<translation>Dispositivo de Reprodução</translation>
</message>
<message>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Deslize para ajustar o volume dos auto-falantes.</translation>
</message>
<message>
<source>Capture device</source>
<translation>Dispositivo de Captura</translation>
</message>
<message>
<source>Volume</source>
<translation>Volume</translation>
</message>
<message>
<source>Video Settings</source>
<translation>Configurações de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Video device</source>
<translation>Dispositivo de Vídeo</translation>
</message>
<message>
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Define a resolução da sua câmera.
Valores mais altos fornecem uma qualidade melhor.
Observe no entanto que uma qualidade de vídeo maior exige uma conexão melhor com a internet.
Eventualmente sua conexão pode não ser suficiente para uma qualidade de vídeo maior, que pode acarretar em problemas nas chamadas de vídeo.</translation>
<translation>Habilita backend de audio experimental</translation>
</message>
<message>
<source>Audio quality</source>
<translation>Qualidade de áudio</translation>
</message>
<message>
<source>Transmitted audio quality. Lower this setting if your bandwidth is not high enough or if you want to lower the internet usage.</source>
<translation>Qualidade de áudio transmitido. Reduza essa configuração se sua largura de banda não é alta o suficiente ou se você deseja reduzir seu uso de Internet.</translation>
</message>
<message>
<source>High (64 kbps)</source>
<translation>Alta (64 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Medium (32 kbps)</source>
<translation>Média (32 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Low (16 kbps)</source>
<translation>Baixa (16 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Very low (8 kbps)</source>
<translation>Muito baixa (8 kbps)</translation>
</message>
<message>
<source>Threshold</source>
<translation>Limite</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutForm</name>
<message>
<source>About</source>
<translation>Sobre</translation>
</message>
<message>
<source>Original author: %1</source>
<translation>Autor original: %1</translation>
</message>
<message>
<source>You are using qTox version %1.</source>
<translation>Você está usando a versão %1 do qTox.</translation>
</message>
<message>
<source>Commit hash: %1</source>
<translation>Hash do commit: %1</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore version: %1</source>
<translation>Versão do toxcore: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Qt version: %1</source>
<translation>Versão do Qt: %1</translation>
</message>
<message>
<source>A list of all known issues may be found at our %1 at Github. If you discover a bug or security vulnerability within qTox, please report it according to the guidelines in our %2 wiki article.</source>
<comment>`%1` is replaced by translation of `bug tracker`
`%2` is replaced by translation of `Writing Useful Bug Reports`</comment>
<translation>Uma lista de todos os problemas conhecidos pode ser encontrada no nosso % 1 no Github. Se você descobrir um bug ou vulnerabilidade de segurança no qTox, informe-o de acordo com as diretrizes em nosso artigo wiki % 2.</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to report a bug.</source>
<translation>Clique aqui para comunicar um bug.</translation>
</message>
<message>
<source>See a full list of %1 at Github</source>
<comment>`%1` is replaced with translation of word `contributors`</comment>
<translation>Veja uma lista completa de %1 no Github</translation>
</message>
<message>
<source>bug-tracker</source>
<comment>Replaces `%1` in the `A list of all knownâ¦`</comment>
<translation>bug tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Writing Useful Bug Reports</source>
<comment>Replaces `%2` in the `A list of all knownâ¦`</comment>
<translation>Escrevendo Relatórios de Erros Úteis</translation>
</message>
<message>
<source>contributors</source>
<comment>Replaces `%1` in `See a full list ofâ¦`</comment>
<translation>contribuidores</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutFriendForm</name>
<message>
<source>Dialog</source>
<translation>Diálogo</translation>
</message>
<message>
<source>username</source>
<translation>nome de usuário</translation>
</message>
<message>
<source>status message</source>
<translation>mensagem de status</translation>
</message>
<message>
<source>Used aliases:</source>
<translation>Pseudônimos usados:</translation>
</message>
<message>
<source>HISTORY OF ALIASES</source>
<translation>HISTÓRICO DE PSEUDÔNIMOS</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically accept files from contact if set</source>
<translation>Se marcado, aceita automaticamente arquivos do contato</translation>
<source><html><head/><body><p>This is the public key of your friend, use it to verify their identity via another channel. You can not send this to other people so they can add this contact.</p></body></html></source>
<translation><html><head/><body><p>Essa é a chave pública do seu amigo, use-a para confirmar sua identidade por meio de outro canal. Você não pode enviar isso para outras pessoas para que elas possam adicionar esse contato.</p></body></html></translation>
<translation>Formato inválido de ID Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend request</source>
<translation>Enviar pedido de amizade</translation>
</message>
<message>
<source>Add a friend</source>
<translation>Adicionar um contato</translation>
</message>
<message>
<source>Friend requests</source>
<translation>Solicitações de amizade</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation>Aceitar</translation>
</message>
<message>
<source>Reject</source>
<translation>Rejeitar</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't add friend</source>
<translation>Não foi possível adicionar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID, either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<translation>ID Tox, sejam os 76 caracteres hexadecimais ou nome@exemplo.com</translation>
</message>
<message>
<source>Type in Tox ID of your friend</source>
<translation>Digite o ID Tox do seu amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message</source>
<translation>Mensagem de solicitação de amigo</translation>
</message>
<message>
<source>Type message to send with the friend request or leave empty to send a default message</source>
<translation>Digite a mensagem para enviar com a solicitação de amizade ou deixe vazio para enviar uma mensagem padrão</translation>
</message>
<message>
<source>%1 Tox ID is invalid or does not exist</source>
<comment>Toxme error</comment>
<translation>Tox ID %1 é inválido ou não existe</translation>
</message>
<message>
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
<extracomment>When trying to add your own Tox ID as friend</extracomment>
<translation>Você não pode adicionar a si mesmo como contato!</translation>
</message>
<message>
<source>Open contact list</source>
<translation>Abrir lista de contatos</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't open file</source>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't open the contact file</source>
<extracomment>Error message when trying to open a contact list file to import</extracomment>
<translation>Não foi possível abrir o arquivo de contatos</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file</source>
<translation>Arquivo inválido</translation>
</message>
<message>
<source>We couldn't find any contacts to import in this file!</source>
<translation>Não foi possível encontrar nenhum contato para importar nesse arquivo!</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID</source>
<extracomment>Tox ID of the person you're sending a friend request to</extracomment>
<translation>ID Tox</translation>
</message>
<message>
<source>either 76 hexadecimal characters or name@example.com</source>
<extracomment>Tox ID format description</extracomment>
<translation>ou 76 caracteres hexadecimais ou nome@exemplo.com</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<extracomment>The message you send in friend requests</extracomment>
<translation>Mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<extracomment>Button to choose a file with a list of contacts to import</extracomment>
<translation>Abrir</translation>
</message>
<message>
<source>Send friend requests</source>
<translation>Enviar pedidos de amizade</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<extracomment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</extracomment>
<translation>Olá, aqui é %1 ! Gostaria de me adicionar no Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>Import a list of contacts, one Tox ID per line</source>
<translation>Importar uma lista de contatos, um ID Tox por linha</translation>
</message>
<messagenumerus="yes">
<source>Ready to import %n contact(s), click send to confirm</source>
<extracomment>Shows the number of contacts we're about to import from a file (at least one)</extracomment>
<translation>
<numerusform>Pronto para importar %n contato, clique em enviar para confirmar</numerusform>
<numerusform>Pronto para importar %n contatos, clique em enviar para confirmar</numerusform>
</translation>
</message>
<message>
<source>Import contacts</source>
<translation>Importar contatos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
<source>Advanced</source>
<translation>Avançado</translation>
</message>
<message>
<source>Unless you %1 know what you are doing, please do %2 change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.</source>
<translation>A menos que você %1 saiba o que está fazendo, por favor %2 faça alterações aqui. Mudanças podem levar a problemas com o qTox, e até perda de suas informações, como histórico.</translation>
<translation>Desabilitar esta opção permite, por exemplo, utilizar a rede Tor. Ela adiciona mais dados à rede Tor no entanto, portanto desmarque apenas se necessário.</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Ignorando arquivos não Tox</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: You have chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Aviso: você escolheu um arquivo que não é um arquivo de formato Tox; ignorando.</translation>
</message>
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>O perfil já existe</translation>
</message>
<message>
<source>A profile named "%1" already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Um perfil chamado "%1" já existe. Deseja sobrescrevê-lo?</translation>
</message>
<message>
<source>File doesn't exist</source>
<translation>O arquivo não existe</translation>
</message>
<message>
<source>Profile doesn't exist</source>
<translation>O perfil não existe</translation>
</message>
<message>
<source>Profile imported</source>
<translation>Perfil importado</translation>
</message>
<message>
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox importado com sucesso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QApplication</name>
<message>
<source>Ok</source>
<translation>Ok</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation>Sim</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation>Não</translation>
</message>
<message>
<source>LTR</source>
<comment>Translate this string to the string 'RTL' in right-to-left languages (for example Hebrew and Arabic) to get proper widget layout</comment>
<translation>Da esquerda para a direita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMessageBox</name>
<message>
<source>Couldn't add friend</source>
<translation>Não foi possível adicionar amigo</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid Toxme address.</source>
<translation>%1 não é um endereço Toxme válido.</translation>
</message>
<message>
<source>You can't add yourself as a friend!</source>
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
<translation>Você não pode adicionar a si mesmo como contato!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>Tox URI to parse</source>
<translation>UTI Tox para interpretar</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translation>Inicia uma nova instância e carrega o perfil especificado.</translation>
</message>
<message>
<source>profile</source>
<translation>perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Default</source>
<translation>Padrão</translation>
</message>
<message>
<source>Blue</source>
<translation>Azul</translation>
</message>
<message>
<source>Olive</source>
<translation>Verde-oliva</translation>
</message>
<message>
<source>Red</source>
<translation>Vermelho</translation>
</message>
<message>
<source>Violet</source>
<translation>Violeta</translation>
</message>
<message>
<source>Incoming call...</source>
<translation>Recebendo chamada...</translation>
</message>
<message>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>Olá, aqui é %1 ! Gostaria de me adicionar no Tox?</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>No camera device set</comment>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop</source>
<comment>Desktop as a camera input for screen sharing</comment>
<translation>Área de trabalho</translation>
</message>
<message>
<source>Server doesn't support Toxme</source>
<translation>Toxme não é suportado pelo servidor</translation>
</message>
<message>
<source>You're making too many requests. Wait an hour and try again</source>
<translation>Você está fazendo muitas solicitações. Aguarde uma hora e tente novamente</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use</source>
<translation>Este nome já está em uso</translation>
</message>
<message>
<source>This Tox ID is already registered under another name</source>
<translation>Este ID do Tox já está registrado sob outro nome</translation>
</message>
<message>
<source>Please don't use a space in your name</source>
<translation>Favor não incluir espaços no seu nome</translation>
</message>
<message>
<source>Password incorrect</source>
<translation>Senha incorreta</translation>
</message>
<message>
<source>You can't use this name</source>
<translation>Você não pode usar esse nome</translation>
</message>
<message>
<source>Name not found</source>
<translation>Nome não encontrado</translation>
</message>
<message>
<source>Tox ID not sent</source>
<translation>ID Tox não enviado</translation>
</message>
<message>
<source>That user does not exist</source>
<translation>Esse usuário não existe</translation>
</message>
<message>
<source>Error</source>
<translation>Erro</translation>
</message>
<message>
<source>qTox couldn't open your chat logs, they will be disabled.</source>
<translation>O qTox não pôde abrir seus registros de bate-papo, eles serão desativados.</translation>
</message>
<message>
<source>Problem with HTTPS connection</source>
<translation>Problema com a conexão HTTPS</translation>
</message>
<message>
<source>Internal ToxMe error</source>
<translation>Erro interno Toxme</translation>
</message>
<message>
<source>Reformatting text in progress..</source>
<translation>Reformatação de texto em andamento...</translation>
</message>
<message>
<source>Starts new instance and opens the login screen.</source>
<translation>Inicia nova instância e abre a tela de login.</translation>
<translation>Campo de entrada da senha, mínimo 6 caracteres</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
<source>Circle #%1</source>
<translation>Círculo #%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Adicionar um contato</translation>
</message>
<message>
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
<translation>Você deseja adicionar %1 como seu contato?</translation>
</message>
<message>
<source>User ID:</source>
<translation>ID do usuário:</translation>
</message>
<message>
<source>Friend request message:</source>
<translation>Mensagem de requisição contato:</translation>
</message>
<message>
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Enviar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<comment>Don't send a friend request</comment>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceForm</name>
<message>
<source>None</source>
<translation>Nenhum</translation>
</message>
<message>
<source>User Interface</source>
<translation>Interface de usuário</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UserInterfaceSettings</name>
<message>
<source>Chat</source>
<translation>Bate-papo</translation>
</message>
<message>
<source>Base font:</source>
<translation>Fonte de base:</translation>
</message>
<message>
<source>px</source>
<translation>px</translation>
</message>
<message>
<source>Size: </source>
<translation>Tamanho: </translation>
</message>
<message>
<source>New text styling preference may not load until qTox restarts.</source>
<translation>A preferência de novo estilo de texto pode não ser carregada até o qTox reiniciar.</translation>
</message>
<message>
<source>Text Style format:</source>
<translation>Formatar estilo de texto:</translation>
</message>
<message>
<source>Select text styling preference.</source>
<translation>Selecione a preferência de estilo de texto.</translation>
</message>
<message>
<source>Plaintext</source>
<translation>Texto sem formatação</translation>
</message>
<message>
<source>Show formatting characters</source>
<translation>Mostrar símbolos de formatação</translation>
</message>
<message>
<source>Don't show formatting characters</source>
<translation>Não mostrar os símbolos de formatação</translation>
</message>
<message>
<source>New message</source>
<translation>Nova mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Open qTox's window when you receive a new message and no window is open yet.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Abre a janela do qTox quando você receber uma nova mensagem e nenhuma janela estiver ainda aberta.</translation>
</message>
<message>
<source>Open window</source>
<translation>Abrir janela</translation>
</message>
<message>
<source>Contact list</source>
<translation>Lista de contatos</translation>
</message>
<message>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they'll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translation>Se marcada, bate-papo em grupo serão colocados no topo de sua lista de amigos. Caso contrário, estarão abaixo dos amigos conectados.</translation>
</message>
<message>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Colocar bate-papo em grupo no topo da lista de amigos</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
<translation>Sua lista de contatos será exibida em modo compacto.</translation>
</message>
<message>
<source>Compact contact list</source>
<translation>Lista de contatos compacta</translation>
</message>
<message>
<source>Multiple windows mode</source>
<translation>Modo de janelas múltiplas</translation>
</message>
<message>
<source>Open each chat in an individual window</source>
<translation>Abra cada bate-papo em uma janela separada</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticons</source>
<translation>Emoticons</translation>
</message>
<message>
<source>Use emoticons</source>
<translation>Usar emoticons</translation>
</message>
<message>
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Pacote de emoticons:</translation>
</message>
<message>
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Tamanho dos emoticons:</translation>
</message>
<message>
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
<source>Theme</source>
<translation>Tema</translation>
</message>
<message>
<source>Style:</source>
<translation>Estilo:</translation>
</message>
<message>
<source>Theme color:</source>
<translation>Cor do tema:</translation>
</message>
<message>
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Formato de hora:</translation>
</message>
<message>
<source>Date format:</source>
<translation>Formato de data:</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled every contact without an avatar set will have a generated avatar based on their Tox ID instead of a default picture. Requires restart to apply.</source>
<comment>toolTip for show identicons</comment>
<translation>Se ativado, cada contato sem um avatar terá um gerado com base em seu Tox ID ao invés de uma imagem padrão. Requer reiniciar para aplicar modificações.</translation>
</message>
<message>
<source>Use identicons instead of empty avatars</source>
<translation>Use identicons em vez de avatares em branco</translation>
<comment>Button to set your status to 'Online'</comment>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to 'Away'</comment>
<translation>Ausente</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to 'Busy'</comment>
<translation>Ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation>O toxcore falhou ao iniciar, o aplicativo será encerrado após você fechar esta mensagem.</translation>
</message>
<message>
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>O Toxcore falhou ao inicializar suas configurações de proxy. O qTox não pode ser executado, por favor modifique suas configurações e reinicialize o aplicativo.</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
<translation>Arquivo</translation>
</message>
<message>
<source>Edit Profile</source>
<translation>Editar Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>Change Status</source>
<translation>Mudar Status</translation>
</message>
<message>
<source>Log out</source>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>Editar</translation>
</message>
<message>
<source>Logout</source>
<comment>Tray action menu to logout user</comment>
<translation>Encerrar sessão</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<comment>Tray action menu to exit tox</comment>
<translation>Sair</translation>
</message>
<message>
<source>Filter...</source>
<translation>Filtrar...</translation>
</message>
<message>
<source>Contacts</source>
<translation>Contatos</translation>
</message>
<message>
<source>Add Contact...</source>
<translation>Adicionar Contato...</translation>
</message>
<message>
<source>Next Conversation</source>
<translation>Próxima Conversa</translation>
</message>
<message>
<source>Previous Conversation</source>
<translation>Conversa Anterior</translation>
</message>
<message>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Arquivo executável</translation>
</message>
<message>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Você pediu ao qTox para abrir um arquivo executável. Executáveis podem potencialmente danificar seu computador. Tem certeza de que deseja abrir este arquivo?</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn't request friendship</source>
<translation>Não foi possível solicitar amizade</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>Status</translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
<translation>Seu nome</translation>
</message>
<message>
<source>Message failed to send</source>
<translation>Falha no envio da mensagem</translation>
</message>
<message>
<source>Create new group...</source>
<translation>Criar novo grupo...</translation>
</message>
<message>
<source>Add new circle...</source>
<translation>Adicionar novo círculo...</translation>
</message>
<messagenumerus="yes">
<source>%n New Friend Request(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Novo pedido de amizade</numerusform>
<numerusform>%n Novos pedidos de amizade</numerusform>
</translation>
</message>
<messagenumerus="yes">
<source>%n New Group Invite(s)</source>
<translation>
<numerusform>%n Convite de Novo Grupo</numerusform>
<numerusform>%n Convites de Novo Grupo</numerusform>