1
0
mirror of https://github.com/qTox/qTox.git synced 2024-03-22 14:00:36 +08:00
qTox/translations/pl.ts

2860 lines
133 KiB
XML
Raw Normal View History

2014-09-13 03:57:33 +08:00
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<TS version="2.1" language="pl_PL">
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<context>
<name>AVForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avform.cpp" line="33"/>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>Audio/Video</source>
<translation>Audio/Wideo</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avform.cpp" line="83"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>Initializing Camera...</source>
<translation>Inicjowanie kamery...</translation>
</message>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<name>AVSettings</name>
2014-09-13 21:15:35 +08:00
<message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="41"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Ustawienia audio</translation>
2014-09-13 21:15:35 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="89"/>
<source>Use slider to set volume of your speakers.</source>
<translation>Użyj suwaka by ustawić poziom głośności.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="112"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Playback device</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Urządzenie wyjściowe</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="68"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Capture device</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Urządzenie wejściowe</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="156"/>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>Video Settings</source>
<translation>Ustawienia wideo</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="237"/>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>Resolution</source>
<translation>Rozdzielczość</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="61"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Playback</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Odtwarzanie</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="54"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Microphone</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Mikrofon</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="75"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Use slider to set volume of your microphone.
WARNING: slider is not supposed to work yet.</source>
<translation>Użyj suwaka by ustawić poziom głośności mikrofonu.
UWAGA: suwak nie jest jeszcze zdatny do użytku.</translation>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="126"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Rescan audio devices</source>
<translation>Ponownie skanuj urządzenia audio</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="105"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>Filter audio</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Filtruj audio</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="47"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="140"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="279"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="286"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="293"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="300"/>
<source>100</source>
<translation>100</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="102"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Filter sound from your microphone, so that people hearing you would get better sound.</source>
<translation>Filtruj dźwięk z twojego mikrofonu, by twoi znajomi mogli odebrać lepszą jakość dźwięku.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="119"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="133"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="195"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="209"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="244"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="258"/>
<source>0</source>
<translation>0</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="184"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="230"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Set resolution of your camera.
The higher values, the better video quality your friends may get.
Note though that with better video quality there is needed better internet connection.
Sometimes your connection may not be good enough to handle higher video quality,
which may lead to problems with video calls.</source>
<translation>Ustaw rodzielczość swojej kamery.
Im większa wartość, tym lepszą jakość obrazu otrzymają twoji znajomi.
2015-02-01 22:21:45 +08:00
Do lepszej jakości obrazu potrzebne jest jednak lepsze połączenie z internetem.
Może się zdarzyć, iż twoje połączenie nie jest wystarczająco dobre do wyższej jakości,
co może spowodować problemy z połączeniami wideo.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="223"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Hue</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Odcień</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="272"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Brightness</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Jasność</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="265"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Saturation</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Nasycenie</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/avsettings.ui" line="202"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Contrast</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Kontrast</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
<context>
<name>AddFriendForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="35"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Add Friends</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Dodaj znajomych</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="38"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the person you&apos;re sending a friend request to</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Tox ID</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="39"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Message</source>
<comment>The message you send in friend requests</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Wiadomość</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="40"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Send friend request</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Wyślij zapytanie do znajomego</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="81"/>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
<translatorcomment>( *cringes* ) better translation?</translatorcomment>
<translation>Tutaj %1. Toxnij ze mną?</translation>
</message>
<message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in friend requests if the field is left blank. Write something appropriate!</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Może Tox ze mną?</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="90"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Please fill in a valid Tox ID</source>
<comment>Tox ID of the friend you&apos;re sending a friend request to</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Proszę wpisać poprawny Tox ID</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="90"/>
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="116"/>
<source>Couldn&apos;t add friend</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nie udało się dodać znajomego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="95"/>
<source>You can&apos;t add yourself as a friend!</source>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<comment>When trying to add your own Tox ID as friend</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Nie możesz dodać siebie jako znajomego!</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="106"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>qTox needs to use the Tox DNS, but can&apos;t do it through a proxy.
2014-11-30 17:06:42 +08:00
Ignore the proxy and connect to the Internet directly?</source>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<translation>qTox ma użyć Tox DNS, lecz nie może tego zrobić przez proxy.
Zignorować proxy i połączyć się z Internetem bezpośrednio?</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/addfriendform.cpp" line="116"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>This Tox ID does not exist</source>
<comment>DNS error</comment>
<translation>Ten Tox ID nie istnieje</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<context>
<name>AdvancedForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line="23"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Advanced</source>
<translation>Zaawansowane</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line="33"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>FULL - very safe, slowest (recommended)</source>
<translation>Pełne - bardzo bezpieczne, najwolniejsze (rekomendowane)</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line="34"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>NORMAL - almost as safe as FULL, about 20% faster than FULL</source>
<translation>Normalne - prawie tak bezpieczne jak Pełne, około 20% od niego szybsze</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedform.cpp" line="35"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>OFF - disables all safety, when something goes wrong your history may be lost, fastest (not recommended)</source>
<translation>Wyłączone - wyłącza bezpieczeństwo, gdy coś pójdzie źle twoja historia może zostać utracona. Najszybsze (nie rekomendowane)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="unfinished">Od</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="35"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Save settings to the working directory instead of the usual conf dir</source>
<extracomment>describes makeToxPortable checkbox</extracomment>
<translation>Zamiast domyślnego katalogu użyj obecnego do zapisania ustawień</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="38"/>
<source>Make Tox portable</source>
<translation>Zrób Tox przenośnym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="45"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;IMPORTANT NOTE&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;Unless you &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;really&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; know what you are doing, please do &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;not&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; change anything here. Changes made here may lead to problems with qTox, and even to loss of your data, e.g. history.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;UWAGA&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt;O ile nie wiesz &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;naprawdę&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; co robisz, proszę, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;nie&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; color:#ff0000;&quot;&gt; zmieniaj tutaj niczego. Zmiany tutaj mogą prowadzić do problemów z qToxem, a nawet do utraty twoich danych, eg. historii.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="61"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Reset to default settings</source>
<translation>Reset do domyślnych ustawień</translation>
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="68"/>
<source>Chat history</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Historia rozmów</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="76"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Synchronous writing to DB&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.sqlite.org/pragma.html#pragma_synchronous&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Zsynchronizowany zapis do DB&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="107"/>
<source>License</source>
<translation>Licencja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/advancedsettings.ui" line="122"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;qTox is a Qt-based graphical interface for Tox.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;This program is libre software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Author: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/tux3&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;tux3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Contributors: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/graphs/contributors&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;see all on GitHub.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Known issues: &lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;https://github.com/tux3/qTox/issues&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Ubuntu&apos;; font-size:10pt; text-decoration: underline; color:#007af4;&quot;&gt;see all on GitHub.com&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</context>
<context>
<name>Android</name>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="unfinished">Od</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="252"/>
<source>qTox</source>
<translation>qTox</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="343"/>
<source>Someone</source>
<translatorcomment>really?</translatorcomment>
<translation type="unfinished">Ktoś</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="348"/>
<source>Someone else</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="353"/>
<source>Groupbot</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="358"/>
<source>That guy who I don&apos;t remember adding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="363"/>
<source>NASA manager</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="368"/>
<source>Lorem</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="373"/>
<source>Ipsum</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/android.ui" line="378"/>
<source>Dolor</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Your name</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Twój nick</translation>
</message>
<message>
<source>Your status</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Twój status</translation>
</message>
<message>
<source>Add friends</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Dodaj znajomych</translation>
</message>
<message>
<source>Create a group chat</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Utwórz czat grupowy</translation>
</message>
<message>
<source>View completed file transfers</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zobacz zakończone transfery plików</translation>
</message>
<message>
<source>Change your settings</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zmień ustawienia</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AndroidGUI</name>
<message>
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Online</translation>
</message>
<message>
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nieobecna/y</translation>
</message>
<message>
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zajęta/y</translation>
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context>
<name>ChatForm</name>
<message>
<source>Load chat history...</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Wczytaj historię rozmów...</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="150"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Send a file</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Wyślij plik</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="750"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>File not read</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nie otwarto pliku</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="159"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="750"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>qTox wasn&apos;t able to open %1</source>
<translation>qTox nie był w stanie otworzyć %1</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="756"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>Bad Idea</source>
<translation>Zły pomysł</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="756"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>You&apos;re trying to send a special (sequential) file, that&apos;s not going to work!</source>
<translation>Nie można przesłać tego pliku!</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="252"/>
<source>Accept video call</source>
<translation>Zaakceptuj rozmowę wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="265"/>
<source>Accept audio call</source>
<translation>Zaakceptuj rozmowę audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="273"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>%1 calling</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>%1 dzwoni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="302"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="420"/>
<source>End video call</source>
<translation>Zakończ rozmowę wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="311"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="429"/>
<source>End audio call</source>
<translation>Zakończ rozmowę audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="322"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="676"/>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Wycisz mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="325"/>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="696"/>
<source>Mute call</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Wycisz rozmowę</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>%1 is calling</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">%1 dzwoni</translation>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="350"/>
<source>%1 stopped calling</source>
<translatorcomment>?</translatorcomment>
<translation>Nieodebrana rozmowa od %1</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="385"/>
<source>Cancel video call</source>
<translation>Anuluj rozmowę wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="393"/>
<source>Cancel audio call</source>
<translation>Anuluj rozmowę audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="401"/>
<source>Calling to %1</source>
<translatorcomment>at least gender neutral...</translatorcomment>
<translation>Dzwonisz do %1</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="499"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>Call rejected</source>
<translation>Połączenie zostało odrzucone</translation>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
</message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="653"/>
<source>Start audio call</source>
<translation>Rozpocznij rozmowę audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="656"/>
<source>Start video call</source>
<translation>Rozpocznij rozmowę wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="681"/>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Włącz mikrofon</translation>
</message>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="701"/>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<source>Unmute call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="713"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>Failed to send file &quot;%1&quot;</source>
<translation>Nie udało się wysłać pliku &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="883"/>
<source>Failed to open temporary file</source>
<comment>Temporary file for screenshot</comment>
<translation>Nie udało się otworzyć tymczasowego pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="884"/>
<source>qTox wasn&apos;t able to save the screenshot</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>qTox nie był w stane zapisać screenshot</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="927"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>Call with %1 ended. %2</source>
<translation>Rozmowa z %1 została zakończona. %2</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="946"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>Call duration: </source>
<translation>Czas trwania rozmowy: </translation>
</message>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<message>
<source>is typing...</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">pisze...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChatLog</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/chatlog.cpp" line="64"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Copy</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Kopiuj</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/chatlog.cpp" line="79"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Select all</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Zaznacz wszystko</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/chatlog.cpp" line="494"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>pending</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>oczekujące</translation>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<context>
<name>ChatTextEdit</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/chattextedit.cpp" line="21"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Type your message here...</source>
<translation>Napisz swoją wiadomość tutaj...</translation>
</message>
</context>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<context>
<name>Core</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/core.cpp" line="244"/>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>Toxing on qTox</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Toxuję na qTox</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/core.cpp" line="245"/>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>qTox User</source>
<translation>Użytkownik qToxa</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/core.cpp" line="565"/>
<source>You need to write a message with your request</source>
<translation>Musisz napisać wiadomość z zapytaniem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/core.cpp" line="569"/>
<source>Your message is too long!</source>
<translation>Twoja wiadomość jest za długa!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/core.cpp" line="573"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Friend is already added</source>
<translation>Znajomy jest już dodany</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/core.cpp" line="591"/>
<source>/me offers friendship.</source>
<translation>/me oferuje znajomość.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/core.cpp" line="593"/>
<source>/me offers friendship, &quot;%1&quot;</source>
<translation>/me oferuje znajomość, &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/core.cpp" line="871"/>
<location filename="../src/core/core.cpp" line="969"/>
<source>Profile already in use</source>
<translation>Profil jest już w użyciu</translation>
</message>
<message>
<source>This profile is already used by another qTox
Please select another profile</source>
<translation type="obsolete">Ten profil jest już w użyciu przez inny qTox
Proszę wybrać inny profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/core.cpp" line="872"/>
<location filename="../src/core/core.cpp" line="970"/>
<source>This profile is already used by another qTox instance
Please select another profile</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Ten profil jest już w użyciu przez inny qTox
Proszę wybrać inny profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="169"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Encryption error</source>
<translation>Błąd szyfrowania</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="169"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>The .tox file is encrypted, but encryption was not checked, continuing regardless.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Plik .tox jest zaszyfrowany, lecz szyfrowanie nie zostało sprawdzone. Kontynuowanie.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="173"/>
<source>Please enter the password for the %1 profile.</source>
<comment>used in load() when no pw is already set</comment>
<translation>Proszę, wprowadź hasło dla profilu %1.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="174"/>
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="241"/>
<source>The previous password is incorrect; please try again:</source>
<comment>used on retries in load()</comment>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Poprzednie hasło jest niepoprawne; proszę spróbuj ponownie:</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="233"/>
<source>Encrypted chat history</source>
<translation>Zaszyfruj historię rozmów</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="233"/>
<source>No encrypted chat history file found, or it was corrupted.
History will be disabled!</source>
<translation>Nie znaleziono pliku historii, lub był on uszkodzony. Historia zostanie wyłączona!</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="240"/>
<source>Please enter the password for the chat history for the %1 profile.</source>
<comment>used in load() when no hist pw set</comment>
<translation>Proszę, wprowadź hasło dla historii rozmów dla profilu %1.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<message>
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="325"/>
<source>Local file encryption is enabled, but there is no password! It will be disabled.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Szyfrowanie jest włączone, lecz nie ma hasła! Szyfrowanie będzie wyłączone.</translation>
</message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<message>
<source>Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation type="obsolete">Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietkniętą (nie używaną); jeśli później przypomnisz sobie hasło, możesz ponownie włączyć szyfrowanie w karcie Prywatność poprzez użycie poprawnego hasła.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="273"/>
<source>Disable chat history</source>
<translation>Wyłącz historię rozmów</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
<source>Encryption is enabled, but there is no password! Encryption will be disabled.</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Szyfrowanie jest włączone, lecz nie ma hasła! Szyfrowanie będzie wyłączone.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="200"/>
<source>Change profile</source>
<translation>Zmień profil</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="188"/>
<source>The profile password failed. Please try another?</source>
<comment>used only when pw set before load() doesn&apos;t work</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Hasło do profilu zawiodło. Proszę, spróbuj inne?</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="242"/>
<source>
Disabling chat history now will leave the encrypted history intact (but not usable); if you later remember the password, you may re-enable encryption from the Privacy tab with the correct password to use the history.</source>
<comment>part of history password dialog</comment>
<translation>
Wyłączenie teraz historii rozmów pozostawi zaszyfrowaną historię nietkniętą (nie używaną); jeśli później przypomnisz sobie hasło, możesz ponownie włączyć szyfrowanie w karcie Prywatność poprzez użycie poprawnego hasła.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="250"/>
<source>The chat history password failed. Please try another?</source>
<comment>used only when pw set before load() doesn&apos;t work</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Hasło do historii rozmów zawiodło. Proszę, spróbuj inne?</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/core/coreencryption.cpp" line="325"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>NO Password</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>BRAK hasła</translation>
</message>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context>
<name>FileTransferInstance</name>
<message>
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">Zapisz plik</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">Nie można zapisać w lokacji</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">Nie masz uprawnienia by zapisać w tej lokacji. Wybierz inną lub anuluj zapis.</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<message>
<source>ETA</source>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">ETA</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileTransferWidget</name>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Od</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line="148"/>
<source>10Mb</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>10Mb</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line="164"/>
<source>0kb/s</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>0kb/s</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line="180"/>
<source>ETA:10:10</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>ETA:10:10</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line="224"/>
<source>Filename</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Nazwa</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.ui" line="299"/>
<source>[preview]</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>[podgląd]</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="87"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Waiting to send...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Czekanie na odbiór...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="91"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Accept to receive this file</source>
<comment>file transfer widget</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Zaakceptuj by odebrać ten plik</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="134"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nie można zapisać w lokacji</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="135"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Nie masz uprawnienia by zapisać w tej lokacji. Wybierz inną lub anuluj zapis.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="303"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>paused</source>
<comment>file transfer widget</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translatorcomment>better translatoin?</translatorcomment>
<translation>wstrzymany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="323"/>
<source>Resuming...</source>
<comment>file transfer widget</comment>
<translation>Wznawianie...</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="349"/>
<source>Open file.</source>
<translation>Otwórz plik.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="354"/>
<source>Open file directory.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Otwórz katalog pliku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="406"/>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="418"/>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="431"/>
<source>Cancel transfer</source>
<translation>Anuluj transfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="410"/>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="437"/>
<source>Pause transfer</source>
<translation>Wstrzymaj transfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="422"/>
<source>Resume transfer</source>
<translation>Wznów transfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="443"/>
<source>Accept transfer</source>
<translation>Zaakceptuj transfer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/content/filetransferwidget.cpp" line="470"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Save a file</source>
<comment>Title of the file saving dialog</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Zapisz plik</translation>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
<context>
<name>FilesForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/filesform.cpp" line="29"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Transfered Files</source>
<comment>&quot;Headline&quot; of the window</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Przesłane pliki</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/filesform.cpp" line="37"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Downloads</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Pobrane</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/filesform.cpp" line="38"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Uploads</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Wysłane</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>FriendRequestDialog</name>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line="31"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Friend request</source>
<comment>Title of the window to aceept/deny a friend request</comment>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Prośba o dodanie do kontaktów</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line="33"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Someone wants to make friends with you</source>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Ktoś chce zostać Twoim znajomym</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line="34"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>User ID:</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>ID użytkownika:</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line="38"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Friend request message:</source>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Treść zapytania:</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line="45"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Accept</source>
<comment>Accept a friend request</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Zaakceptuj</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/tool/friendrequestdialog.cpp" line="46"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Reject</source>
<comment>Reject a friend request</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Odrzuć</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>FriendWidget</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="58"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Copy friend ID</source>
<comment>Menu to copy the Tox ID of that friend</comment>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Kopiuj ID kontaktu</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="70"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Set alias...</source>
<translation>Ustaw alias...</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="73"/>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<source>Auto accept files from this friend</source>
<comment>context menu entry</comment>
<translation>Odbieraj pliki automatycznie</translation>
</message>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="172"/>
<source>New message</source>
<translation>Nowa wiadomość</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="174"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="176"/>
<source>Away</source>
<translation>Nieobecna/y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="178"/>
<source>Busy</source>
<translation>Zajęta/y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="180"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="261"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>User alias</source>
<translation>Alias użytkownika</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="261"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>You can also set this by clicking the chat form name.
Alias:</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Możesz także to ustawić klikając na nick w oknie rozmowy.
Alias:</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="57"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Invite to group</source>
<comment>Menu to invite a friend to a groupchat</comment>
<translation>Zaproś do grupy</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="78"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Remove friend</source>
<comment>Menu to remove the friend from our friendlist</comment>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Usuń kontakt</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/friendwidget.cpp" line="108"/>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
2014-10-18 20:15:32 +08:00
<translation>Wybierz domyślną ścieżkę dla plików</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/gui.cpp" line="281"/>
<source>Enter your password</source>
<translation>Wprowadź swoje hasło</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/gui.cpp" line="283"/>
<source>Decrypt</source>
<translation>Odszyfruj</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/gui.cpp" line="325"/>
<source>You must enter a non-empty password:</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Musisz wprowadzić nie-puste hasło:</translation>
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<name>GeneralForm</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line="40"/>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>General</source>
<translation>Główne</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line="91"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line="96"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line="295"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Choose an auto accept directory</source>
<comment>popup title</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Wybierz domyślną ścieżkę dla plików</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line="351"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Aktywna rozmowa</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalform.cpp" line="352"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>You can&apos;t disconnect while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<translation>Nie możesz się rozłączyć w trakcie rozmowy!</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
</context>
<context>
<name>GeneralSettings</name>
<message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="56"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>General Settings</source>
<translation>Główne ustawienia</translation>
</message>
<message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="64"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="80"/>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<source>The translation may not load until qTox restarts.</source>
<translation>Zmiana języka może wymagać restart aplikacji.</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="67"/>
<source>Language:</source>
<translation>Język:</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="102"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>System tray</source>
<translatorcomment>better translation? it /could/ be translated as &quot;Zasobnik systemowy&quot;, but I personally dislike that translation, so…</translatorcomment>
<translation>Tray systemowy</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="153"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Enable light tray icon.</source>
<comment>toolTip for light icon setting</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Użyj jasnej ikony w trayu.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="122"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Start in tray</source>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<translation>Uruchamiaj w trayu</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="119"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>qTox will start minimized in tray.</source>
<comment>toolTip for Start in tray setting</comment>
<translation>qTox będzię się uruchamiał zminimalizowany w trayu.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="146"/>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>Close to tray</source>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<translation>Zamykaj do traya</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="142"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>After pressing close (X) qTox will minimize to tray,
instead of closing itself.</source>
<comment>toolTip for close to tray setting</comment>
<translation>Po naciśnięciu zakończ (X) qTox zminimalizuje się do traya,
zamias zakończyć swe działanie.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="173"/>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>Minimize to tray</source>
<translation>Minimalizuj do traya</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="169"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>After pressing minimize (_) qTox will minimize itself to tray,
instead of system taskbar.</source>
<comment>toolTip for minimize to tray setting</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Po naciścięciu minimalizuj (_) qTox zminimalizuje się to traya,
zamiast do paska zadań.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="252"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Check for updates on startup</source>
<translation>Sprawdzaj aktualizacje przy starcie</translation>
</message>
<message>
<source>Save to:</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zapisz do:</translation>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="282"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Set where files will be saved.</source>
<translation>Ustaw gdzie pliki będą zapisywane.</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="245"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Autostart</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Autostart</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="206"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Auto away after (0 to disable):</source>
<translation>Automatycznie nieobecny/a po (0 by wyłączyć):</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="269"/>
<source>Autoaccept and save files:</source>
<translation>Automatycznie zaakceptuj i zapisz pliki:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="294"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Chat</source>
<translation>Czat</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="311"/>
<source>Play a sound when you recieve message.</source>
<comment>toolTip for Notify sound setting</comment>
<translation>Odtwórz dźwięk gdy otrzymasz wiadomość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="314"/>
<source>Play sound</source>
<translation>Odtwórz dźwięk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="356"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Always notify about new messages in groupchats.</source>
<comment>toolTip for Group chat always notify</comment>
<translation>Zawsze powiadamiaj o nowych wiadomościach w czacie grupowym.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="359"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Group chats always notify</source>
<translation>Zawsze powiadamiaj o czacie grupowym</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="349"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Show contacts&apos; status changes</source>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Pokazuj zmiany statusów</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="321"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Focus qTox when you receive message.</source>
<comment>toolTip for Focus window setting</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Przywołaj qTox gdy otrzyma się nową wiadomość.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="366"/>
<source>If checked, groupchats will be placed at the top of the friends list, otherwise, they&apos;ll be placed below online friends.</source>
<comment>toolTip for groupchat positioning</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Jeśli zaznaczone, czaty grupowe będą umieszczone na szczycie listy znajomych. Inaczej będą umieszczone poniżej znajomych którzy są online.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="369"/>
<source>Place groupchats at top of friend list</source>
<translation>Umieść czaty grupowe na szczycie listy znajomych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="376"/>
<source>Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they appear online to you.</source>
<comment>toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Wiadomości które chcesz wysłać do znajomych, którzy nie są online,
zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="387"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Your contact list will be shown in compact mode.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Twoja lista znajomych zostanie pokazana w trybie kompaktowym.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="682"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Proxy type:</source>
<translation>Typ proxy:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="689"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Address:</source>
<extracomment>Text on proxy addr label</extracomment>
<translation>Adres:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="219"/>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>Set to 0 to disable</source>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Ustaw na 0 by wyłączyć</translation>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="242"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Start qTox on operating system startup (current profile).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Uruchom qTox przy starcie systemu (obecny profil).&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="200"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Your status is changed to Away after set period of inactivity.</source>
<translation>Twój status zmieni się na nieobecny/a po ustawionym okresie braku aktywności.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="305"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>On new message:</source>
<translation>Przy nowej wiadomości:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="331"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Show qTox&apos;s window when you receive new message.</source>
<comment>tooltip for Show window setting</comment>
<translation>Pokaż okno qToxa gdy otrzymasz nową wiadomość.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="334"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Show window</source>
<translation>Pokaż okno</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="324"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Focus window</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Przywołaj qTox</translation>
</message>
<message>
<source>Messages you are trying to send to your friends when they are not online
will be sent to them when they will appear online to you.</source>
<comment>toolTip for Faux offline messaging setting</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Wiadomości które chcesz wysłać do znajomych, którzy nie są online,
2015-02-01 22:21:45 +08:00
zostaną wysłane gdy znajomi pokażą się online dla ciebie.</translation>
</message>
<message>
<source>Your contact list will be shown in compact mode.
qTox&apos;s restart needed.</source>
<comment>toolTip for compact layout setting</comment>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<translation type="obsolete">Twoja lista znajomych zostanie pokazana w trybie kompaktowym.
2015-02-01 22:21:45 +08:00
Potrzebny restart qToxa.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="390"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Compact contact list</source>
<translation>Kompaktowa lista kontaktów</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="424"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Smiley Pack:</source>
<extracomment>Text on smiley pack label</extracomment>
<translation>Paczka Uśmiechów:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="441"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Emoticon size:</source>
<translation>Rozmiar emotikonów:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="473"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Style:</source>
<translation>Styl:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="490"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Theme color:</source>
<translation>Kolor motywu:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="507"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Timestamp format:</source>
<translation>Format czasu:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="524"/>
<source>Date format:</source>
<translation>Format daty:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="638"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Disabling this allows, e.g., toxing over Tor. It adds load to the Tox network however, so uncheck only when necessary.</source>
<extracomment>force tcp checkbox tooltip</extracomment>
<translation>Wyłączenie pozwala np. na toxowanie przez Tora. Niestety obciąża to sieć Tox, więc używaj tylko w razie potrzeby.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="641"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>Enable UDP (recommended)</source>
<extracomment>Text on checkbox to disable UDP</extracomment>
<translation>Używaj UDP (zalecane)</translation>
</message>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="713"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>None</source>
<translation>Brak</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="718"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="723"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="748"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Reconnect</source>
<comment>reconnect button</comment>
<translation>Połącz ponownie</translation>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="225"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source> minutes</source>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation> min</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="129"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Show system tray icon</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Pokaż ikonę w trayu</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="156"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>Light icon</source>
<translation>Jasna ikona</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="380"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Faux offline messaging</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Faux wiadomości offline</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="266"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>You can set this on a per-friend basis by right clicking them.</source>
<comment>autoaccept cb tooltip</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Możesz to ustawić dla każdego znajomego klikając nań prawym.</translation>
</message>
<message>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Autoaccept files</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Automatycznie akceptuj pliki</translation>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="400"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Theme</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Motyw</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="406"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Use emoticons</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Używaj emotikony</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="457"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source> px</source>
<translation> px</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="624"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Connection Settings</source>
<translation>Ustawienia połączenia</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="648"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Enable IPv6 (recommended)</source>
<extracomment>Text on a checkbox to enable IPv6</extracomment>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<translation>Używaj IPv6 (zalecane)</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/generalsettings.ui" line="699"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Port</source>
<extracomment>Text on proxy port label</extracomment>
<translation>Port</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
<context>
<name>GenericChatForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="72"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Send message</source>
<translation>Wyślij wiadomość</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="74"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Smileys</source>
<translation>Uśmiechy</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="78"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Send file(s)</source>
<translation>Wyślij plik(i)</translation>
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Audio call: RED means you&apos;re on a call</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Rozmowa audio: Czerwone oznacza aktywną rozmowę</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Video call: RED means you&apos;re on a call</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Rozmowa wideo: Czerwone oznacza aktywną rozmowę</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Toggle speakers volume: RED is OFF</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Włącz/Wyłącz dźwięk: Czerwony - wyłączony</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Toggle microphone: RED is OFF</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Włącz/Wyłącz mikrofon: Czerwony - wyłączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="80"/>
<source>Send a screenshot</source>
<translatorcomment>could &quot;zrzut obrazu&quot; be better?</translatorcomment>
<translation>Wyślij screenshot</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="83"/>
<source>Start an audio call</source>
<translation>Rozpocznij rozmowę audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="86"/>
<source>Start a video call</source>
<translation>Rozpocznij rozmowę wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="175"/>
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="324"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Save chat log</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Zapisz historię rozmowy</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="176"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Clear displayed messages</source>
<translation>Wyczyść wyświetlane wiadomości</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="340"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Not sent</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Nie wysłane</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/genericchatform.cpp" line="378"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Cleared</source>
<translation>Wyczyszczono</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
<context>
<name>GroupChatForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="56"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>%1 users in chat</source>
<comment>Number of users in chat</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>%1 użytkowników w czacie</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="125"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>%1 users in chat</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>%1 użytkowników w czacie</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<message>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="215"/>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="261"/>
<source>Mute microphone</source>
<translation>Wycisz mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="221"/>
<source>Unmute microphone</source>
<translation>Włącz mikrofon</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="236"/>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="264"/>
<source>Mute call</source>
<translation>Wycisz rozmowę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="242"/>
<source>Unmute call</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="258"/>
<source>End audio call</source>
<translation>Zakończ rozmowę audio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="167"/>
<location filename="../src/widget/form/groupchatform.cpp" line="274"/>
<source>Start audio call</source>
<translation>Rozpocznij rozmowę audio</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
<context>
<name>GroupWidget</name>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="43"/>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="89"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>%1 users in chat</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>%1 użytkowników w czacie</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="45"/>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="91"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>0 users in chat</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>0 użytkowników w czacie</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="54"/>
<source>Set title...</source>
<translatorcomment>better translation? (I have considered translating this as &apos;tytuł&apos;, but it doesn&apos;t look well along with other things IMHO)</translatorcomment>
<translation>Ustaw nazwę...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="55"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Quit group</source>
<comment>Menu to quit a groupchat</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Opuść grupę</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Group title</source>
<translation>Nazwa grupy</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/groupwidget.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>You can also set this by clicking the chat form name.
Title:</source>
<translation>Możesz to też ustawić klikając na nazwę w oknie czatu.
Nazwa:</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<context>
<name>IdentityForm</name>
<message>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>Identity</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Tożsamość</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Rozmowa w trakcie</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>You can&apos;t switch profiles while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie można zmienić profilu podczas aktywnego połączenia!</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zmień nazwę &quot;%1&quot;</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename confirm title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Profil już istnieje</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>rename confirm text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Profil pod nazwą &quot;%1&quot; już istnieje. Czy chcesz go usunąć?</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Eksportuj profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Plik zapisu Tox (*.tox)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Failed to remove file</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie udało się usunąć pliku</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
<source>The file you chose to overwrite could not be removed first.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie udało się usunąć wybranego pliku do nadpisania.</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
<source>Failed to copy file</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie udało się skopiować pliku</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie udało się zapisać do wybranego pliku.</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Profile currently loaded</source>
<comment>current profile deletion warning title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Profil obecnie załadowany</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>This profile is currently in use. Please load a different profile before deleting this one.</source>
<comment>current profile deletion warning text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Ten profil jest obecnie w użyciu. Proszę załaduj inny profil przed usunięciem tego.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Deletion imminent!</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Usuwanie profilu!</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<comment>deletion confirmation text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Czy masz pewność, iż chcesz usunąć ten profil?</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Importuj profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Plik zapisu Tox (*.tox)</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zignorowano niepoprawny plik profilu</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Warning: you&apos;ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Ostrzeżenie: Wybrano plik który nie jest plikiem zapisu Tox; zignorowano.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<message>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Profil już istnieje</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Profil pod nazwą &quot;%1&quot; już istnieje. Czy chcesz go usunąć?</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</context>
<context>
<name>IdentitySettings</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="53"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Public Information</source>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Informacje publiczne</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
<source>Name</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nick</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
<source>Status</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Status</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="92"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Tox ID</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Tox ID</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="98"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="109"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>This bunch of characters tells other Tox clients how to contact you.
Share it with your friends to communicate.</source>
<comment>Tox ID tooltip</comment>
<translation>Ta gromada znaków mówi innym klientom Tox jak się z tobą skontaktować.
Podziel się tym ze znajomymi by się komunikować.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="102"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Your Tox ID (click to copy)</source>
<translation>Twój Tox ID (kliknij by skopiować)</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="120"/>
<source>QRCODE</source>
<translation>QRCODE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="133"/>
<source>This QR code contains your Tox ID. You may share this with your friends as well.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Ten kod QR zawiera twój Tox ID. Możesz podzielić się tym ze swoimi znajomymi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="140"/>
<source>Save image</source>
<translation>Zapisz obraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="147"/>
<source>Copy image</source>
<translation>Kopiuj obraz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="163"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Profiles</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Profile</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="171"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Available profiles:</source>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Dostępne profile:</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="184"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Currently selected profile.</source>
<comment>toolTip for currently set profile</comment>
<translation>Obecnie wybrany profil.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="195"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Load selected profile and switch to it.</source>
<comment>tooltip for loading profile button</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Załaduj wybrany profil i przełącz się nań.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="198"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Load</source>
<comment>load profile button</comment>
2014-10-18 20:09:04 +08:00
<translation>Wczytaj</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="208"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Rename</source>
<comment>rename profile button</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Zmień nazwę</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="205"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Rename selected profile.</source>
<comment>tooltip for renaming profile button</comment>
<translation>Zmień nazwę wybranego profilu.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="219"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Export</source>
<comment>export profile button</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Eksportuj</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="215"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Allows you to export your Tox profile to a file.
Profile does not contain your history.</source>
<comment>tooltip for profile exporting button</comment>
<translation>Pozwala na wyeksportowanie twojego profilu Tox do pliku.
Profil nie zawiera twojej historii.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="67"/>
<source>Name:</source>
<translation>Nazwa:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="77"/>
<source>Status:</source>
<translation>Status:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="226"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Delete selected profile.</source>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<comment>delete profile button tooltip</comment>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<translation>Usuń wybrany profil.</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="229"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Delete</source>
<comment>delete profile button</comment>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="243"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Import a profile</source>
<comment>import profile button</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>Importuj profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="240"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Import Tox profile from a .tox file.</source>
<comment>tooltip for importing profile button</comment>
<translation>Importuj profil Tox z pliku .tox .</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="250"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Create new Tox ID and switch to it.</source>
<comment>tooltip for creating new Tox ID button</comment>
<translation>Utwórz nowy Tox ID i przełącz się nań.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/profileform.ui" line="253"/>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>New Tox ID</source>
<comment>new profile button</comment>
<translation>Nowy Tox ID</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<context>
<name>LoadHistoryDialog</name>
<message>
<location filename="../src/widget/form/loadhistorydialog.ui" line="14"/>
<source>Load History Dialog</source>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<translation>Wczytaj historię</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/loadhistorydialog.ui" line="23"/>
<source>Load history from:</source>
<translation>Wczytaj historię od:</translation>
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="862"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Your name</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Twój nick</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="944"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Your status</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Twój status</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1131"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Add friends</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Dodaj znajomych</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1175"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Create a group chat</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Utwórz czat grupowy</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1216"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>View completed file transfers</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Zobacz zakończone transfery plików</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1254"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Change your settings</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translatorcomment>translated as &quot;change settings&quot;; seems to be simpler this way</translatorcomment>
<translation>Zmień ustawienia</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/mainwindow.ui" line="1848"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Close</source>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Zamknij</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
</context>
<context>
<name>NetCamView</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/netcamview.cpp" line="26"/>
2014-11-05 08:16:53 +08:00
<source>Tox video</source>
<translation>Tox video</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<context>
<name>Nexus</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/nexus.cpp" line="181"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Images (%1)</source>
<comment>filetype filter</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Obrazy (%1)</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
</context>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<context>
<name>PrivacyForm</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="29"/>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<source>Privacy</source>
<translation>Prywatność</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="76"/>
<source>Please set your new chat history password.</source>
<translation>Proszę, ustaw swoje nowe hasło dla historii rozmów.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="78"/>
<source>It appears you have an unused encrypted chat history; if the password matches, it will be added to your current history.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Wygląda na to, iż masz nieuzywaną, zaszyfrowaną historię rozmów. Jeśli hasło pasuje, zostanie ona dodana do obecnej historii.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="81"/>
<source>Use data file password</source>
<comment>pushbutton text</comment>
<translation>Użyj hasła dla pliku danych</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="108"/>
<source>Successfully decrypted old chat history</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Pomyślnie odszyfrowano starą historię rozmów</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="108"/>
<source>You have succesfully decrypted the old chat history, and it has been added to your current history and re-encrypted.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Pomyślnie odszyfrowano starą historię rozmów, dodano do obecnej historii rozmów i zaszyfrowano.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="117"/>
<source>Old encrypted chat history</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Stara zaszyfrowana historia rozmów</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="115"/>
<source>There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn&apos;t match.
If you don&apos;t care about the old history, you may delete it and use the password you just entered.
Otherwise, hit Cancel to try again.</source>
<comment>This happens when enabling encryption after previously &quot;Disabling History&quot;</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Istnieje już nieużywana, zaszyfrowana historia rozmów, lecz nie pasuje do niej wpisane hasło.
Jeśli nie obchodzi cię stara historia, kliknij OK aby ją usunąć i użyć wpisane hasło.
W innym wypadku, kliknij Anuluj by spróbować ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="117"/>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="150"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="170"/>
<source>Delete</source>
<translation>Usuń</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="115"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="117"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="151"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="171"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="251"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
<message>
<source>There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn&apos;t match.
If you don&apos;t care about the old history, you may click Ok to delete it and use the password you just entered.
Otherwise, hit cancel to try again.</source>
<comment>This happens when enabling encryption after previously &quot;Disabling History&quot;</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Istnieje już nieużywana, zaszyfrowana historia rozmów, lecz nie pasuje do niej wpisane hasło.
Jeśli nie obchodzi cię stara historia, kliknij OK aby ją usunąć i użyć wpisane hasło.
W innym wypadku, kliknij anuluj by spróbować ponownie.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="117"/>
<source>Are you absolutely sure you want to lose the unused encrypted chat history?</source>
<comment>secondary popup</comment>
<translation>Czy masz absolutną pewność iż chcesz utracić nieużywaną zaszyfrowaną historię chatu?</translation>
</message>
<message>
<source>There is currently an unused encrypted chat history, but the password you just entered doesn&apos;t match.
Would you like to try again?</source>
<comment>This happens when enabling encryption after previously &quot;Disabling History&quot;</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation type="obsolete">Jest obecnie nieużywana, zaszyfrowana historia rozmów, lecz nie pasuje do niej wpisane hasło.
Czy chcesz spróbować ponownie?</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="167"/>
<source>Old encrypted chat history</source>
<comment>title</comment>
<translation>Zachowana zaszyfrowana historia rozmów</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="147"/>
<source>Would you like to decrypt your chat history?
Otherwise it will be deleted.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Czy chcesz odszyfrować swoją historię rozmów?
W innym wypadku zostanie ona usunięta.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="149"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="251"/>
<source>Decrypt</source>
<translation>Odszyfruj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="168"/>
<source>Are you sure you want to lose your entire chat history?</source>
<translation>Czy masz pewność, iż chcesz utracić swoją całą historię rozmów?</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="204"/>
<source>Please set your new data file password.</source>
<translation>Proszę, ustaw nowe hasło dla pliku danych.</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="206"/>
<source>Use chat history password</source>
<comment>pushbutton text</comment>
<translation>Użyj hasła dla historii rozmów</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="249"/>
<source>Decrypt your data file</source>
<comment>title</comment>
<translation>Odszyfruj swój plik danych</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacyform.cpp" line="250"/>
<source>Would you like to decrypt your data file?</source>
<translation>Czy chcesz odszyfrować swój plik danych?</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
</context>
<context>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<name>PrivacySettings</name>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="47"/>
<source>Your friends will be able to see when you are typing.</source>
<comment>tooltip for typing notifications setting</comment>
<translation>Twoi znajomi będą w stanie zobaczyć kiedy do nich piszesz.</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="50"/>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>Send Typing Notifications</source>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Pokazuj gdy tekst jest pisany</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="57"/>
<source>Chat history keeping is still in development.
2015-02-01 22:21:45 +08:00
Save format changes are possible, which may result in data loss.</source>
<comment>toolTip for Keep History setting</comment>
<translation>Zachowanie historii rozmów jest wciąż rozwijane.
Możliwe są zmianay formatu zapisu, co może skutkować utratą danych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="71"/>
<source>Local file encryption</source>
<translation>Szyfrowanie lokalnych plików</translation>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="61"/>
<source>Keep chat history (mostly stable)</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Zachowaj historię rozmów (przeważnie stabilne)</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="77"/>
<source>All Tox communications over the internet are encrypted, and this cannot be disabled. However, you may optionally password protect your local Tox files.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Cała komunikacja przez internet z użyciem Toxa jest zaszyfrowana i nie da się tego wyłączyć. Opcjonalnie możesz także zabezpieczyć z użyciem hasła lokalne pliki Toxa.</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="92"/>
<source>Encrypt Tox data file</source>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<translation>Zaszyfruj plik danych Tox</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="99"/>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="123"/>
<source>Change password</source>
<translation>Zmień hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="113"/>
<source>Encrypt chat history</source>
<translation>Zaszyfruj historię rozmów</translation>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="141"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Nospam</source>
<translation>Nospam</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="135"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Nospam is part of your Tox ID.
It is there to help you change your Tox ID when you feel like you are getting too much spam friend requests.
When you change nospam, your current contacts still can communicate with you,
but new contacts need to know your new Tox ID to be able to add you.</source>
<comment>toolTip for nospam</comment>
<translation>Nospam jest częścią twojego Tox ID.
Z jego pomocą możesz zmienić swój Tox ID gdy poczujesz,
iż otrzymujesz za dużo spamujących zapytań o dodanie do znajomych.
Po zmianie nospamu twoi obecni znajomi wciąż będą się w stanie z tobą rozmawiać,
ale nowi będą musieli znać twój nowy Tox ID by móc cię dodać.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/settings/privacysettings.ui" line="156"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Generate random nospam</source>
<translation>Wygeneruj losowy nospam</translation>
</message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
</context>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<context>
<name>ProfileForm</name>
<message>
<source>User Profile</source>
<translation type="obsolete">Profil użytkownika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="206"/>
<source>Choose a profile picture</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Wybierz obrazek profilu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="216"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="223"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="245"/>
<source>Error</source>
<translation>Błąd</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open this file</source>
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć tego pliku</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to read this image</source>
<translation type="obsolete">Nie można odczytać tego obrazka</translation>
</message>
<message>
<source>This image is too big</source>
<translation type="obsolete">Ten obrazek jest zbyt wielki</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="258"/>
<source>Call active</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Aktywna rozmowa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="259"/>
<source>You can&apos;t switch profiles while a call is active!</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Nie można zmienić profilu podczas aktywnego połączenia!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="269"/>
<source>Rename &quot;%1&quot;</source>
<comment>renaming a profile</comment>
<translation>Zmień nazwę &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="277"/>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename confirm title</comment>
<translation>Profil już istnieje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="278"/>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>rename confirm text</comment>
<translation>Profil pod nazwą &quot;%1&quot; już istnieje. Czy chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="305"/>
<source>Export profile</source>
<comment>save dialog title</comment>
<translation>Eksportuj profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="307"/>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Plik zapisu Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to remove file</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się usunąć pliku</translation>
</message>
<message>
<source>The file you chose to overwrite could not be removed first.</source>
<translation type="obsolete">Nie udało się usunąć wybranego pliku do nadpisania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="216"/>
<source>Unable to open this file.</source>
<translation>Nie można otworzyć tego pliku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="223"/>
<source>Unable to read this image.</source>
<translation>Nie można odczytać tego obrazka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="246"/>
<source>The supplied image is too large.
Please use another image.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="282"/>
<source>Profile already exists</source>
<comment>rename failed title</comment>
<translation>Profil już istnieje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="283"/>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists and is in use.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Profil pod nazwą &quot;%1&quot; już istnieje i jest w użyciu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="312"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="420"/>
<source>Location not writable</source>
<comment>Title of permissions popup</comment>
<translation>Nie można zapisać w lokacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="312"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="420"/>
<source>You do not have permission to write that location. Choose another, or cancel the save dialog.</source>
<comment>text of permissions popup</comment>
<translation>Nie masz uprawnienia by zapisać w tej lokacji. Wybierz inną lub anuluj zapis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="424"/>
<source>Failed to copy file</source>
<translation>Nie udało się skopiować pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="316"/>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="424"/>
<source>The file you chose could not be written to.</source>
<translation>Nie udało się zapisać do wybranego pliku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="324"/>
<source>Profile currently loaded</source>
<comment>current profile deletion warning title</comment>
<translation>Profil obecnie załadowany</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="324"/>
<source>This profile is currently in use. Please load a different profile before deleting this one.</source>
<comment>current profile deletion warning text</comment>
<translation>Ten profil jest obecnie w użyciu. Proszę załaduj inny profil przed usunięciem tego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="328"/>
<source>Deletion imminent!</source>
<comment>deletion confirmation title</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Usuwanie profilu!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="329"/>
<source>Are you sure you want to delete this profile?</source>
<comment>deletion confirmation text</comment>
<translation>Czy masz pewność, iż chcesz usunąć ten profil?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="348"/>
<source>Import profile</source>
<comment>import dialog title</comment>
<translation>Importuj profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="350"/>
<source>Tox save file (*.tox)</source>
<comment>import dialog filter</comment>
<translation>Plik zapisu Tox (*.tox)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="359"/>
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translation>Zignorowano niepoprawny plik profilu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="360"/>
<source>Warning: you&apos;ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Ostrzeżenie: Wybrano plik który nie jest plikiem zapisu Tox; zignorowano.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="366"/>
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Profil już istnieje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="367"/>
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Profil pod nazwą &quot;%1&quot; już istnieje. Czy chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="413"/>
<source>Save</source>
<comment>save qr image</comment>
<translation>Zapisz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="415"/>
<source>Save QrCode (*.png)</source>
<comment>save dialog filter</comment>
<translation>Zapisz QrCode (*.png)</translation>
</message>
</context>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<context>
<name>QObject</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxsave.cpp" line="53"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Ignoring non-Tox file</source>
<comment>popup title</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Zignorowano niepoprawny plik profilu</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxsave.cpp" line="54"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Warning: you&apos;ve chosen a file that is not a Tox save file; ignoring.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Ostrzeżenie: Wybrano plik który nie jest plikiem zapisu Tox; zignorowano.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxsave.cpp" line="60"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Profile already exists</source>
<comment>import confirm title</comment>
<translation>Profil już istnieje</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxsave.cpp" line="61"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>A profile named &quot;%1&quot; already exists. Do you want to erase it?</source>
<comment>import confirm text</comment>
<translation>Profil pod nazwą &quot;%1&quot; już istnieje. Czy chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxsave.cpp" line="67"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Profile imported</source>
<translation>Zaimportowano profil</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxsave.cpp" line="67"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>%1.tox was successfully imported</source>
<translation>%1.tox został pomyślnie zaimportowany</translation>
</message>
<message>
<source>Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Może Tox ze mną?</translation>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
</message>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/autoupdate.cpp" line="496"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Update</source>
<comment>The title of a message box</comment>
<translation>Aktualizacja</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/autoupdate.cpp" line="497"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>An update is available, do you want to download it now?
It will be installed when qTox restarts.</source>
<translation>Aktualizacja jest dostępna, czy chcesz ją teraz pobrać?
Zostanie zainstalowana po restarcie qToxa.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/main.cpp" line="107"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Tox URI to parse</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/main.cpp" line="108"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Starts new instance and loads specified profile.</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Uruchamia nową instancję i ładuje wybrany profil.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/main.cpp" line="108"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>profile</source>
<translation>profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/misc/style.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Default</source>
<translation>Domyślny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/misc/style.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Blue</source>
<translation>Niebieski</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/misc/style.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Olive</source>
<translation>Oliwkowy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/misc/style.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Red</source>
<translation>Czerwony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/misc/style.cpp" line="69"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Violet</source>
<translation>Fioletowy</translation>
</message>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<message>
<location filename="../src/widget/callconfirmwidget.cpp" line="28"/>
2015-02-01 22:21:45 +08:00
<source>Incoming call...</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Rozmowa przychodząca...</translation>
</message>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<message>
<source>Busy...</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Zajęta/y…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="68"/>
<source>%1 here! Tox me maybe?</source>
<comment>Default message in Tox URI friend requests. Write something appropriate!</comment>
<translation>Tutaj %1. Toxnij ze mną?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/chatlog/chatmessage.cpp" line="129"/>
<source>Resizing</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Zmiana rozmiaru</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/chatform.cpp" line="82"/>
<source>Load chat history...</source>
<translation>Wczytaj historię rozmów...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/profileform.cpp" line="70"/>
<source>User Profile</source>
<translation>Profil użytkownika</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScreenshotGrabber</name>
<message>
<location filename="../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line="127"/>
<source>Click and drag to select a region. Press &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when no region has been selected yet</comment>
<translation>Kliknij by przeciągnąć, by zaznaczyć obszar. Wciśnij &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; by anulować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/tool/screenshotgrabber.cpp" line="134"/>
<source>Press &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; to send a screenshot of the selected region or select a new region. Press &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; to cancel.</source>
<comment>Help text shown when a region has been selected</comment>
<translation>Wciśnij &lt;b&gt;Enter&lt;/b&gt; by wysłać screenshot zaznaczonego obszaru, lub wybierz nowy obszar. Wciśnij &lt;b&gt;Escape&lt;/b&gt; by anulować.</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
</context>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<context>
<name>SetPasswordDialog</name>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<message>
<location filename="../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line="14"/>
<source>Set your password</source>
<translation>Ustaw swoje hasło</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line="31"/>
<source>Repeat password</source>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<translation>Powtórz hasło</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line="41"/>
<source>Type password</source>
<translation>Wpisz hasło</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/form/setpassworddialog.ui" line="65"/>
<source>Password strength</source>
<translation>Siła hasła</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/widget/form/setpassworddialog.cpp" line="59"/>
<source>The passwords don&apos;t match.</source>
<translation>Hasła nie pasują.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Settings</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/misc/settings.cpp" line="154"/>
<source>Choose a profile</source>
<translation>Wybierz profil</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/misc/settings.cpp" line="155"/>
<source>Please choose which identity to use</source>
<translation>Proszę wybierz która tożsamość ma być użyta</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<context>
<name>ToxDNS</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="63"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>The connection timed out</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Próba połączenia trwała zbyt długo</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="71"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>This address does not exist</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Ten adres nie istnieje</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="78"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Error while looking up DNS</source>
<comment>The DNS gives the Tox ID associated to toxme.se addresses</comment>
<translation>Błąd podczas sprawdzania DNS</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="87"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>No text record found</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nie znaleziono tekstowego wpisu</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="96"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Unexpected number of values in text record</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Nieoczekiwana liczba wartości we wpisie tekstowym</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="125"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>The version of Tox DNS used by this server is not supported</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>Wersja Tox DNS użyta przez ten serwer nie jest wspierana</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="137"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>The DNS lookup does not contain any Tox ID</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>DNS nie zawiera jakiegokolwiek Tox ID</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="146"/>
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="155"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>The DNS lookup does not contain a valid Tox ID</source>
<comment>Error with the DNS</comment>
<translation>DNS nie zawiera poprawnego Tox ID</translation>
</message>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="242"/>
<location filename="../src/toxdns.cpp" line="294"/>
<source>It appears that qTox has to use the old tox1 protocol to access DNS record of your friend&apos;s Tox ID.
Unfortunately tox1 is not secure, and you are at risk of someone hijacking what is sent between you and ToxDNS service.
Should tox1 be used anyway?
If unsure, press “No”, so that request to ToxDNS service will not be made using unsecure protocol.</source>
<translation>Wygląda na to, że qTox musi użyć starego protokołu tox1 by uzyskać dostęp do rekordu DNS Tox IDu twojego znajomego.
Niestety, tox1 nie jest bezpieczny, uzywając go, jest ryzyko, że ktoś będzię mógł zmienić treść przesyłaną pomiędzy Toba, a usługą ToxDNS.
Czy użyć tox1 mimo to?
Jeżeli nie masz pewności, kliknij „Nie”, wtedy zapytanie do usługi ToxDNS nie będzie wykonane przy pomocy niezabezpieczonego protokołu.</translation>
</message>
<message>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<source>It appears that qTox has to use the old tox1 protocol.
Unfortunately tox1 is not secure. Should it be used anyway?</source>
<translation type="obsolete">Wygląda na to, że qTox musi użyć stary protokół tox1.
2015-01-21 16:19:56 +08:00
Niestety tox1 nie jest bezpieczny. Czy ma być użyty pomimo tego?</translation>
</message>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
</context>
<context>
<name>ToxURIDialog</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="79"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Add a friend</source>
<comment>Title of the window to add a friend through Tox URI</comment>
<translation>Dodaj znajomych</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="81"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Do you want to add %1 as a friend?</source>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<translation>Czy chcesz dodać %1 do znajomych?</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="82"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>User ID:</source>
<translation>ID użytkownika:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="86"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Friend request message:</source>
<translation>Treść zapytania:</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="91"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Send</source>
<comment>Send a friend request</comment>
<translation>Wyślij</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/toxuri.cpp" line="92"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Cancel</source>
<comment>Don&apos;t send a friend request</comment>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
</context>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<context>
<name>Widget</name>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="135"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Online</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>Online</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Away</source>
<translation type="obsolete">Nieobecny/a</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Busy</source>
<translation type="obsolete">Zajęty/a</translation>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1169"/>
2014-10-22 02:27:30 +08:00
<source>&amp;Quit</source>
<translation>&amp;Wyjdź</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="107"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Online</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Online&apos;</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Online</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="110"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Away</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Away&apos;</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Nieobecny/a</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="113"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>Busy</source>
<comment>Button to set your status to &apos;Busy&apos;</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>Zajęty/a</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
<message>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>Choose a profile</source>
<translation type="obsolete">Wybierz profil</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
<source>Please choose which identity to use</source>
<translation type="obsolete">Proszę wybierz która tożsamość ma być użyta</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Choose a profile picture</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Wybierz obrazek profilu</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
<source>Error</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Błąd</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
<source>Unable to open this file</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie można otworzyć tego pliku</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
<source>Unable to read this image</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Nie można odczytać tego obrazka</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
<source>This image is too big</source>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation type="obsolete">Ten obrazek jest zbyt wielki</translation>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="409"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>Toxcore failed to start, the application will terminate after you close this message.</source>
<translation>Nie udało się uruchomić Toxcore, aplikacja zamknie się po zamknięciu tej wiadomości.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="418"/>
2014-10-08 03:33:06 +08:00
<source>toxcore failed to start with your proxy settings. qTox cannot run; please modify your settings and restart.</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Nie udało się uruchomić toxcore z twoimi ustawieniami proxy. qTox nie może działać, proszę zmodyfikuj ustawienia i zrestartuj.</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="217"/>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="450"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Add friend</source>
<translation>Dodaj znajomych</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="134"/>
<source>All</source>
<translation>Wszyscy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="136"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="137"/>
<source>Friends</source>
<translation>Znajomi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="138"/>
<source>Groups</source>
<translation>Grupy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="464"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>File transfers</source>
<translation>Transfery plików</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="475"/>
<source>Executable file</source>
<comment>popup title</comment>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Plik wykonywalny</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="475"/>
<source>You have asked qTox to open an executable file. Executable files can potentially damage your computer. Are you sure want to open this file?</source>
<comment>popup text</comment>
<translation>Zażądano od qToxa aby otworzyć plik wykonywalny. Wykonywalne pliki mogą potencjalnie uszkodzić twój komputer. Czy na pewno chcesz otworzyć ten plik?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="543"/>
2014-11-09 20:59:01 +08:00
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="552"/>
<source>Profile</source>
<translation>Profil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="660"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>Couldn&apos;t request friendship</source>
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
2015-01-21 16:19:56 +08:00
<translation>Nie udało się dodać do znajomych</translation>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="702"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>away</source>
<comment>contact status</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>nieobecna/y</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="704"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>busy</source>
<comment>contact status</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>zajęta/y</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="706"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>offline</source>
<comment>contact status</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>offline</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="710"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>online</source>
<comment>contact status</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>online</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="713"/>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
<source>%1 is now %2</source>
<comment>e.g. &quot;Dubslow is now online&quot;</comment>
2014-10-18 17:54:54 +08:00
<translation>%1 jest teraz %2</translation>
2014-10-18 01:07:05 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="868"/>
<source>Remove history</source>
<translation>Usuń historię</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="869"/>
<source>Do you want to remove history as well?</source>
<translation>Czy chcesz także usunąć historię?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="925"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>Group invite</source>
<comment>popup title</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translatorcomment>better translation?</translatorcomment>
<translation>Zaproszenie do grupy</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="925"/>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
<source>%1 has invited you to a groupchat. Would you like to join?</source>
<comment>popup text</comment>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<translation>%1 zaprosił(a) cię do grupy. Czy chcesz dołączyć?</translation>
2015-02-19 01:17:06 +08:00
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="987"/>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
<source>&lt;Unknown&gt;</source>
<comment>Placeholder when we don&apos;t know someone&apos;s name in a group chat</comment>
2014-09-13 06:21:02 +08:00
<translation>&lt;Nieznany/a&gt;</translation>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</message>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1015"/>
2014-11-30 17:06:42 +08:00
<source>%1 has set the title to %2</source>
<translation>%1 ustawił(a) nazwę na %2</translation>
</message>
<message>
2015-05-25 19:19:03 +08:00
<location filename="../src/widget/widget.cpp" line="1249"/>
2014-10-30 01:12:16 +08:00
<source>Message failed to send</source>
<translation>Nie udało się wysłać wiadmości</translation>
</message>
<message>
<source>Enter your password</source>
<translation type="obsolete">Wprowadź swoje hasło</translation>
</message>
<message>
<source>Decrypt</source>
<translation type="obsolete">Odszyfruj</translation>
</message>
<message>
<source>You must enter a non-empty password.</source>
<translation type="obsolete">Musisz wprowadzić nie-puste hasło.</translation>
</message>
2014-09-13 03:57:33 +08:00
</context>
</TS>