source>
<translation > Отправить сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Смайлики</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Отправить файл(ы)</translation>
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
<translation > Отправить снимок экрана</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Сохранить журнал чата</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Очистить показываемые сообщения</translation>
</message>
2016-06-07 02:46:18 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
<translation > Цитировать выделенное</translation>
</message>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
<translation > Копировать адрес ссылки</translation>
</message>
2018-01-12 22:03:27 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Подтверждение</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Search in text</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Поиск в тексте</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Перейти к текущей дате</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Загрузить историю чата...</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Экспорт в файл</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вы уверены, что вы хотите очистить все отображаемые сообщения?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n пользователь в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователя в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователей в чате</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > заглушить</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > включить звук</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
<translation > Группы</translation>
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
<translation > Создать новую группу</translation>
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Групповые приглашения</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
</context>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Приглашён %1 %2 в %3.</translation>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Присоединиться</translation>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<translation > Отказаться</translation>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
</message>
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Перенести разговор в новое окно</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove chat from this window</source>
2015-09-16 20:01:54 +08:00
<translation > Исключить разговор из этого окна</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Покинуть группу</translation>
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Set title...</source>
<translation > Установить заголовок...</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation >
<numerusform > %n пользователь в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователя в чате</numerusform>
<numerusform > %n пользователей в чате</numerusform>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Online</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > В сети</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<context >
<name > IdentitySettings</name>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<message >
<source > Public Information</source>
<translation > Публичные данные</translation>
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<translation > Tox ID</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation > Ваш Tox ID (нажмите на него, чтобы скопировать)</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<message >
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Данный QR-код содержит ваш Tox ID. Им можно поделиться с друзьями.</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Save image</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Сохранить изображение</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy image</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Копировать изображение</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Переименовать профиль.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить профиль.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вернуться к окну входа</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Выйти</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Удалить пароль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Change password</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Изменить пароль</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Переименовать</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Экспортировать</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Экспорт Вашего Tox-профиля в файл.
2015-03-21 03:03:11 +08:00
Данный файл-профиля не содержит историю переписки.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
2014-10-19 04:06:00 +08:00
<translation > Удалить</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удалить ваш пароль и шифрование с вашего профиля.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод имени</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Имя видимое для контактов</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод сообщения статуса</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сообщение статуса видимоее для контактов</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ваш Tox ID</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сохранить QR-изображение как файл</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Скопировать QR-изображение в буфер обмена</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Переименовать профиль.</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удалить профиль.</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Экспортировать ьрофиль</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удалить пароль из профиля</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Изменить пароль профиля</translation>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
</message>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
<message >
<source > My name:</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > М о е имя:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Мой статус:</translation>
2016-12-19 14:46:34 +08:00
</message>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
<translation > Мой профиль</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Этот ID позволяет другим пользователям Tox добавлять вас и общаться с вами.
Поделитесь им с вашими друзьями, чтобы начать общаться.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Load history dialog</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Загрузить историю диалога</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<source > Load history from:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<context >
<name > LoginScreen</name>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Username:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Имя пользователя:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Password:</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Confirm:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Еще раз:</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сложность пароля: %p%</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Create Profile</source>
<translation > Создать профиль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Если профиль не защищен паролем, qTox может пропустить диалог выбора профиля</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Load automatically</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить автоматически</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Load</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Load Profile</source>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<translation > Загрузить профиль</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > New Profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Новый профиль</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно создать новый профиль</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
<source > The username must not be empty.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Поле имени пользователя не должно быть пустым.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<message >
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароль должен быть длиной не менее 6 символов.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<message >
<source > A profile with this name already exists.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль с таким именем уже существует.</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
<message >
2015-06-07 04:40:01 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Невозможно загрузить данный профиль</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
<message >
<source > This profile is already in use.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Профиль уже используется.</translation>
2015-06-07 04:40:01 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
<source > Wrong password.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Неверный пароль.</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<message >
<source > Couldn' t load profile</source>
<translation > Невозможно загрузить профиль</translation>
</message>
<message >
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
<translation > Нет выбранного профиля.
2016-05-06 04:25:52 +08:00
Вы можете создать новый.</translation>
</message>
<message >
<source > Import</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Импорт</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профили защищенные паролем не могут быть загружены автоматически.</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле ввода имени пользователя</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Поле ввода пароля, вы можете оставить е г о пустым (без пароля), или ввести минимум 6 символов</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Поле подтверждения пароля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Кнопка создания нового профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Список профилей</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Список профилей</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод пароля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Загружать автоматически</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-11-22 02:40:19 +08:00
<translation > Импорт профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Загрузить выбранный профиль</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Страница создания нового профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Страница загрузки существующего профиля</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Введёные вами пароли отличаются друг от друга.
Пожалуйста, убедитесь что вы ввели одинаковый пароль дважды.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > ...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > ...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2014-08-29 17:56:42 +08:00
<source > Add friends</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Добавить друзей</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Создать групповой чат</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Посмотреть завершенные передачи файлов</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Изменить ваши настройки</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
<message >
<source > Close</source>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
<translation > Закрыть</translation>
2014-08-29 17:56:42 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<message >
2015-10-25 15:53:21 +08:00
<source > Your name</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваше имя</translation>
2015-10-25 15:53:21 +08:00
</message>
<message >
<source > Your status</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваш статус</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть профиль</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть профиль по клику</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле ввода сообщения статуса</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Установить ваше сообщения статуса видимое другим пользователям</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Установить статус доступности</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поиск контактов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле поиска контактов для известных друзей</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Сортировка и видимость</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Установить сортировку друзей и видимость</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть страницленияобавить друзей</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Групповой чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть страницу настройки группового чата</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > История передачи файлов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть историю передачи файлов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Открыть настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Tox видео</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н а весь экран</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Переключить предварительный просмотр видео</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Выключить звук</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Выключить микрофон</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Завершить видеозвонок</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Выйти из полноэкранного режима</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Скрыть сообщения</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Показать сообщения</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
<translation > Вид</translation>
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Window</source>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Окно</translation>
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<comment > OS X Menu bar</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Свернуть</translation>
</message>
<message >
2015-09-16 05:13:35 +08:00
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Отобразить все</translation>
2015-09-16 05:13:35 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
<translation > Выйти из полноэкранного режима</translation>
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
<translation > Войти в полноэкранный режим</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<context >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation >
<numerusform > %n непрочитанное сообщение</numerusform>
<numerusform > %n непрочитанных сообщения</numerusform>
<numerusform > %n непрочитанных сообщений</numerusform>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</translation>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</message>
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New group message</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Новое групповое сообщение</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Входящая передача файла</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 - передача файла</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Получено приглашение в группу</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 приглашает вас вступить в группу.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Получен запрос на добавление в друзья</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Получен запрос в друзья от %1</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
</context>
2016-06-25 22:53:27 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
<translation > Включен Caps Lock</translation>
</message>
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
<translation > Конфиденциальность</translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
<translation > Подтверждение</translation>
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
<translation > Вы хотите навсегда удалить всю историю переписки?</translation>
</message>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
<name > PrivacySettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
<translation > Ваши друзья будут видеть, что вы набираете сообщение.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Send typing notifications</source>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > Отправлять информацию о наборе сообщения</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Keep chat history</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > Хранить историю чата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > АнтиСпам это часть вашего Tox ID.
Если вы часто получаете ошибочные запросы в друзья, вам достаточно изменить АнтиСпам.
2016-12-13 14:45:10 +08:00
Пользователи не смогут добавлять вас с вашим старым ID, но вы сохраните ваших текущих друзей.</translation>
2015-06-25 17:08:30 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > NoSpam</source>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > АнтиСпам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-25 17:08:30 +08:00
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > АнтиСпам это изменяемая часть вашего Tox ID.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Если к вам стали приходить частые и ненужные запросы в друзья, вам достаточно изменить это значение.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Generate random NoSpam</source>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<translation > Сгенерировать случайное значение АнтиСпам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Хранение истории чата находится в разработке.
2017-01-15 17:18:19 +08:00
Возможно изменение формата сохранения данных, что может привести к потере данных.</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Конфиденциальность</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Список заблокированных</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Фильтруйте групповые сообщения через публичные ключи участников группы. Добавьте публичные ключи сюда, один на каждую строку.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
</context>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > Ошибка извлечения ключа из пароля, новый пароль на профиль не установлен.</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Общайтесь в qTox</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е удалось сменить пароль базы данных, она может быть повреждена, или был использован старый пароль.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</context>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Выбрать аватар</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Ошибка</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
<translation > Переименовать " %1" </translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Unable to open this file.</source>
<translation > Невозможно открыть файл.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Current profile: </source>
<translation > Текущий профиль: </translation>
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Remove</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Удалить</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Unable to read this image.</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Невозможно прочитать это изображение.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Выбранное изображение слишком большое.
2015-07-09 23:23:17 +08:00
Пожалуйста, выберите другое изображение.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Н е удалось переименовать профиль в " %1" </translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-12-22 16:19:27 +08:00
<translation > Путь недоступен для записи</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<message >
2015-03-21 03:03:11 +08:00
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сохранить</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Сохранить QR-код (*.png)</translation>
2015-03-21 03:03:11 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Nothing to remove</source>
<translation > Нечего удалять</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Your profile does not have a password!</source>
<translation > У вашего профиля нет пароля!</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Please enter a new password.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пожалуйста, введите новый пароль.</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы действительно хотите удалить этот профиль?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Файлы не могут быть удалены!</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Изменить пароль</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > Установить пароль для профиля</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Путь к текущему профилю: %1</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2017-05-13 01:25:18 +08:00
<translation > Невозможно изменить пароль</translation>
2017-03-19 22:41:14 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пустой путь недопустим</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Н е удалось переименовать</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Профиль уже существует</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Профиль с именем " %1" уже существует.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пустое имя</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пустое имя недопустимо</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Путь не задан</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Экспортировать профиль</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Файл профиля Tox (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Следующие файлы не могут быть удалены:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Пожалуйста, удалите их вручную.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Изображения (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > У вас нет разрешения чтобы записывать в эту папку. Выберите другую, или отмените сохранение диалога.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Сохранение файла не удалось</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Файл, который вы выбрали не может быть сохранён.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Пустой путь недопустим.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е удалось изменить пароль базы данных, он может быть повреждён или был использован старый пароль.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Имена пользователей Tox не могут превышать %1 символов.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Удалить профиль</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Удалить пароль</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Вы уверены, что вы хотите удалить ваш пароль?</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Этот ID позволяет другим пользователям Tox добавлять вас и общаться с вами.
Поделитесь им с вашими друзьями, чтобы начать общаться.
Этот ID включает в себя АнтиСпам код (голубой) и контрольную сумму (серую).</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Импорт профиля</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Файл профиля Tox (*.tox)</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Ignoring non-Tox file</source>
<comment > popup title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Игнорирование не-Tox файлов</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment > popup text</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Предупреждение: Вы выбрали файл, который не является профилем Tox; он будет проигнорирован.</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Профиль уже существует</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Профиль с именем " %1" уже существует. Желаете е г о стереть?</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > File doesn' t exist</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Файл не существует</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Профиль не существует</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Profile imported</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Профиль импортирован</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > %1.tox был успешно импортирован</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</context>
<context >
<name > QApplication</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Ok</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Принять</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Cancel</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Отмена</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > Yes</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Да</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > No</source>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Нет</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
<message >
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
<translation > Письмо справа налево</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
</context>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Н е удалось добавить друга</translation>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-02-23 20:50:36 +08:00
<translation > Вы не можете добавить себя в друзья!</translation>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 это недопустимый Tox адрес.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
</context>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
<source > Tox URI to parse</source>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Tox URI для обработки</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Запускает новый экземпляр и загружает указанный профиль.</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
<message >
<source > profile</source>
<translatorcomment > Без перевода, так как весь остальной CLI на английском</translatorcomment>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > профиль</translation>
2014-12-17 19:05:11 +08:00
</message>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
<message >
<source > Default</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > По умолчанию</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Blue</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Синий</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Olive</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Оливковый</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Red</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Красный</translation>
2014-11-18 14:44:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Violet</source>
<translation > Фиолетовая</translation>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Incoming call...</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Входящий вызов...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Привет, это %1! Добавите меня в друзья?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<message >
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
<message >
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation > Рабочий стол</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Error</source>
<translation > Ошибка</translation>
</message>
<message >
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<translation > qTox не может загрузить историю переписки, она будет отключена.</translation>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
</message>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2017-11-15 05:46:15 +08:00
<translation > Запускает новый экземпляр и открывает экран входа.</translation>
2017-08-09 04:59:55 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Темный</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-синий</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-оливковый</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-красный</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Темно-фиолетовый</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Н е удалось загрузить профиль автоматически.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > онлайн</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > отошел</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > занят</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Н е в сети</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > заблокирован</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Переформатирование текста...</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Устанавливает IPv6 < включённым> /< выключенным> . По стандарту он ВКЛЮЧЁН.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > on/off</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > включить/выключить</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Устанавливает UDP < включённым> /< выключенным> . По стандарту он ВКЛЮЧЁН.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Устанавливает обнаружение LAN < включённым> /< выключенным> . Перезаписывает отключённый UDP. По стандарту оно ВКЛЮЧЕНО.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Устанавливает настройки прокси. По стандарту они ОТСУТСТВУЮТ.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > (SOCKS5/HTTP/О Т С У Т С Т В У Е Т ):(АДРЕС):(ПОРТ)</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 сообщения(ий) из %2 чатов</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > %1 сообщения(ий) от %2</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > переговоры</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Failed to send file " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > Н е удалось отправить файл " %1" </translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
<translation type= "unfinished" > %1 присоединился к группе</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
<translation type= "unfinished" > %1 покинул группу</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
<translation type= "unfinished" > %1 в настоящее время известен как %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation type= "unfinished" > %1 сменил заголовок на %2</translation>
</message>
<message >
<source > Cleared</source>
<translation type= "unfinished" > Очищено</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
<translation type= "unfinished" > Разговор с %1 неожиданно прервался. %2</translation>
</message>
<message >
<source > Call with %1 ended. %2</source>
<translation type= "unfinished" > Разговор с %1 завершился. %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
<translation type= "unfinished" > %1 сейчас %2</translation>
</message>
<message >
<source > Calling %1</source>
<translation type= "unfinished" > Вызов %1</translation>
</message>
<message >
<source > %1 calling</source>
<translation type= "unfinished" > Входящий звонок от %1</translation>
</message>
<message >
<source > Message failed to send</source>
<translation type= "unfinished" > Н е удалось отправить сообщение</translation>
</message>
<message >
<source > Initializing</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Transmitting</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Finished</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Broken</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Canceled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Paused</source>
<translation type= "unfinished" > Пауза</translation>
</message>
<message >
<source > Remote paused</source>
<translation type= "unfinished" > Приостановлено дистанционно</translation>
</message>
<message >
<source > File Name</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Contact</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Progress</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Size</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Speed</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Status</source>
<translation type= "unfinished" > Статус</translation>
</message>
<message >
<source > Control</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
<message >
<source > Remove friend</source>
<translation > Удалить друга</translation>
</message>
<message >
<source > Also remove chat history</source>
<translation > Также удалить историю переписки</translation>
</message>
<message >
<source > Remove</source>
<translation > Удалить</translation>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</message>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-09-16 19:09:37 +08:00
<translation > Вы уверены, что хотите удалить %1 из вашего списка контактов?</translation>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Удаляет всю историю переписки с другом если установлен</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</context>
2014-10-30 01:10:03 +08:00
<context >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Обведите область с зажатой левой клавишей. Нажмите %1, чтобы скрыть/показать окно qTox или %2 для отмены.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Пробел</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Нажмите %1, чтобы отправить скриншот выбранной области, %2, чтобы скрыть/показать окно qTox, или клавишу %3 для отмены.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-10-19 15:31:22 +08:00
<translation > Ввод</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Н е удалось найти текст.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Начало</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Форма</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Начать поиск:</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > с конца</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > с начала</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > после даты</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > до даты</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > 00.00.0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Учитывать регистр</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Только слова целиком</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Использовать регулярные выражения</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2022-02-19 04:28:07 +08:00
<message >
<source > Select Date Dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select a date</source>
<translation type= "unfinished" > Выберите дату</translation>
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</context>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
<source > Set your password</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Установите ваш пароль</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<translation > Подтверждение:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Password:</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Пароль:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Сложность пароля: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Пароли не совпадают.</translation>
2014-07-05 00:36:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Подтвердите пароль</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод подтверждения пароля</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Ввод пароля</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2016-12-13 14:45:10 +08:00
<translation > Поле ввода пароля, длиной минимум 6 символов</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Пароль слишком короткий.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-07-05 00:36:43 +08:00
</context>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<context >
<name > Settings</name>
<message >
<source > Circle #%1</source>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Список #%1</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
</context>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation > Добавить друга</translation>
</message>
<message >
2014-12-17 19:05:11 +08:00
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<translation > Хотите добавить %1 в друзья?</translation>
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
<translation > ID пользователя:</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
<translation > Текст запроса:</translation>
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
<translation > Отправить</translation>
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
<translation > Отмена</translation>
</message>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отсутствует</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Внешний вид</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Чат</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Основной шрифт:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<translation > Для применения нового стиля текстовых сообщений может потребоваться перезагрузка qTox.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<translation > Стиль текстовых сообщений:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2017-02-09 20:49:17 +08:00
<translation > Выберите стиль текстовых сообщений.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Обычный текст</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Отображать символы форматирования</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Н е отображать символы форматирования</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Новое сообщение</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2017-03-04 16:38:38 +08:00
<translation > Открывать окно qTox при получении нового сообщения, если оно еще не было открыто.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открыть окно</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Список контактов</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Поместить групповые чаты вверху контакт-листа</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Ваш список контактов будет показан в компактном виде.</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Компактный список контактов</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Многооконный режим</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Открывать каждый чат в отдельном окне</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Смайлики</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Использовать смайлики</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Размер смайликов:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > px</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Тема</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Стиль:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Цветовая схема:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат времени:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-09-13 03:16:12 +08:00
<translation > Формат даты:</translation>
2016-08-27 20:55:40 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-03-04 00:47:45 +08:00
<translation > Использовать картинки вместо пустых аватаров</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Показывать уведомление при получении нового сообщения, когда окно не выбрано.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Уведомлять</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Получать уведомления в групповых чатах только когда вас упоминают</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Воспроизводить звуки</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Воспроизводить звук, когда Занят</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2019-08-29 03:29:18 +08:00
<translation > Уведомлять с помощью уведомлений на рабочем столе</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2020-03-21 06:50:57 +08:00
<translation > Скрыть отправителя сообщения и е г о содержимое</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Использовать цветные имена пользователей в групповых чатах</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Уведомлять о новых сообщениях из групповых чатов только при упоминаниях.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Если отмечено, групповые чаты будут помещены на верх списка друзей, в противном случае, они будут помещены под друзьями находящимися в сети.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Если включено, каждый контакт без аватара будет иметь сгенерированную иконку, основанную на их Tox ID, вместо стандартной картинки. Необходим перезапуск для применения.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н а б о р смайликов:</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
</context>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
<context >
<name > Widget</name>
2014-11-13 02:28:38 +08:00
<message >
<source > Online</source>
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<translation > В сети</translation>
2014-10-21 06:55:25 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > В сети</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отошел</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2014-10-07 04:52:22 +08:00
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Занят</translation>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
</message>
<message >
2015-10-18 21:19:04 +08:00
<source > Your name</source>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<translation > Ваше имя</translation>
2015-10-18 21:19:04 +08:00
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Create new group...</source>
<translation > Создать новую группу...</translation>
</message>
2014-07-13 10:40:08 +08:00
<message >
2015-06-26 21:12:45 +08:00
<source > Add new circle...</source>
2015-07-10 20:41:27 +08:00
<translation > Добавить новый список...</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > По имени</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2015-07-09 23:23:17 +08:00
<translation > По активности</translation>
2015-06-26 21:12:45 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > All</source>
<translation > В с е </translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Offline</source>
<translation > Н е в сети</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Friends</source>
<translation > Друзья</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Groups</source>
<translation > Группы</translation>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</message>
<message >
2015-06-05 08:25:28 +08:00
<source > Search Contacts</source>
<translation > Поиск контактов</translation>
2014-09-13 03:32:31 +08:00
</message>
2014-11-06 19:42:59 +08:00
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > File</source>
<translation > Файл</translation>
</message>
<message >
<source > Edit</source>
<translation > Изменить</translation>
</message>
2016-03-29 16:22:19 +08:00
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
<translation > Сменить аккаунт</translation>
</message>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<message >
<source > Filter...</source>
<translation > Фильтр...</translation>
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
<translation > Контакты</translation>
</message>
<message >
2015-03-15 19:17:19 +08:00
<source > Executable file</source>
<comment > popup title</comment>
2015-05-26 04:21:29 +08:00
<translation > Исполняемый файл</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
<message >
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment > popup text</comment>
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<translation > Вы просите qTox открыть исполняемый файл. Исполняемые файлы могут нанести вред вашему компьютеру. Вы уверены, что хотите открыть этот файл?</translation>
2015-03-15 19:17:19 +08:00
</message>
2014-11-15 02:38:02 +08:00
<message >
2015-09-09 04:03:24 +08:00
<source > Status</source>
<translation > Статус</translation>
</message>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2016-05-09 00:01:58 +08:00
<translation > Групповой чат #%1</translation>
2016-05-06 04:25:52 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2016-06-25 22:53:27 +08:00
<translation > Отобразить</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Добавить друга</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Приглашения в группы</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Передача файлов</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-21 21:25:04 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-01-19 22:03:33 +08:00
<translation > Мой профиль</translation>
2017-01-15 17:18:19 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Toxcore не удалось запуститься, программа будет закрыта после того, как вы закроете это сообщение.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Toxcore не удалось запуститься с вашими настройками прокси. qTox не может запуститься; пожалуйста, исправьте ваши настройки и перезапустите программу.</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t send friend request</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Н е удалось отправить запрос в друзья</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n новый запрос в друзья</numerusform>
<numerusform > %n новых запросов в друзья</numerusform>
<numerusform > %n новых запросов в друзья</numerusform>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation >
<numerusform > %n новое приглашение в группу</numerusform>
<numerusform > %n новых приглашений в группы</numerusform>
<numerusform > %n новых приглашений в группы</numerusform>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Выход</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Change status</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Изменить статус</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Редактировать профиль</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Выйти из профиля</translation>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Добавить контакт...</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Next conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Следующая беседа</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Previous conversation</source>
2022-02-19 04:02:38 +08:00
<translation > Предыдущая беседа</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-07-04 05:15:03 +08:00
</context>
</TS>