2014-11-05 00:26:43 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<TS version= "2.1" language= "bg_BG" >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > AVForm</name>
<message >
<source > Audio/Video</source>
<translation > Аудио/Видео</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Default resolution</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Разделителна способност по подразбиране</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<source > Disabled</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изключен</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
<message >
<source > Select region</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Изберете област</translation>
2016-07-14 17:16:39 +08:00
</message>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
<message >
<source > Screen %1</source>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<translation > Екран %1</translation>
2016-07-17 05:41:50 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Audio Settings</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Настройки на звука</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Gain</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сила на записващо устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Playback device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Устройство за възпроизвеждане</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Capture device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Устройство за запис</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Volume</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Сила на възпроизвеждане</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Video Settings</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Видео настройки</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Video device</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Видео устройство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задайте резолюцията на вашата камера.
Колкото по-големи с а стойностите, толкова по-качествено видео вашите приятели може да получат.
2016-07-03 02:36:53 +08:00
Имайте предвид, че с по-добро качество на видеото е нужна и по-бърза връзка.
2016-12-18 06:37:16 +08:00
Понякога вашата връзка може да не е достатъчно добра за да с е справи с по-качествено видео,
което може да доведе до проблеми с видео разговорите.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<source > Resolution</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Разделителна способност</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rescan devices</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Повторно сканиране на устройствата</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-10-16 03:04:18 +08:00
<message >
<source > Test Sound</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Проверка на звука</translation>
</message>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
<message >
<source > Audio quality</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Качество на звука</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > High (64 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Високо (64 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Medium (32 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Средно (32 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Low (16 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Ниско (16 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
<message >
<source > Very low (8 kbps)</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Много ниско (8 kб ита /с )</translation>
2017-10-08 19:52:22 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Threshold</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Прагова стойност</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use slider to set the volume of your speakers.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to reduce bandwidth usage.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note that with better video quality, you use more bandwidth.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Play a test sound while changing the output volume.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the gain of your input device ranging from %1dB to %2dB.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Use slider to set the activation volume for your input device.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > About</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а програмата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Original author: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Оригинален автор: %1</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > You are using qTox version %1.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вие ползвате qTox версия %1.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Commit hash: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Хеш на commit: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > toxcore version: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > toxcore версия: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<source > Qt version: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Qt версия: %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment > `%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Лист с всички познати проблеми може да намерите в нашия %1 при Github. Ако намерите бъг или уязвимост на сигурността във qTox, моля докладвайте спрямо нашите насоки в нашата %2 уики статия.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Click here to report a bug.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Щракнете тук, за да докладвате за бъг.</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > See a full list of %1 at Github</source>
<comment > `%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Вижте пълен списък със %1 при Github</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
<message >
<source > bug-tracker</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type= "unfinished" > бъг-тракер</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Writing Useful Bug Reports</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%2` in the `A list of all known…`</comment>
<translation type= "unfinished" > Писане на полезни доклади за грешки(бъгове)</translation>
2017-11-06 00:12:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > contributors</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Replaces `%1` in `See a full list of…`</comment>
<translation type= "unfinished" > сътрудници</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</context>
<context >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<name > AboutFriendForm</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Dialog</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Диалог</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > username</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > потребителско име</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > status message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > съобщение за състояние</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Used aliases:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Използвани псевдоними:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > HISTORY OF ALIASES</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > ИСТОРИЯ Н А ПСЕВДОНИМИ</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Automatically accept files from contact if set</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове от контакт, ако е зададено</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Manual</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Ръчен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Audio</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Аудио</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Audio + Video</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Аудио + Видео</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Automatically accept group chat invitations from this contact if set.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Автоматично приемане на покани за групов чат от този контакт ако е включено.</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove history (operation can not be undone!)</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Изтрий история (операцията не може да с е отмени!)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Notes</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Бележки</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Input field for notes about the contact</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Въведи бележка за абонат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > History removed</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Историята е премахната</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > < html> < head/> < body> < p> This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.< /p> < /body> < /html> </source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > < html> < head/> < body> < p> Това е публичният ключ на вашия приятел. Използвайте г о за да потвърдите тяхната идентичност чрез друг канал. Н е можете да г о изпратите на други х о р а , за да добавят в контакти.< /p> < /body> < /html> </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Public key (not ToxID):</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Публичен ключ (не е ToxID):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirmation</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure to remove %1 chat history?</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да изтриете историята на чата с %1?</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to remove chat history with %1!</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Грешка при премахване на историята на чата с %1!</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Auto-accept files</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept for this contact is disabled</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept call:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Auto-accept group invites</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can save comments about this contact here.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto-accept directory</source>
<extracomment > popup title</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</context>
<context >
<name > AboutSettings</name>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Version</source>
<translation > Версия</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > License</source>
<translation > Лиценз</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Authors</source>
<translation > Автори</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
<message >
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<source > Known Issues</source>
<translation > Познати проблеми</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Open update download link</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Отвори линка за изтегляне на актуализация</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Update available</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Налична актуализация</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > qTox is up to date ✓</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > qTox е актуален</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Currently running an untested/unstable version of qTox</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AddFriendForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add Friends</source>
<translation > Добави приятели</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send friend request</source>
<translatorcomment > Н е ми харесва, но други не с а измислени, и г о използва Facebook</translatorcomment>
<translation > Изпратете покана за приятелство</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t add friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно прибавяне на приятел</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invalid Tox ID format</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Невалиден Tox ID формат</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Add a friend</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Добави приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Friend requests</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани за приятелство</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Accept</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приемам</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reject</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отхвърлям</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Type in Tox ID of your friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Напиши Tox ID-то на твоя приятел</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Молба за приятелство</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Напиши съобщение към поканата за приятелство или остави празно за да с е изпрати със стандартно съобщение</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<extracomment > When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Н е можете да добавите с е б е си като приятел!</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Open contact list</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Отваряне на списък с контакти</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open file</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори файла</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t open the contact file</source>
<extracomment > Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н е може да с е отвори файла с контакти</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Invalid file</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Невалиден файл</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > We couldn' t find any contacts to import in this file!</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Н е с а намерени контакти за зареждане в този файл!</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox ID</source>
<extracomment > Tox ID of the person you' re sending a friend request to</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox ID на получателя</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Message</source>
<extracomment > The message you send in friend requests</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Съобщение</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Open</source>
<extracomment > Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Отваряне</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Send friend requests</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Изпращане на заявка за приятелство</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment > Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > %1 е тук! Да с е Tox-ваме?</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
<source > Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Зареждане на списък с контакти, по един Tox ID на ред</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation >
<numerusform > В готовност за прибавяне на %n контакт(и), натиснете изпращане за да потвърдите</numerusform>
<numerusform > В готовност за прибавяне на %n контакти, натиснете изпращане за да потвърдите</numerusform>
</translation>
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > Import contacts</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Зареждане на контакти</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Tox ID, 76 hexadecimal characters</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 Tox ID is invalid</source>
<comment > Tox address error</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > 76 hexadecimal characters</source>
<extracomment > Tox ID format description</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > AdvancedForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Advanced</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > З а напреднали</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > really</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > наистина</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > not</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > не</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > IMPORTANT NOTE</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > ВАЖНО СЪОБЩЕНИЕ</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Reset settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Рестартирай настройките</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > All settings will be reset to default. Are you sure?</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Всички настройки ще с е рестартират по подразбиране. Сигурни ли сте?</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > Н е </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Logs (*.log)</source>
<translation > Логове (* .log)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.%3</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Changes here are applied only after restarting qTox.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > AdvancedSettings</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment > describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазване на настройките в работната директория вместо в директорията по подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Make Tox portable</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направете Tox портативен</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Reset to default settings</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Възстановяване на настройки по подразбиране</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Portable</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Преносим</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment > Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Активиране на IPv6 (Препоръчително)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment > Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Активиране на UDP (Препоръчително)</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Proxy type:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Тип прокси:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Address:</source>
<extracomment > Text on proxy addr label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Адрес:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Port:</source>
<extracomment > Text on proxy port label</extracomment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Порт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > None</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > SOCKS5</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > SOCKS5</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > HTTP</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > HTTP</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Debug</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Дебъг</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Export Debug Log</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изведи Дебъг Регистър</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy Debug Log</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Копирай Дебъг Регистър</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Enable LAN discovery</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Разрешете LAN откриване</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Connection settings</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Disabling this allows, e.g., Tox over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment > force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > ChatForm</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изпрати файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > qTox wasn' t able to open %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори %1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > %1 calling</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > %1 звъни</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call with %1 ended. %2</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Разговор с %1 приключи. %2</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Call duration: </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Продължителност на разговор: </translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Unable to open</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неупешно отваряне</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Bad idea</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Лоша идея</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Calling %1</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Звънене на %1</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Failed to open temporary file</source>
<comment > Temporary file for screenshot</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на временен файл</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox wasn' t able to save the screenshot</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox неуспя да запази скрийншота</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Copy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Копирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > You' re trying to send a sequential file, which is not going to work!</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вие с е опитвате да изпратите последователен файл, който няма да работи!</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now %2</source>
<comment > e.g. " Dubslow is now online" </comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > %1 с е г а е %2</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Call with %1 ended unexpectedly. %2</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Връзката с %1 завърши неочаквано. %2</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Filename contained illegal characters</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Името на файла съдържа неправилни символи</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Illegal characters have been changed to _
2021-03-04 21:28:39 +08:00
so you can save the file on Windows.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatFormHeader</name>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
<source > Can' t start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Звуковото обаждане не може да започне</translation>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Start audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Започни звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приключи звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отложи звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept audio call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приеми звуково обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Can' t start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Видео обаждането не може да започне</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Start video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Започни видео обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > End video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приключи видео обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Отложи видео обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept video call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Приеми видео обаждане</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Sound can be disabled only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Звукът може да бъде изключен само по време на обаждане</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Unmute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Пусни звук в обаждането</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Mute call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Заглуши обаждането</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<source > Microphone can be muted only during a call</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Микрофонът може да бъде заглушен само по време на обаждане</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Unmute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Включи микрофон</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Заглуши микрофон</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatLog</name>
<message >
<source > Copy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Копирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Select all</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Избери всички</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > pending</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > висящ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is typing</source>
<translation type= "unfinished" > %1 в момента пише</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ChatTextEdit</name>
<message >
<source > Type your message here...</source>
<translation > Въведете съобщението си тук...</translation>
</message>
</context>
<context >
<name > CircleWidget</name>
<message >
<source > Rename circle</source>
<comment > Menu for renaming a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименувай кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove circle</source>
<comment > Menu for removing a circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни кръг</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open all in new window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори всичко в нов прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > Core</name>
<message >
<source > /me offers friendship, " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > /me преглага приятелство, " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat %1</source>
<translation > Групов чат %1</translation>
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
<source > Invalid Tox ID</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Невалиден Tox ID</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > You need to write a message with your request</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Трябва да напишете съобщение заедно с вашата молба</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your message is too long!</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Вашето съобщение е твърде дълго!</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2017-01-11 23:37:16 +08:00
<message >
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<source > Friend is already added</source>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<comment > Error while sending friend request</comment>
<translation type= "unfinished" > Този приятел вече е прибавен</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<name > ExtensionStatus</name>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > All extensions supported</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > No extensions supported</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Not all extensions supported</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Multipart Messages: </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > FileTransferWidget</name>
<message >
<source > Form</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Формуляр</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 10Mb</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > 0kb/s</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > 0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > ETA:10:10</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > ETA:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Filename</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Име на файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Waiting to send...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Чакане за изпращане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept to receive this file</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми за да получиш този файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вие нямате позволение да пишете в тази директория. Изберете друга, или отменете диалога.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save a file</source>
<comment > Title of the file saving dialog</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Запазете файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Paused</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирано</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Resuming...</source>
<comment > file transfer widget</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобновяване...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Open file directory</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори файл директория</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Pause transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Паузирай трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отмени трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Resume transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Възобнови трансфер</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Accept transfer</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Приеми трансфер</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Remote paused</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<comment > file transfer widget</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > FilesForm</name>
<message >
<source > Downloads</source>
<translation > Сваляния</translation>
</message>
<message >
<source > Uploads</source>
<translation > Изпратени</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Transferred files</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > " Headline" of the window</comment>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendListWidget</name>
<message >
<source > Today</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Днес</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Yesterday</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Вчера</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Last 7 days</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Последните 7 дни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > This month</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Този месец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<source > Never</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Никога</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Older than 6 months</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > FriendWidget</name>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set alias...</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Задай псевдоним...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Auto accept files from this friend</source>
<comment > context menu entry</comment>
<translation > Автоматично получаване на файлове от приятел</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group</source>
<comment > Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation > Покани в групата</translation>
</message>
<message >
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
</message>
<message >
<source > Open chat in new window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отвори чат в нов прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни чат от този прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new group</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нова група</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Invite to group ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покани в групата ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Move to circle...</source>
<comment > Menu to move a friend into a different circle</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премести в кръг...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > To new circle</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нов кръг</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove from circle ' %1' </source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Премахни от кръг ' %1' </translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Show details</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покажи детайли</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Away</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Отсъстващ</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Busy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зает</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Move to circle " %1" </source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove friend</source>
<comment > Menu to remove the friend from the friend list</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Blocked</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Negotiating</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralForm</name>
<message >
<source > General</source>
<translation > Общи</translation>
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Choose an auto accept directory</source>
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете папка за автоматично приемане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > GeneralSettings</name>
<message >
<source > General Settings</source>
<translation > Общи настройки</translation>
</message>
<message >
<source > The translation may not load until qTox restarts.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преводът няма да с е промени, докато не рестартирате qTox.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Close to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Затваряне в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize to tray</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set to 0 to disable</source>
<translation > Посочете 0, за да забраните</translation>
</message>
<message >
<source > Start in tray</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартиране в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Show contacts' status changes</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Показване на промените на статуса на контактите ви</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Auto away after (0 to disable):</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Направи ме автоматично Отсъстващ след (0 за деактивиране):</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Language:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Език:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Show system tray icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Покажи иконата в областта за уведомяване</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Enable light tray icon.</source>
<comment > toolTip for light icon setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Активиране на светла икона в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Light icon</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Светла икона</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > qTox will start minimized in tray.</source>
<comment > toolTip for Start in tray setting</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > qTox ще с е включи минимизиран в областта за уведомяване.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Autostart</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматичен старт</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Set where files will be saved.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Определи място за запазване на файлове.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Autoaccept files</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Автоматично приемане на файлове</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source > Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Вашето състояние с е променя на Отсъстващ след определен период на бездействие.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Start qTox on operating system startup (current profile).</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Стартирай qTox при стартирване на операционната система (сегашен профил).</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default directory to save files:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Директория по подразбиране за запазване на файлове:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Check for updates</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Проверка за актуализация</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > Spell checking</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Проверка за правопис</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Max autoaccept file size (0 to disable):</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Максимален размер за автоматично приемане на файл (0 за забрана):</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > MB</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2016-05-19 05:30:42 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > After pressing minimize (_) qTox will minimize to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment > toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > After pressing close (X) qTox will close to tray,
instead of closing entirely.</source>
<comment > toolTip for close to tray setting</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > You can set this on a per-friend basis by right clicking individual friends.</source>
<comment > autoaccept cb tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > GenericChatForm</name>
<message >
<source > Send message</source>
<translation > Изпращане на съобщение</translation>
</message>
<message >
<source > Smileys</source>
<translation > Емотикони</translation>
</message>
<message >
<source > Send file(s)</source>
<translation > Изпрати файл/ове</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save chat log</source>
<translation > Запазване на логовете от чата</translation>
</message>
<message >
<source > Clear displayed messages</source>
<translation > Изчистване на съобщенията</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Cleared</source>
<translation > Почистено</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Send a screenshot</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати скрийншот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
<message >
<source > Quote selected text</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Цитирай маркиран текст</translation>
2016-06-10 00:08:40 +08:00
</message>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<message >
<source > Copy link address</source>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<translation > Копирай линковия адрес</translation>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Confirmation</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Search in text</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Търсене в текста</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Go to current date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Отидете на днешна дата</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Load chat history...</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Зареди история на чата...</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > Export to file</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Изнасяне към файл</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Are you sure that you want to clear all displayed messages?</source>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GroupChatForm</name>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > %1 has set the title to %2</source>
<translation > %1 промени заглавието на %2</translation>
</message>
<message >
<source > %1 has joined the group</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > %1 с е присъедини към групата</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 is now known as %2</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > %1 с е преименува като %2</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > %1 has left the group</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > %1 напусна групата</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<comment > Number of users in chat</comment>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > mute</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > заглуши</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > unmute</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > отглуши</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > GroupInviteForm</name>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай нова група</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
<context >
<name > GroupInviteWidget</name>
<message >
<source > Invited by %1 on %2 at %3.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Поканен от %1на %2 в %3.</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Join</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Присъединяване</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
<message >
<source > Decline</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Откажи</translation>
2017-03-19 21:28:30 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > GroupWidget</name>
<message >
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<source > Quit group</source>
<comment > Menu to quit a groupchat</comment>
<translation > Излез от групата</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set title...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай надпис...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Open chat in new window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Отвори чат в нов прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove chat from this window</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни чат от този прозорец</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message numerus= "yes" >
<source > %n user(s) in chat</source>
<comment > Number of users in chat</comment>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<source > New Message</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > IdentitySettings</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Public Information</source>
<translation > Публична информация</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox ID</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox ИД</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your Tox ID (click to copy)</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Вашия Tox ID (Кликнете върху него, за да г о копирате)</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename</source>
<comment > rename profile button</comment>
<translation > Преименувай</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Export</source>
<comment > export profile button</comment>
<translation > Изнеси</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment > tooltip for profile exporting button</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Позволява ви да изнесете вашия Tox профил във файл.
Пофилът не съдържа вашата история.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete</source>
<comment > delete profile button</comment>
<translation > Изтрий</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този QR код съдържа вашия Tox ID. Можете да г о споделите с вашите приятели.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Save image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази изображение</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Copy image</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Копирай изображение</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Rename profile.</source>
<comment > tooltip for renaming profile button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Преименувай профил.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Delete profile.</source>
<comment > delete profile button tooltip</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изтрий профил.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Go back to the login screen</source>
<comment > tooltip for logout button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Върни с е обратно към екрана за вход</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Logout</source>
<comment > import profile button</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Излез от профила си</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove password</source>
2016-07-08 23:46:25 +08:00
<translation > Премахни паролата</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Change password</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени парола</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Remove your password and encryption from your profile.</source>
<comment > Tooltip for the `Remove password` button.</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахнете вашата парола и криптиране от вашия профил.</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
<message >
<source > Name input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на име</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Name visible to contacts</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Име видимо за контакти</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на съобщение за състояние</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message visible to contacts</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Съобщението за състояние е видимо за контакти</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Your Tox ID</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вашият Tox ID</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QR image as file</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Запишете QR изображение като файл</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Copy QR image to clipboard</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Копирайте QR изображението в клипборда</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename profile.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Преименувай профил.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Delete profile.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изтрий профил.</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изнасяне на профил</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove password from profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахване на парола от профил</translation>
2016-11-28 22:10:34 +08:00
</message>
<message >
<source > Change profile password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Промяна на паролата на профила</translation>
</message>
<message >
<source > My name:</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моето име:</translation>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
</message>
<message >
<source > My status:</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моят статус:</translation>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > My profile</source>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моят профил</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.</source>
<comment > Tox ID tooltip</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > LoadHistoryDialog</name>
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Load history</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Зареди история</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > from</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > от</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > to</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > към</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > (about 100 messages are loaded)</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > (към 100 съобщения с а заредени)</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Select a date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Избери дата</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Load history dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Select date dialog</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > LoginScreen</name>
<message >
<source > Username:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителско име:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърди:</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Password strength: %p%</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сила на парола: %p%</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Create Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Създай профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > If the profile does not have a password, qTox can skip the login screen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Ако профилът няма парола, qTox може да пропусне екрана за вход</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load automatically</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Зареди автоматично</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Import</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внеси</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Load</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Зареди</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > New Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Load Profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Зареди профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t create a new profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно създаване на нов профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The username must not be empty.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потребителското име не трябва да е празно.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password must be at least 6 characters long.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата трябва да е дълга поне 6 символа.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile with this name already exists.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с това име вече съществува.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password protected profiles can' t be automatically loaded.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профилите защитени с парола, немогат да бъдат заредени автоматично.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > There is no selected profile.
You may want to create one.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма избран профил.
Може да създадете нов.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Couldn' t load this profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно зареждане на профил</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > This profile is already in use.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Този профил вече с е използва.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Wrong password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Грешна парола.</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
<message >
<source > Username input field</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на потребителско име</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, you can leave it empty (no password), or type at least 6 characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на парола, може да г о оставите празно (без парола), или напишете поне 6 символа</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password confirmation field</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за потвърждение на паролата</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Create a new profile button</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Създаване на нов профилен бутон</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък на профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > List of profiles</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък на профили</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на парола</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load automatically checkbox</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареди автоматично квадратче за отметка</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Import profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Внасяне на профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Load selected profile button</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареждане на избрания профилен бутон</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > New profile creation page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Страницата за създаване на нов профил</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
<message >
<source > Loading existing profile page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Зареждане на съществуваща профил страница</translation>
2016-11-19 23:35:28 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The passwords you' ve entered are different.
Please make sure to enter the same password twice.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > MainWindow</name>
<message >
<source > Your name</source>
<translation > В а ше to имe</translation>
</message>
<message >
<source > Your status</source>
<translation > Вашия статус</translation>
</message>
<message >
<source > Add friends</source>
<translation > Добави приятел</translation>
</message>
<message >
<source > Create a group chat</source>
<translation > Създай групов чат</translation>
</message>
<message >
<source > View completed file transfers</source>
<translation > Преглед на завършените файлови трансфери</translation>
</message>
<message >
<source > Change your settings</source>
<translation > Промяна на настройките</translation>
</message>
<message >
<source > Close</source>
<translation > Затвори</translation>
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > ...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > ...</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Open profile</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отваряне на профил</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open profile page when clicked</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отваряне на профил страницата при кликване</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status message input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на съобщение за състоянието</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set your status message that will be shown to others</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задаване на вашето съобщение за състояние, което ще бъде показано на другите</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set availability status</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задаване на състояние за достъп</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Търсене на контакт</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact search input for known friends</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Входно поле за търсене на известни приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Sorting and visibility</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сортиране и видимост</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Set friends sorting and visibility</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Задайте сортиране и видимост на приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Add friends page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори страницата за добавяне на приятели</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Groupchat</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Групов чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open groupchat management page</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори страницата за управление на групов чат</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers history</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > История на файлови трансфери</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open File transfers history</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори историята на файловите трансфери</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Open Settings</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отворете настройките</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NetCamView</name>
<message >
<source > Tox video</source>
<translation type= "unfinished" > Tox видео</translation>
</message>
<message >
<source > Full Screen</source>
<translation type= "unfinished" > Пълен екран</translation>
</message>
<message >
<source > Toggle video preview</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Mute audio</source>
<translation type= "unfinished" > Заглуши аудио</translation>
</message>
<message >
<source > Mute microphone</source>
<translation type= "unfinished" > Заглуши микрофон</translation>
</message>
<message >
<source > End video call</source>
<translation type= "unfinished" > Приключи видео обаждане</translation>
</message>
<message >
<source > Exit full screen</source>
<translation type= "unfinished" > Излез от пълен екран</translation>
</message>
<message >
<source > Hide messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Show messages</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context >
<name > Nexus</name>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > View</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изглед</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Window</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Прозорец</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Minimize</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Минимизирай</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Bring All to Front</source>
<comment > OS X Menu bar</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изкарай всичко отпред</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Exit Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изход от Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter Fullscreen</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Влизане в Цял екран</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > NotificationEdgeWidget</name>
<message numerus= "yes" >
<source > Unread message(s)</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation >
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<numerusform > Непрочетено/и съобщение/я</numerusform>
<numerusform > Непрочетени съобщения</numerusform>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<context >
<name > NotificationGenerator</name>
<message >
<source > New message</source>
<translation type= "unfinished" > Ново съобщение</translation>
</message>
<message >
<source > New group message</source>
<translation type= "unfinished" > Ново групово съобщение</translation>
</message>
<message >
<source > Incoming file transfer</source>
<translation type= "unfinished" > Входящ трансфер на файлове</translation>
</message>
<message >
<source > %1 - file transfer</source>
<extracomment > e.g. Bob - file transfer</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Group invite received</source>
<translation type= "unfinished" > Поганата за група е приета</translation>
</message>
<message >
<source > %1 invites you to join a group.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received</source>
<translation type= "unfinished" > Поканата за приятелство е приета</translation>
</message>
<message >
<source > Friend request received from %1</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
<context >
<name > PasswordEdit</name>
<message >
<source > CAPS-LOCK ENABLED</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > КЛАВИШ З А ГЛАВНИ БУКВИ ВКЛЮЧЕН</translation>
2016-07-01 04:15:37 +08:00
</message>
</context>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<context >
<name > PrivacyForm</name>
<message >
<source > Privacy</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirmation</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Потвърждение</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to permanently delete all chat history?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да изтриете всичката чат история завинаги?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > PrivacySettings</name>
<message >
<source > Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment > tooltip for typing notifications setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашите приятели ще могат да виждат, когато пишете.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Chat history keeping is still in development.
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment > toolTip for Keep History setting</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пазенето на чат история, все още е в разработка.
Промени във формата за запазване с а възможни, което може да доведе до загуба на данни.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Send typing notifications</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпрати уведомления за писане</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Keep chat history</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Пази чат история</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is part of your Tox ID.
If you are being spammed with friend requests, you should change your NoSpam.
People will be unable to add you with your old ID, but you will keep your current friends.</source>
<comment > toolTip for nospam</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam е част от вашия Tox ID.
Ако ви пращат спам с молби за приятелство, променете вашия NoSpam.
Хората няма да могат да ви добавят със стария ви ID, но ще си запазите сегашните приятели.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Без спам</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > NoSpam is a part of your ID that can be changed at will.
If you are getting spammed with friend requests, change the NoSpam.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > NoSpam е част от вашия Tox ID.
Ако ви пращат спам с молби за приятелство, променете вашия NoSpam.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Generate random NoSpam</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Генерирайте произволен NoSpam</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
<message >
<source > Privacy</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поверителност</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > BlackList</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Черен списък</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Filter group messages by group members' public keys. Put public keys here, one per line.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<context >
<name > Profile</name>
<message >
<source > Failed to derive key from password, the profile won' t use the new password.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Неуспешно произвеждане на ключ от парола, профилът няма за използва новата парола.</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Toxing on qTox</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Tox-ва в qTox</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > ProfileForm</name>
<message >
<source > Current profile: </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сегашен профил: </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Премахни</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Choose a profile picture</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Изберете профилна снимка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to open this file.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно отваряне на този файл.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Unable to read this image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно разчитане на това изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Подаденото изображение е твърде голямо.
Моля ползвайте друго изображение.</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Rename " %1" </source>
<comment > renaming a profile</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Преименуване на " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Couldn' t rename the profile to " %1" </source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване на профила към " %1" </translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Location not writable</source>
<comment > Title of permissions popup</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Неможе да с е записва на това място</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment > deletion confirmation text</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Сигурни ли сте че искате да изтриете този профил?</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Files could not be deleted!</source>
<comment > deletion failed title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файловете не можаха да с е изтрият!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save</source>
<comment > save qr image</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Save QrCode (*.png)</source>
<comment > save dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Запази QrCode (*.png)</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Nothing to remove</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Няма нищо за премахване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Your profile does not have a password!</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вашия профил няма парола!</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Please enter a new password.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Моля въведете нова парола.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
<message >
<source > Change password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Промени паролата</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
<message >
<source > Set profile password</source>
<comment > button text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Задай парола на профила</translation>
2016-05-15 19:49:43 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Current profile location: %1</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Местоположение на профила: %1</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<message >
<source > Couldn' t change password</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Неуспешна смяна на парола</translation>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
</message>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
<message >
<source > Empty path is unavaliable</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празен път не е достъпен</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Failed to rename</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно преименуване</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile already exists</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > A profile named " %1" already exists.</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празно име</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty name is unavaliable</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празно име не е достъпно</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Empty path</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Празен път</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Export profile</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Изнасяне на профил</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<extracomment > save dialog filter</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Tox запиши файл (*.tox)</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > The following files could not be deleted:</source>
<extracomment > deletion failed text part 1</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно изтриване на фаловете:</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
<message >
<source > Please manually remove them.</source>
<extracomment > deletion failed text part 2</extracomment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Моля премахнете ги ръчно.</translation>
2017-10-29 17:35:56 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Images (%1)</source>
<comment > filetype filter</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Изображения (%1)</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > You do not have permission to write to that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment > text of permissions popup</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Failed to save file</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > The file you chose could not be saved.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Empty path is unavaliable.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Couldn' t change database password, it may be corrupted or use the old password.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Tox user names cannot exceed %1 characters.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Delete profile</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Remove password</source>
<comment > deletion confirmation title</comment>
<translation type= "unfinished" > Премахни паролата</translation>
</message>
<message >
<source > Are you sure you want to remove your password?</source>
<extracomment > deletion confirmation text</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > This ID allows other Tox users to add and contact you.
Share it with your friends to begin chatting.
This ID includes the NoSpam code (in blue), and the checksum (in gray).</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > ProfileImporter</name>
<message >
<source > Import profile</source>
<comment > import dialog title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Внеси профил</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Tox save file (*.tox)</source>
<comment > import dialog filter</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox запази файл (*.tox)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Ignoring non-Tox file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н е е избран Tox файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Внимание: Избрали сте файл, който не е Tox save file; игнориране.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Profile already exists</source>
<comment > import confirm title</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Този профил вече съществува</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > A profile named " %1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment > import confirm text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Профил с име " %1" вече съществува. Искате ли да г о изтриете?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > File doesn' t exist</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Файлът не съществува</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile doesn' t exist</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Профилът не съществува</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > Profile imported</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Профилът е внесен</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
<message >
<source > %1.tox was successfully imported</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > %1.tox б е внесен успешно</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
<context >
<name > QApplication</name>
<message >
<source > Ok</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > OK</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отложи</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > Yes</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Да</translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
<message >
<source > No</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н е </translation>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</message>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
<message >
<source > LTR</source>
<comment > Translate this string to the string ' RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Отляво надясно</translation>
2016-08-06 17:39:50 +08:00
</message>
2016-08-01 16:06:05 +08:00
</context>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
<context >
<name > QMessageBox</name>
<message >
<source > Couldn' t add friend</source>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Неуспешно добавяне на приятел</translation>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
</message>
<message >
<source > You can' t add yourself as a friend!</source>
<comment > When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Н е можете да добавите с е б е си като приятел!</translation>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > %1 is not a valid Tox address.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2017-02-09 16:15:51 +08:00
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > QObject</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Tox URI to parse</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Tox URI за подаване</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Starts new instance and loads specified profile.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Стартира нова инстанция и зарежда избран профил.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > profile</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > профил</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Default</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По подразбиране</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Blue</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Син</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Olive</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Маслинов</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Red</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Червен</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Violet</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Виолетов</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Incoming call...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Входящо обаждане...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > %1 here! Tox me maybe?</source>
<comment > Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2016-12-16 01:27:45 +08:00
<translation > %1 е тук! Да с е Tox-ваме?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Error</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Грешка</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > qTox couldn' t open your chat logs, they will be disabled.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > qTox неуспя да отвори чат логове, те ще бъдат изключени.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > None</source>
<comment > No camera device set</comment>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Desktop</source>
<comment > Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Работен плот</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<message >
<source > Starts new instance and opens the login screen.</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Стартира ново копие и отваря екрана за вписване.</translation>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Dark</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмен</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark blue</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно син</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark olive</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно маслинено</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark red</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно червено</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Dark violet</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Тъмно виолетово</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Failed to load profile automatically.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Грешка при автоматично зареждане на профил.</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > online</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > away</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > отсъстващ</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > busy</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > зает</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > offline</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
<message >
<source > blocked</source>
<comment > contact status</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > блокиран</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Reformatting text...</source>
<comment > Waiting for text to be reformatted</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets IPv6 < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > on/off</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets UDP < on> /< off> . Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets LAN discovery < on> /< off> . UDP off overrides. Default is ON.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Sets proxy settings. Default is NONE.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > (SOCKS5/HTTP/NONE):(ADDRESS):(PORT)</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2 chats</source>
<extracomment > e.g. 3 messages from 2 chats</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > %1 message(s) from %2</source>
<extracomment > e.g. 2 messages from Bob</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > negotitating</source>
<comment > contact status</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
<context >
<name > RemoveFriendDialog</name>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove friend</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Премахване на приятеля</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Also remove chat history</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Също да с е премахне хронологията на разговора</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Remove</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Премахване</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
<message >
<source > Are you sure you want to remove %1 from your contacts list?</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Сигурни ли сте, че искате да премахнете %1 от вашия лист с контакти?</translation>
2016-10-02 17:07:11 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Remove all chat history with the friend if set</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Премахнете цялата история на чатовете с приятел, ако е зададено</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<name > ScreenshotGrabber</name>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
<message >
<source > Click and drag to select a region. Press %1 to hide/show qTox window, or %2 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when no region has been selected yet</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Натисни и издърпай за да избереш регион. Натисни %1 за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или %2 за да отложиш.</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Space</source>
<comment > [Space] key on the keyboard</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Интервал</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
<message >
<source > Escape</source>
<comment > [Escape] key on the keyboard</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Escape</translation>
2016-10-08 16:12:01 +08:00
</message>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
<message >
<source > Press %1 to send a screenshot of the selection, %2 to hide/show qTox window, or %3 to cancel.</source>
<comment > Help text shown when a region has been selected</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Натисни %1 за да изпратиш снимка от селекцията, %2 за да скриеш/покажеш qTox прозорец, или %3 за да отложиш.</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
<message >
<source > Enter</source>
<comment > [Enter] key on the keyboard</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Enter</translation>
2016-10-10 23:03:58 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</context>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<context >
<name > SearchForm</name>
<message >
<source > The text could not be found.</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Текстът не може да бъде открит.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Начало</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > SearchSettingsForm</name>
<message >
<source > Form</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Формуляр</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Start search:</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > from the end</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > от края</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > from the beginning</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > от начало</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > after date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > след дата</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > before date</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > преди дата</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > 00.00.0000</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > 00.00.0000</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Case sensitive</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Whole words only</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Само цели думи</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Use regular expressions</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
</context>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<context >
<name > SetPasswordDialog</name>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Set your password</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Задайте вашата парола</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Confirm:</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Потвърждаване:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password:</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Парола:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Password strength: %p%</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Сила на парола: %p%</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > The password doesn' t match.</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Паролата не съответства.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
<message >
<source > Confirm password</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Потвърждение на паролата</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Confirm password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на потвърждение на парола</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Въвеждане на парола</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
<message >
<source > Password input field, minimum 6 characters long</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Поле за въвеждане на парола, минимум 6 символа</translation>
2016-12-08 00:45:02 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > The password is too short.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</context>
<context >
<name > Settings</name>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Circle #%1</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Кръг #%1</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > ToxURIDialog</name>
<message >
<source > Add a friend</source>
<comment > Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Добавяне на приятел</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Do you want to add %1 as a friend?</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Искате ли да прибавите %1 като приятел?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > User ID:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Потребителски ID:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Friend request message:</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщение за искане на приятелство:</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Send</source>
<comment > Send a friend request</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Изпращане</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
<source > Cancel</source>
<comment > Don' t send a friend request</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Отказ</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</context>
<context >
<name > UserInterfaceForm</name>
<message >
<source > None</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Нищо</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > User Interface</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Потребителски интерфейс</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
</context>
<context >
<name > UserInterfaceSettings</name>
<message >
<source > Chat</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Разговори</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Base font:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Основен шрифт:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > пиксели</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Size: </source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Размер: </translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Новите предпочитания за стил на текста може да не с е заредят, докато не рестартирате qTox.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Text Style format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на стил на текста:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Select text styling preference.</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Изберете предпочитания за стил на текста.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Plaintext</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Обикновен текст</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Show formatting characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Покажи форматиращи символи</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Don' t show formatting characters</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Н е показвай форматиращи символи</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > New message</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Ново съобщение</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open qTox' s window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment > tooltip for Show window setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори прозореца на qTox, когато получиш ново съобщение и няма отворен прозорец все още.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open window</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори прозорец</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Contact list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Списък с контакти</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Place groupchats at top of friend list</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Постави групови чатове на върха на листа с приятели</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment > toolTip for compact layout setting</comment>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Вашият лист с контакти ще бъде показан в компактен режим.</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Compact contact list</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Компактен списък с контакти</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Multiple windows mode</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Режим с много прозорци</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Open each chat in an individual window</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Отвори всеки чат в индивидуален прозорец</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticons</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Емотикони</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Use emoticons</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Използване на емотикони</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Emoticon size:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Размер на емотикони:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > px</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > пиксели</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Тема</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Style:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Стил:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Theme color:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Цвят на тема:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Timestamp format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на дата и час:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
<message >
<source > Date format:</source>
2016-12-18 06:37:16 +08:00
<translation > Формат на дата:</translation>
2016-09-04 23:36:55 +08:00
</message>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
<message >
<source > Use identicons instead of empty avatars</source>
2018-07-02 03:04:50 +08:00
<translation > Използване на идентикони вместо празни аватари</translation>
2018-01-12 05:21:00 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
<source > Show a notification when you receive a new message and the window is not selected.</source>
<comment > tooltip for Notify setting</comment>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Покажи нотификация, при получено съобщение, когато прозорецът не е маркиран.</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Нотифицирай</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Group chats only notify when mentioned</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Груповите чатове нотифицират, само когато сте споменат</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Play sound while Busy</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Възпроизвеждане на звук докато сте зает</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
<source > Notify via desktop notifications</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Нотифицирай чрез десктоп нотификации</translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<message >
<source > Hide message sender and contents</source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Скрий съобщител и стойности</translation>
2019-08-29 03:29:51 +08:00
</message>
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<message >
<source > Use colored nicknames in group chats</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Only notify about new messages in group chats when mentioned.</source>
<comment > toolTip for Group chats only notify when mentioned</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If checked, group chats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they' ll be placed below online friends.</source>
<comment > toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > If enabled, every contact without an avatar will have a generated icon based on their Tox ID instead of the default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment > toolTip for show identicons</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Smiley pack:</source>
<extracomment > Text on smiley pack label</extracomment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
<context >
<name > Widget</name>
<message >
<source > Online</source>
<comment > Button to set your status to ' Online' </comment>
<translation > Н а линия</translation>
</message>
<message >
<source > Away</source>
<comment > Button to set your status to ' Away' </comment>
<translatorcomment > Вероятно, это не столь долгое путешествие</translatorcomment>
<translation > Отсъстващ</translation>
</message>
<message >
<source > Busy</source>
<comment > Button to set your status to ' Busy' </comment>
<translation > Зает</translation>
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Message failed to send</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Съобщението не успя да с е изпрати</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Status</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Статус</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Executable file</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup title</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Изпълним файл</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<comment > popup text</comment>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Вие помолихте qTox да отвори изпълним файл. Изпълнимите файлове могат да причинят вреда на вашия компютър. Сигурни ли сте че искате да отворите този файл?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message >
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<source > Your name</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Вашето име</translation>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</message>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
<message >
<source > Groupchat #%1</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Групов разговор #%1</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Create new group...</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Създаване на нова група...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Add new circle...</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Добавяне на нов кръг...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > By Name</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По име</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > By Activity</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > По дейност</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > All</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Всичко</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Online</source>
2016-07-03 02:36:53 +08:00
<translation > Н а линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Offline</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Извън линия</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Friends</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Приятели</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Groups</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Групи</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Search Contacts</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Търсене на контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<comment > Tray action menu to logout user</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Отписване</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Filter...</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Филтър...</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > File</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Файл</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Edit</source>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Редактиране</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
<message >
<source > Contacts</source>
2016-07-07 15:22:47 +08:00
<translation > Контакти</translation>
2016-05-06 21:44:39 +08:00
</message>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
<message >
<source > Show</source>
<comment > Tray action menu to show qTox window</comment>
2017-07-27 15:07:53 +08:00
<translation > Показване</translation>
2016-06-14 05:06:30 +08:00
</message>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
<message >
<source > Add friend</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Прибави приятел</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Group invites</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Покани за групи</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > File transfers</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Трансфери на файлове</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > Settings</source>
<comment > title of the window</comment>
2019-04-22 15:57:55 +08:00
<translation > Настройки</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
<message >
<source > My profile</source>
<comment > title of the window</comment>
2017-06-17 08:52:17 +08:00
<translation > Моят профил</translation>
2017-02-05 15:12:38 +08:00
</message>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
<message >
2019-08-29 03:29:51 +08:00
<source > Failed to send file " %1" </source>
2021-03-04 20:43:46 +08:00
<translation > Неуспешно изпратен файл " %1" </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment > popup text</comment>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
<message >
2021-03-04 21:28:39 +08:00
<source > Couldn' t send friend request</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new friend request(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message numerus= "yes" >
<source > %n new group invite(s)</source>
<translation type= "unfinished" >
<numerusform > </numerusform>
<numerusform > </numerusform>
</translation>
</message>
<message >
<source > Exit</source>
<comment > Tray action menu to exit Tox</comment>
<translation type= "unfinished" > Изход</translation>
</message>
<message >
<source > Change status</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Edit profile</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Logout</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Add contact...</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Next conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
</message>
<message >
<source > Previous conversation</source>
<translation type= "unfinished" > </translation>
2019-04-23 06:47:26 +08:00
</message>
2014-11-05 00:26:43 +08:00
</context>
</TS>